Pompes Guinard Loisirs DORINOX Скачать руководство пользователя страница 3

3

I N S T R U C T I O N   M A N U A L

GB

Pompes Guinard

Loisirs

Safety precautions

This symbol 

together with one of the following

words “Danger” or “Warning” indicates the risk level deriving from
failure to observe the prescribed safety precautions:

DANGER

Warns that failure to observe the precautions

Risk  of

involves a risk of electric shock.

electric shock

DANGER

Warns that failure to observe the precautions
involves a risk of damage to persons and/or 
things.

WARNING

Warns that failure to observe the precautions
involves the risk of damaging the pump 
and/or the plant.

1. GENERAL INFORMATION

Please observe the following instructions to achieve the best
pump performance possible and a trouble free installation.
These are self-priming horizontal multistage centrifugal pumps
having more than one impeller assembled in-line. The same
flow passes through each impeller but the pressure increases
each time, i.e. more impellers, more pressure. Self-suction are
manufactured to include a recirculation system with automatic
valve achieving suction lifts of up to nine meters. By using a
foot valve on the suction pipe the pump will rapidly self-prime
when operated.
These pumps are designed to operate with clean water, free
from particles in suspension and with a maximum temperature
of 35 degrees centigrade.

Correct pump operation is assured providing the ins-
tructions on electrical connection, installation and use
are strictly adhered to.

Failure to adhere to the instructions can result in prema-

ture failure of the pump and voiding of the warranty.

2. INSTALLATION

2.1 - Transportable pump
The pump foot lends it good stability, so that as long as it rests
on flat ground or a flat base is no need for additional securing.
Ensure that the weight of the pipes does not rest on the pump.

NOTE: the handle is designed for carrying the pump with

the  motor switched off and the unit disconnected from
the current supply.

2.2 - Suction pipe assembly
The suction pipe, if longer than 7 meters, must be of the
same or greater diameter than the pump inlet and installed in
an upward inclination to prevent trapped air pockets forming.
If the pump is required to perform a suction lift, to avoid unnec-
essary losses of head on the discharge side, the pump should
be installed as close as possible to the water.
The end of the suction pipe must always remain at least 30 cm
below the water level.

2.3 - Discharge  pipe assembly
It is recommended to use pipes with a diameter equal or
greater than the pump outlet. This will reduce loss of head
caused by friction in longer pipe runs.
Pipework must be supported and not rest on the pump.
If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a
check valve to prevent accidental draining down of the system.
To ensure leaktightness of the discharge inlet, seal only with
Teflon tape.

2.4 - Electrical connection

The electrical installation must have a multi pole isolator

with minimum 

3 mm contact openings protected by a

30 ma. residual current detector (earth leakage trip).
Single phase motors have built-in thermal protection.
On three phase motors the installation of a thermal pro-
tection system is the responsibility of the end user.
Follow instructions given on fig.1 for correct electrical
connection.

2.5 - Pre-start checks

Ensure the voltage and frequency of the supply corres-

pond to the values indicated on the electrical data label.
Ensure that the pump shaft is rotating freely.
Fill the pump body with water through the self priming
plug opening. If a foot valve has been installed, also fill
the suction pipe.
Check all joints and connections for leaks
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.

3. STARTING

Ensure all valves in the pipework are open.
Connect power supply. There will be a delay before water
appears at the end of the discharge pipe.
Viewing from the fan ensure that the rotation of the motor is
clockwise. On three phase pumps the motor may rotate anti-
clockwise. If this is happening the flow will be lower than
expected. To rectify this situation the two supply phases need
to be reversed.
Ensure that the absorbed current is the same or lower than the
maximum shown on the electrical data label. Adjust the ther-
mal relay to suit when using three phase models.
If the pump fails to operate refer to the possible faults, causes
and solutions list for assistance.

4. MAINTENANCE

Under normal conditions these pumps require no spe-
cial or planned maintenance.

If the pump is not to be operated for a long period it is
recommended to remove it from the installation, drain
down and store in a dry, well ventilated place.
ATTENTION: In the event of faults or damage occurring
to the pump, repairs should only be carried out by an
authorised service agent.
When the pump is eventually disposed of, please note
that  it contains no toxic or polluting material. All main
components are material identified to allow selective
disposal.

23000512 Dorinox A5  4/7/03  05:50 am  Página 6

Содержание DORINOX

Страница 1: ...Guinard Loisirs DORINOX Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 2 ...

Страница 2: ...ecomienda utilizar tuberías de un diámetro igual al de la boca de impulsión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos largos y sinuosos de tuberías Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Si no se instala válvula de pie procure instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería Para asegurar la estanqueidad en la toma impulsión sellarlo úni camente con ...

Страница 3: ...cm below the water level 2 3 Discharge pipe assembly It is recommended to use pipes with a diameter equal or greater than the pump outlet This will reduce loss of head caused by friction in longer pipe runs Pipework must be supported and not rest on the pump If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a check valve to prevent accidental draining down of the system To ensure lea...

Страница 4: ...ement d un diamètre égal ou supérieur à celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d éviter au maximum les pertes de charges dans tracés de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe S il n est pas installé un clapet de pied crépine il faut placer une valve de retenue afin d éviter que le tuyau ne se vide Pour assurer l étanchéité sur la prise de r...

Страница 5: ...chlüssen mit einem Mindestgefälle von 2 verlegt werden 2 3 Verlegung der Druckleitung Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen oder einer größeren Nennweite abhängig von der Länge auszuführen Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der Pumpe getra gen werden Wenn kein Fußventil vorhanden ist wird der Einbau eines Rückflußverhinderers direkt an der Pumpe empfollten Zur Abdichtung auf der D...

Страница 6: ...lla bocca d impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi Né la tubatura d aspirazione né quella d impulsione devono ripo sare sulla pompa Se l installazione non hanno valvola di fondo consigliamo installa re una valvola di ritegno per evitare che la tubatura si vuoti Per garantire la tenuta stagna della presa di mandata sigillarla uni camente con nastro teflon...

Страница 7: ... a fim de evitar as perdas de carga em traçados extensos e sinousos da tubagem Nem a tubagem de aspiração nem a de compressão devem ficar apoiadas na bomba Se uma válvula de pé não é colocada recomendamos a instalação d uma válvula de retenção para evitar que a tubagem se escazie Para assegurar a estanquicidade na tomada de impulsão selar unicamente com fita teflon 2 4 Ligação eléctrica A instalaç...

Страница 8: ...mécanique 6 Poignee 7 Coussinet 8 Condensateur 9 Stator 10 Arbre de moteur 11 Coussinet F 1 Sauggehäuse 2 Pumpengehäuse 3 Laufrad 4 Leitrad 5 Gleitringdichtung 6 Griff 7 Lagerbuchse 8 Kondensator 9 Stator 10 Motorwelle 11 Lagerbuchse D 1 Corpo aspirante 2 Corpo della pompa 3 Girante 4 Difusor 5 Tenuta meccanica 6 Impugnatura 7 Cuscinetto liscio 8 Condensatore 9 Estator 10 Albero del motore 11 Cusc...

Страница 9: ...iente Temperatura ambiente 10 C a 50 C Humedad relativa del aire Relative Air Humidity Humidité relative de l air Relative Luftfeuchtigkeit Umidità relativa dell aria Humidade relativa do ar 95 Max A DNI D G F Ø I H E C B DNa Lpf Nivel presión acústica medido Measured sound pressure level Niveau pression acoustique mesuré Gemessener Schalldruckpegel Livello di pressione acustica misurato Nível pre...

Страница 10: ... clapet ou un robinet fermé Manque d eau Perte d eau par le tuyau de refoulement SOLUTIONS La démonter et la faire réparer par un Service Technique Agréé Le nettoyer ou le remplacer par un neuf Vérifier la hauteur géométrique et les pertes de charge Contrôler si la tension est la même que celle figurant sur la plaque des caractéristiques Régler la hauteur d aspiration Changer le fusible ou le rela...

Страница 11: ...a pelo tubo de impulsão SOLUÇÕES Desmontá la e levá la a um Serviço Técnico Oficial Limpá la ou trocá la por outra nova Verificar a altura geométrica e as perdas de carga Comprovar se a tensão é igual à marcada na placa de características Regular a altura de aspiração Mudar o fusível ou o relé térmico Desmontar a bomba e dirigir se a um Serviço Técnico Oficial Submergir adecuadamente o tubo de asp...

Страница 12: ...de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτρικου δικτυ ου E Conecte la electrobomba a la r...

Страница 13: ...umppu on maadulettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem Leistungsschild angeführten Anwendungen F Utiliser la pompe en respectant les limites de performances indiquées sur la plaque I Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni riporta...

Страница 14: ...e of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in gefährlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi P Attenção aos líquidos e ambientes perigosos NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten S Se upp för farliga vätskor och miljöer N Se opp for farlige væsker og miljøer DK ...

Страница 15: ...lectromagnética Directiva 73 23 CEE Baixa tensão e Directiva 2000 14 CE emissão sonora ea Norma europeia EN 60 335 2 41 EN ISO 3744 Valores de emissão sonora em manual de instruções Assinatura Título Patrice Montserrat President Director General CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 89 392 EEG Richtlijn Electromagnetische c...

Страница 16: ...Cód 23000512 02 2003 01 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 1 ...

Отзывы: