Poettinger EUROTOP 620 N Скачать руководство пользователя страница 24

- 24 -

WARTUNG 9500 D/F/GB/NL (297)

GB

NL

F

D

7. Onderhoud en verzorging

Aanwijzingen voor veilig werken:

zie aanhangsel-A  p.  2.5.11

• voor het verrichten van instel-, onderhouds-

en reparatiewerkzaamheden, de trekkermotor

uitschakelen.

• werkzaamheden onder de machine alleen

uitvoeren, wanneer de machine vast en zeker

staat en goed wordt ondersteund.

Om de machine op langere duur in een goede staat te

houden, volgt u onderstaande aanwijzingen.

7.1 Na een korte gebruiksperiode de diverse boutver-

bindingen na-trekken.

7.2 De voorgeschreven bandenspanning (1,2 bar)

aanhouden.

7.3 Smeerpunten volgens voorschrift smeren.

7.4 Voor het in de winterberging  opslaan van de

machine de verschillende scharnierpunten,

aandrijvingen en nippels invetten of doorsmeren.

7.5 

TUSSEN-AS:

De diverse nippels elke 20 uur smeren.

7.6 

HOOFDAANDRIJVING.

De hoofdaandrijving loopt vol-oliebad

De olie ieder jaar verversen.

- 0,75 l. vulling bij vulstop ( zie ook bijblad over voor

geschreven smeermiddelen).

Reinigen van machinedelen

Attentie!

 Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het

reinigen van lagers en van hydraulische delen.

-

Na het reinigen van de machine volgens schema

doorsmeren en de machine korte tijd laten draaien.

-

Door met te hoge druk te reinigen kan lakschade

optreden.

Overwinteren

-

Machine voor de overwintering goed schoonmaken.

-

Overdekt opbergen, zodat weersinvloeden worden

uitgeschakeld.

-

Blanke delen beschermen tegen roest.

-

Alle smeerpunten volgens smeerschema smeren.

7. Entretien et maintenance

Recommandations pour la s

é

curit

é

:

• voir Annexe-A  p. 2.5.11

• Arr

ê

tez le moteur avant les travaux de r

é

glage,

d'entretien et de r

é

paration.

• Les travaux sous la machine doivent 

ê

tre

alis

é

s qu'apr

è

s avoir cal

é

 la machine.

Observer, s'il vous pla

ît, les recommandations ci-

dessous pour conserver votre machine en bon 

é

tat,

m

ê

me apr

è

s de nombreuses heures d'utilisation.

7.1 Resserrer tous les boulons apr

è

s les premi

è

res

heures de travail.

7.2 Respecter toujours la pression de gonflage des

pneus (1.2 bar).

7.3 Graisser votre machine selon le plan de graissage.

7.4 Avant de remiser pour l'hiver votre machine, huiler

toutes les articulations et graisser tous les paliers.

7.5 

Cardan

:

Graisser les graisseurs du cardan toutes les 2O

heures.

7.6 

Bo

îtier renvoi d'angle central

Ce renvoi d'angle travaille dans l'huile qu'il faut

remplacer ou refaire le niveau tous les ans.

- Contenance: O.75 l.

(Voir le tableau des lubrifiants).

Nettoyage de votre

machine

Attention

! Ne pas utiliser de

nettoyeur haute pression pour le

nettoyage des paliers et des composants

hydrauliques.

-

Danger de rouille!

-

Apr

è

s le nettoyage, graisser selon le

plan de graissage et faire tourner

bri

è

vement la machine.

-

Si la pression du nettoyeur est trop

é

lev

é

e, il peut se produire des d

é

g

â

ts sur

la peinture.

En fin de saison

-

Nettoyer soigneusement la machine.

-D

é

crocher la machine 

à

 l'abri.

-

Prot

é

ger les pi

è

ces o

ù

 la peinture est partie.

-

Graisser 

à

 l'aide du plan de graissage.

7. 

Maintenance and servicing

Safety hints:

see supplement-A point   2.5.11

• Turn engine off when adjustment, service

and repair work is to be done.

• Do not work under the machine without safe

support.

In order to keep the machine in good condition even

after a longer period of operation, please observe the

following notes:

7.1 After the first hours of operation, tighten all screws.

7.2 Always keep the stipulated air pressure in the tyres

(1.2 bar).

7.3 Grease the lubrication points in accordance with the

regulation (see lubrication schedule).

7.4 Before leaving the machine over winter, oil all the

joints well and grease all bearings.

7.5 

Drive shaft:

Grease the lubricating nipples on the drive shaft

after every 20 hours of operation.

7.6 

Central gear

The central gear runs in oil which should be renewed

or added to after every year of operation.

- pour 0.75 l gear lubricant oil into the central gear

(see enclosure on fuel regulation).

Cleaning of machine parts

Attention

! Do not use high-pressure washers for the

cleaning of bearing- and hydraulic parts.

-

Danger of rust!

-

After cleaning, grease the machine according to the

lubrication chart and carry out a short test run.

-

Cleaning with too high pressure may do damage to

varnish.

Winter storage

-

Thoroughly clean machine before storage.

-

Put up protection

against weather.

-

P

rotect exposed

parts from rust.

-

L

ubricate all

greasing points

according to

lubrication chart.

7. Wartung und Instandhaltung

Sicherheitshinweise:

siehe Anhang-A Pkt. 2.5.11

• Vor Einstell- Wartungs- und

Reparaturarbeiten Motor abstellen.

• Arbeiten unter der Maschine nicht ohne

sichere Abst

ü

tzung durchf

ü

hren.

Um das Ger

ä

t auch nach langer Betriebsdauer in gutem

Zustand zu erhalten, wollen Sie bitte nachstehend

angef

ü

hrte Hinweise beachten.

7.1 Nach den ersten Betriebsstunden s

ä

mtliche Schrau-

ben nachziehen.

7.2 Bei den Reifen stets den vorgeschriebenen Luft-

druck einhalten (1,2 bar).

7.3 Schmierstellen laut Vorschrift abschmieren.

(siehe Schmierplan)

7.4 Vor dem Abstellen des Ger

ä

tes 

ü

ber den Winter

s

ä

mtliche Gelenke gut ein

ö

len und Lagerstellen ein-

fetten.

7.5 

Gelenkwelle

:

Schmiernippel an der Gelenkwelle alle 20 Betriebs-

stunden abschmieren.

7.6 

Mittelgetriebe

Das Mittelgetriebe l

ä

uft in 

Ö

l, welches nach

jedemBetriebsjahr zu erneuern, bzw. zu erg

ä

n-

zen ist.

- 0,75 l Getriebe

ö

l beim Mittelgetriebe einf

ü

llen

(siehe Beiblatt 

ü

ber Betriebsstoffvorschrift).

Reinigung von Maschinenteilen

Achtung

! Hochdruckreiniger nicht zur

Reinigung von Lager- und

Hydraulikteilen verwenden.

-

Gefahr von Rostbildung!

-

Nach dem Reinigen Maschine laut

Schmierplan abschmieren und

einen kurzen Probelauf

durchf

ü

hren.

-

Durch Reinigung mit zu hohem

Druck k

ö

nnen Lacksch

ä

den entstehen.

Einwinterung

-

Maschine vor der Einwinterung gr

ü

ndlich reinigen.

-

Witterungsgesch

ü

tzt abstellen.

-

Blanke Teile vor Rost sch

ü

tzen.

-

Alle Schmierstellen laut Schmierplan abschmieren.

Содержание EUROTOP 620 N

Страница 1: ...PAGE 3 Nr 99 297 FR 809 0 Ihre Your Votre Masch Nr Fgst Ident Nr D F Operating instructions INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY Page 3 Nr 99 297 GB 809 0 GB TOP 620 N Type SK 297 01001 EUROTOP 620 N Ty...

Страница 2: ...ations Confirmation is necessary to prove that the machine and operating manual have been handed over accordingly For this purpose document A is to be signed and sent to P ttinger document B remains w...

Страница 3: ...auf festen Sitz berpr ft Auf richtige Zapfwellendrehzahl hingewiesen Anpassung an den Schlepper durchgef hrt Dreipunkteinstellung Gelenkwelle richtig abgel ngt Probelauf durchgef hrt und keine M ngel...

Страница 4: ...disponibles Explications concernant l utilisation la prise en main et l entretien de la machine donn es selon le livret d entretien Contr le de la pression des pneumatiques Contr le du serrage des cro...

Страница 5: ...ts checked re tightness Drive shaft cut to correct lenght Correct power take off speed indicated Fitting to tractor carried out to three point linkage Trial run carried out and no defects found Functi...

Страница 6: ...ebruiker besproken en uitgelegd Bandenspanning gecontroleerd Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd Op het juiste toerental van de aftakas gewezen Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en...

Страница 7: ...ntage van extra uitrustingsdelen 20 21 Smeermiddelenvoorschrift 22 23 Smeerschema 24 Instructions d utilisation Table des mati res Page Plaque du constructeur Chargement correct 4 Donn es techniques O...

Страница 8: ...teur d clare que les machines r pondent aux diff rentes exigences fondamentales de s curit et de sant CE Zeichen Das vom Hersteller anzubringende CE Zeichen dokumentiert nach au en hin die Konformit t...

Страница 9: ...lt elke aansprakelijkheid van de fabrikant Voor het keren en harken van groenvoer ruwvoer en voordroogkuil Jeder dar ber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgem F r hieraus resultierende...

Страница 10: ...flecteur d andain voir instruction de montage Cha ne pour limiter la descente Reproduction interdite Tous droits et modifications r serv s Les illustrations sont engagements pour la forme 1 Technical...

Страница 11: ...any are listed in the Instructions for ancilliary appliances The traffic registration authority StVZO also stipulates that the ancilliary equipment must be equipped with rear reflectors warning signs...

Страница 12: ...HET WEGZETTEN VAN DE MACHINE machine op de voorste en achterste steunpoten zetten 12 13 3 Attelage au tracteur 3 1 1 Recommandations pour la s curit voir Annexe A1 p 2 3 2 5 2 3 1 2 Avant la premi re...

Страница 13: ...3 D verrouiller la b quille arri re 13 la replier vers le haut et la fixer avec l axe et la goupilles 13a 5 3 4 Brancher le flexible hydraulique au tracteur 5 3 5 Mettre la corde 14 dans la cabine du...

Страница 14: ...soient l ext rieur les d monter gauche 15 comme droite 16 et les fixer sur le support 20 5 3 6 Swing left and right deflector hoops 6 inwards and secure with spring cotter 6a 5 3 7 Twist both of the...

Страница 15: ...arr t 4 position G Rabattre le panneau B 5 3 12 Lever l appareil Attention aux hauteurs de transport prescrites 5 3 8 Open the isolating valve on the hydraulic tube 4 position A 5 3 9 Lift left and r...

Страница 16: ...tre la corde 14 dans la cabine du tracteur 5 4 4 V rifier l enclenchement correct de chaque arr t 11 position E 5 4 5 Lever l appareil Attention aux hauteurs de transport prescrites 5 4 Conversion to...

Страница 17: ...racteur r gler la hauteur de travail 75 cm de la machine voir sch ma Relever le panneau B et le fixer avec la goupille 5 5 2 Ouvrir le robinet d arr t Position A 5 5 VERANDEREN VAN TRANSPORTSTAND IN W...

Страница 18: ...ette du distributeur ST du tracteur sur descente Les deux toupies descendent et l attelage pivotant se d verrouille 9 5 5 3 Switch the tractor control appliance to lift The two rotor hydraulic cylinde...

Страница 19: ...ars 17 drive shafts in alignment Fix this position on the hoisting gear control lever 50 using the stopper 51 5 5 9 Using both of the hand cranks 18 adjust the tine contact of each rotor 5 5 6 Gedeeld...

Страница 20: ...ing flaps 11 into position position E 5 6 5 Fix into position the locking flaps which are to be put out of action using the spring cotter 11a delivered 5 6 WERKEN MET 1 ELEMENT inhooien Veiligheidsaan...

Страница 21: ...e harrow is effected finally using the tractor s control device ST When lowering the machine the swivel frame s locking device 9 is automatically raised 5 6 6 Andere element in werkstand brengen zie 5...

Страница 22: ...rsnelling en aandrijftoerental en is afhankelijk van gewas en terreinomstandigheden 6 RECOMMANDATIONS GENERALES POUR LE TRAVAIL Safety hints see supplement A1 points 2 10 6 1 Arr ter la prise de force...

Страница 23: ...uer la vitesse de rotation de la prise de force 6 9 Pour viter des dommages relever votre appareil pour franchir des obstacles importants telle que rigole travers e de chemin Prudence Les machines qui...

Страница 24: ...sement la machine D crocher la machine l abri Prot ger les pi ces o la peinture est partie Graisser l aide du plan de graissage 7 Maintenance and servicing Safety hints see supplement A point 2 5 11 T...

Страница 25: ...001 0 Lighting set kpl Pos 4 5 K type 1 278 25 001 0 Warning signs kpl 6 13 16 20 1 4 32 20 041 0 Rear lighting unit left f E type 1 4 32 20 046 00 Rear lighting unit left f K type 1 5 32 20 043 00 Re...

Страница 26: ...26 WARTUNG 9500 D F GB NL 297 GB NL F D A n h a n g A n h a n g A n n e x e A n n e x e S u p p l e m e n t S u p p l e m e n t A a n h a n g s e l A a n h a n g s e l...

Страница 27: ...297 SCHMIERPLAN 9900 D F GB NL CZ D 0 27 Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart Smeerschema...

Страница 28: ...h FETT 20 h FETT 20 h 1J SAE 90 0 75l FETT 20 h 10x Bj 1998 FETT 20 h FETT 20 h 1 J 1 x j hrlich 1 J 1 fois par an 1 J once a year 1 J 1 x jaarlijks 1 J 1 x ro n 20h alle 20 Betriebsstunden 20h Toute...

Страница 29: ...von Ersatzteilen beachten 2 PREVENTION DES ACCIDENTS Attention Ce symbole dans ce manuel est plac cot de toutes les recommandations importantes relative votre s curit Observer les d une mani re sp ci...

Страница 30: ...a Route de votre pays 2 5 5 La machine avec attelage pivotant N revient automatiquement en position centrale quand elle est relev e 2 5 6 Arr ter la rotation des tubes protecteur l aide de la cha nett...

Страница 31: ...ier le bon enclenchement des arr ts 11 Fermer le robinet d arr t 8 position G 2 5 8 Pour les trajets sur route respectez les r gles du Code de la Route de votre pays 2 5 7 Before every trip Switch off...

Страница 32: ...par le syndicat de la branche agricole en ce qui concerne la protection des accidents Mais ceci exclut toute responsabilit en cas d accident du a une utilisation incorrecte de la machine 2 5 9 De cir...

Страница 33: ...D F GB NL Anhang Titelblatt _341 ANHANG ANNEXE SUPPLEMENT AANHANGSEL...

Страница 34: ...bon march peut devenir tr s co teux Aussi exigez l originale marqu e du tr fle lors de votre achat Qualit t und Passgenauigkeit Betriebssicherheit Zuverl ssige Funktion H here Lebensdauer Wirtschaftli...

Страница 35: ...zeer duur worden Let dus bij de aanschaf op het Original teken met het klaverblad Quality and precise fitting Operating safety Reliable operation Longer lasting Economy Guaranteed availability throug...

Страница 36: ...und K92 4E ermitteln b Schrauben l sen wodurch die Reibscheiben entlastet werden Kupplung durchdrehen c Schrauben auf Ma L einstellen Kupplung ist wieder einsatzbereit GELENKWELLE Achtung Verwenden Si...

Страница 37: ...92 4E b Desserrer les vis pour r duire la pression sur les garnitures de friction Faire tourner le limiteur c R gler les vis la dimension L Le limiteur friction est pr t fonctionner Cardan Attention N...

Страница 38: ...and K92 4E b Loosen screws to release the pressure on the friction disk c Tighten set screws to dimension L Clutch is ready for use DRIVESHAFT Important Onlyusetheindicatedor accompanyingdriveshaft ot...

Страница 39: ...tigd worden Blokkeerketting H nietvoor het ophangen van de kruiskoppelingsas benutten 1 Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling Denokkenschakelkoppeling is een beveiliging die het draaimome...

Страница 40: ...jedoch mindestens 1 x j hrlich wechseln labla schraube herausnehmen das Alt l auslaufen lassen und ordnungs gem entsorgen Gear oils according to operating instructions however at least once a year Tak...

Страница 41: ...RHENOX 34 GETRIEBE L B 85W 90 GETRIEBE L C 85W 140 OLNA 32 46 68 HYDRELF 46 68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W 30 TRACTORELF ST 15W 30 TRANSELF TYP B 90 85W 140 TRANSELF EP 90 85W 140 EPEXA 2 R...

Страница 42: ...st Abstand zwischen Schwerpunkt Frontanbauger t Frontballast und Mitte Vorderachse Radstand des Traktors Abstand zwischen Mitte Hinterachse und Mitte Unterlenkerkugel Abstand zwischen Mitte Unterlenke...

Страница 43: ...ng des Traktors angegebene zul ssige Vorderachslast in die Tabelle ein 4 BERECHNUNG DES TATS CHLICHEN GESAMTGEWICHTES Gtat Wird mit dem Heckanbauger t GH die erforderliche Mindestballastierung Heck GH...

Страница 44: ...ntre de gravit de l outil avant lestage avant et l axe de l essieu empattement du tracteur distance entre l axe de l essieu arri re et l axe des rotules des barres inf rieures distanceentrel axedesrot...

Страница 45: ...r l essieu avant r elle calcul e et celle donn e dans la notice d instructions du tracteur sur le tableau 4 CALCUL DU POIDS TOTAL REEL Gtat Si avec l outil arri re GH il n est pas possible d atteindre...

Страница 46: ...front ballast distance from centre of gravity for combinedfrontmountedimplement front ballast to front axle centre Tractor wheelbase distancefromrearaxlecentretocentreof lower link balls distance from...

Страница 47: ...real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table 4 CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat Ifwiththerearmountedimplement GH therequiredminimumrearballasting GH...

Страница 48: ...icht frontaanbouwmachine frontballast afstand tussen zwaartepunt frontaanbouwmachine frontballastenhet hart van de voor as afstand hart achteras tot hart hefkogel afstand hart achteras tot hart hefkog...

Страница 49: ...dwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane voor as belasting in de tabel in 4 Berekening van het daadwerkelijke totaalgewicht Gtat Als het minste ballast...

Страница 50: ...benfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers erkl ren in alleiniger Verantwortung da das Produkt _________________________________________________________________________ Fabrikat Typ auf d...

Страница 51: ...ant d clarons sous notre seule responsabilit que le produit _________________________________________________________________________ Marque mod le faisant l objet de la d claration est conforme aux p...

Страница 52: ...s concerns authorized agents within the Common Market also state the company name and manufacturer declare in sole responsibility that the product _____________________________________________________...

Страница 53: ...firma en het adres van de fabricant aangeven verklaren enig in verantwoording dat het product _________________________________________________________________________ fabricant type waarop deze verk...

Страница 54: ...iterentwicklung arbeitet die P TTINGER Ges m b H st ndig an der Verbesserung ihrer Produkte nderungen gegen ber den Abbildungen und Be schreibungen dieser Betriebsanleitung m ssen wir uns darum vorbeh...

Страница 55: ...sellschaft m b H A 4710 Grieskirchen Telefon 0043 0 72 48 600 0 Telefax 0043 0 72 48 600 511 e Mail landtechnik poettinger co at Internet http www poettinger co at GEBR P TTINGER GMBH St tzpunkt Nord...

Отзывы: