
- 24 -
WARTUNG 9500 D/F/GB/NL (297)
GB
NL
F
D
7. Onderhoud en verzorging
Aanwijzingen voor veilig werken:
zie aanhangsel-A p. 2.5.11
• voor het verrichten van instel-, onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden, de trekkermotor
uitschakelen.
• werkzaamheden onder de machine alleen
uitvoeren, wanneer de machine vast en zeker
staat en goed wordt ondersteund.
Om de machine op langere duur in een goede staat te
houden, volgt u onderstaande aanwijzingen.
7.1 Na een korte gebruiksperiode de diverse boutver-
bindingen na-trekken.
7.2 De voorgeschreven bandenspanning (1,2 bar)
aanhouden.
7.3 Smeerpunten volgens voorschrift smeren.
7.4 Voor het in de winterberging opslaan van de
machine de verschillende scharnierpunten,
aandrijvingen en nippels invetten of doorsmeren.
7.5
TUSSEN-AS:
De diverse nippels elke 20 uur smeren.
7.6
HOOFDAANDRIJVING.
De hoofdaandrijving loopt vol-oliebad
De olie ieder jaar verversen.
- 0,75 l. vulling bij vulstop ( zie ook bijblad over voor
geschreven smeermiddelen).
Reinigen van machinedelen
Attentie!
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het
reinigen van lagers en van hydraulische delen.
-
Na het reinigen van de machine volgens schema
doorsmeren en de machine korte tijd laten draaien.
-
Door met te hoge druk te reinigen kan lakschade
optreden.
Overwinteren
-
Machine voor de overwintering goed schoonmaken.
-
Overdekt opbergen, zodat weersinvloeden worden
uitgeschakeld.
-
Blanke delen beschermen tegen roest.
-
Alle smeerpunten volgens smeerschema smeren.
7. Entretien et maintenance
Recommandations pour la s
é
curit
é
:
• voir Annexe-A p. 2.5.11
• Arr
ê
tez le moteur avant les travaux de r
é
glage,
d'entretien et de r
é
paration.
• Les travaux sous la machine doivent
ê
tre
ré
alis
é
s qu'apr
è
s avoir cal
é
la machine.
Observer, s'il vous pla
ît, les recommandations ci-
dessous pour conserver votre machine en bon
é
tat,
m
ê
me apr
è
s de nombreuses heures d'utilisation.
7.1 Resserrer tous les boulons apr
è
s les premi
è
res
heures de travail.
7.2 Respecter toujours la pression de gonflage des
pneus (1.2 bar).
7.3 Graisser votre machine selon le plan de graissage.
7.4 Avant de remiser pour l'hiver votre machine, huiler
toutes les articulations et graisser tous les paliers.
7.5
Cardan
:
Graisser les graisseurs du cardan toutes les 2O
heures.
7.6
Bo
îtier renvoi d'angle central
Ce renvoi d'angle travaille dans l'huile qu'il faut
remplacer ou refaire le niveau tous les ans.
- Contenance: O.75 l.
(Voir le tableau des lubrifiants).
Nettoyage de votre
machine
Attention
! Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression pour le
nettoyage des paliers et des composants
hydrauliques.
-
Danger de rouille!
-
Apr
è
s le nettoyage, graisser selon le
plan de graissage et faire tourner
bri
è
vement la machine.
-
Si la pression du nettoyeur est trop
é
lev
é
e, il peut se produire des d
é
g
â
ts sur
la peinture.
En fin de saison
-
Nettoyer soigneusement la machine.
-D
é
crocher la machine
à
l'abri.
-
Prot
é
ger les pi
è
ces o
ù
la peinture est partie.
-
Graisser
à
l'aide du plan de graissage.
7.
Maintenance and servicing
Safety hints:
see supplement-A point 2.5.11
• Turn engine off when adjustment, service
and repair work is to be done.
• Do not work under the machine without safe
support.
In order to keep the machine in good condition even
after a longer period of operation, please observe the
following notes:
7.1 After the first hours of operation, tighten all screws.
7.2 Always keep the stipulated air pressure in the tyres
(1.2 bar).
7.3 Grease the lubrication points in accordance with the
regulation (see lubrication schedule).
7.4 Before leaving the machine over winter, oil all the
joints well and grease all bearings.
7.5
Drive shaft:
Grease the lubricating nipples on the drive shaft
after every 20 hours of operation.
7.6
Central gear
The central gear runs in oil which should be renewed
or added to after every year of operation.
- pour 0.75 l gear lubricant oil into the central gear
(see enclosure on fuel regulation).
Cleaning of machine parts
Attention
! Do not use high-pressure washers for the
cleaning of bearing- and hydraulic parts.
-
Danger of rust!
-
After cleaning, grease the machine according to the
lubrication chart and carry out a short test run.
-
Cleaning with too high pressure may do damage to
varnish.
Winter storage
-
Thoroughly clean machine before storage.
-
Put up protection
against weather.
-
P
rotect exposed
parts from rust.
-
L
ubricate all
greasing points
according to
lubrication chart.
7. Wartung und Instandhaltung
Sicherheitshinweise:
siehe Anhang-A Pkt. 2.5.11
• Vor Einstell- Wartungs- und
Reparaturarbeiten Motor abstellen.
• Arbeiten unter der Maschine nicht ohne
sichere Abst
ü
tzung durchf
ü
hren.
Um das Ger
ä
t auch nach langer Betriebsdauer in gutem
Zustand zu erhalten, wollen Sie bitte nachstehend
angef
ü
hrte Hinweise beachten.
7.1 Nach den ersten Betriebsstunden s
ä
mtliche Schrau-
ben nachziehen.
7.2 Bei den Reifen stets den vorgeschriebenen Luft-
druck einhalten (1,2 bar).
7.3 Schmierstellen laut Vorschrift abschmieren.
(siehe Schmierplan)
7.4 Vor dem Abstellen des Ger
ä
tes
ü
ber den Winter
s
ä
mtliche Gelenke gut ein
ö
len und Lagerstellen ein-
fetten.
7.5
Gelenkwelle
:
Schmiernippel an der Gelenkwelle alle 20 Betriebs-
stunden abschmieren.
7.6
Mittelgetriebe
Das Mittelgetriebe l
ä
uft in
Ö
l, welches nach
jedemBetriebsjahr zu erneuern, bzw. zu erg
ä
n-
zen ist.
- 0,75 l Getriebe
ö
l beim Mittelgetriebe einf
ü
llen
(siehe Beiblatt
ü
ber Betriebsstoffvorschrift).
Reinigung von Maschinenteilen
Achtung
! Hochdruckreiniger nicht zur
Reinigung von Lager- und
Hydraulikteilen verwenden.
-
Gefahr von Rostbildung!
-
Nach dem Reinigen Maschine laut
Schmierplan abschmieren und
einen kurzen Probelauf
durchf
ü
hren.
-
Durch Reinigung mit zu hohem
Druck k
ö
nnen Lacksch
ä
den entstehen.
Einwinterung
-
Maschine vor der Einwinterung gr
ü
ndlich reinigen.
-
Witterungsgesch
ü
tzt abstellen.
-
Blanke Teile vor Rost sch
ü
tzen.
-
Alle Schmierstellen laut Schmierplan abschmieren.