USING YOUR HEADSET
GB ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to activate the voice dialing.
NOTE
To use voice-activated dialling, the voice dialling
feature must be enabled on your phone. See your
Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a call
When receiving an incoming call, press the call
control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call control button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press the call control button for 2 seconds.
DE ZUSÄTZLICHE
FUNKTIONEN
Wahlwiederholung
Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten
Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach
jedem zweimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton.
Sprachaktiviertes Wählen
Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekunden
auf die Gesprächstaste, um das sprachaktivierte
Wählen zu aktivieren.
HINWEIS:
Um das sprachaktivierte Wählen
verwenden zu können, muss die Funktion
„Sprachaktiviertes Wählen“ von Ihrem Telefon
unterstützt werden. Anweisungen finden Sie im
Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telefon.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf
2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den
Anruf abzulehnen.
Weiterleiten eines Anrufs vom Telefon auf das
Headset
Um einen aktiven Anruf vom Telefon an Ihr Headset
weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden auf die
Gesprächstaste.
Weiterleiten eines Anrufs vom Headset auf das
Telefon
Um einen aktiven Anruf vom Headset an Ihr Telefon
weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste
2 Sekunden lang gedrückt.
DK YDERLIGERE
FUNKTIONER
Genopkald til senest kaldte nummer
Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte
nummer, skal du trykke to gange på knappen til
opkaldsstyring. For hvert dobbelttryk på tasten høres
en høj tone.
Brug af stemmeopkald
Mens headsettet er tændt, skal du trykke på knappen
til opkaldsstyring i to sekunder for at aktivere
stemmeopkald.
BEMÆRK:
Hvis du vil bruge stemmeopkald, skal din
telefon understøtte stemmeopkald. Der findes
instruktioner i brugervejledningen til din Bluetooth-
telefon.
Afvise et opkald
Når du modtager et opkald, kan du afvise det ved at
trykke på knappen til opkaldsstyring i to sekunder.
Viderestilling af opkald fra telefon til headset
Tryk på knappen til opkaldskontrol i 3 sekunder
for at stille et aktivt opkald videre fra din telefon
til headsettet.
Viderestilling af opkald fra headset til telefon
Hvis du vil viderestille et aktivt opkald fra dit headset
til din telefon, skal du trykke på knappen til
opkaldsstyring i 2 sekunder.
ES CARACTERÍSTICAS
ADICIONALES
Último número marcado
Para activar la función de llamada al último número
marcado, pulse dos veces el botón de control de
llamada. Oirá un tono agudo cada vez que pulse el
botón.
Uso de la marcación por voz
Si el auricular está encendido, pulse el botón de
control de llamada durante dos segundos para activar
la marcación por voz.
NOTA:
para utilizar la marcación activada por voz, la
característica de marcación por voz debe estar
activada en el teléfono. Para obtener instrucciones
sobre cómo activar esta característica, consulte el
manual del teléfono Bluetooth.
Rechazo de una llamada
Para rechazar una llamada entrante, pulse el botón
de control de llamada durante dos segundos.
Transferencia de una llamada del teléfono al auricular
Para pasar una llamada activa del teléfono al
auricular, pulse el botón de control de llamada
durante tres segundos.
Transferencia de una llamada del auricular al teléfono
Para transferir una llamada activa del auricular al
teléfono, pulse el botón de control de llamada durante
dos segundos.
ADDITIONAL FEATURES
USING YOUR HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
SÄÄTÄMINEN
Voit muuttaa äänenvoimakkuutta painamalla
puhelunhallintapainiketta alas- tai ylöspäin. Kuulet
merkkiäänen (korkea ja matala ääni peräkkäin), kun
äänen enimmäis- tai vähimmäisvoimakkuus on
saavutettu.
VAROITUS: Käytä kohtuullista äänenvoimakkuutta,
jotta kuunteleminen olisi mukavaa, terveellistä ja
turvallista.
FR REGLAGE DU VOLUME
Déplacez brièvement le bouton de contrôle d’appel
vers le haut ou vers le bas pour régler
progressivement le volume. Vous entendrez deux
signaux sonores (une tonalité élevée suivie d’une
tonalité faible) lorsque vous atteindrez le volume
maximal.
ATTENTION : Pour votre confort, votre santé et votre
sécurité, ne dépassez pas un niveau d'écoute
modéré.
IT
REGOLAZIONE DEL
VOLUME
Premere gradualmente verso l’alto o verso il basso il
pulsante di controllo delle chiamate per regolare il
volume. Se si raggiunge il massimo volume, vengono
emessi due segnali acustici (un segnale con tono alto
seguito da uno con tono basso).
ATTENZIONE: Per ottenere il massimo comfort e
tutelare la propria salute e incolumità, non superare
livelli di ascolto moderati.
NL HET VOLUME
INSTELLEN
Duw de gespreksknop kort omhoog of omlaag voor
stapsgewijze volumeaanpassingen. Als u de onder-
of bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee
tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon.
LET OP: Zet voor uw eigen comfort, gezondheid en
veiligheid het volume niet hoger dan het normale
luisterniveau.
NO JUSTERE VOLUMET
Trykk ringekontrollknappen kort opp eller ned for
gradvis volum. Du vil høre to toner (høy tone fulgt av
lav tone) ved volumgrensen.
FORSIKTIG: Ikke overskrid moderate lyttenivåer for
din egen komfort, helse og sikkerhet.
PT AJUSTAR O VOLUME
Prima por breves instantes para cima ou para baixo o
botão de controlo da chamada para aumentar ou
diminuir gradualmente o volume. Ouvirá dois sinais
sonoros (tom alto seguido de tom baixo) no limite do
volume.
CUIDADO: Para seu conforto, saúde e segurança, não
exceda os níveis moderados de audição.
SE JUSTERA VOLYMEN
Tryck snabbt upp eller ned på samtalsknappen för
stegvisa volymändringar. Du hör två ljudsignaler (en
hög ton följd av låg ton).
VARNING! Med tanke på bekvämlighet, hälsa och
säkerhet bör du inte överskrida rimlig
lyssningsvolym.
24
25
Содержание EXPLORER 300 SERIES
Страница 27: ......