background image

14/20

seule celui de priorité la plus élevée est affichée. Par exemple, en cas d'avertissement 
de température et de tension, seule la séquence d'avertissement de la température 
est affichée ; la séquence d'avertissement de la tension n'apparaît que lorsque la 
séquence d'avertissement de la température cesse d'être active, c'est-à-dire lorsque 
la température dépasse le seuil d'alarme.

5.9 Entrée de réarmement

L'entrée I3 permet de réinitialiser les états d'erreur suivants, dus à une défaillance à 
l'extérieur du dispositif :
- un court-circuit ou une charge excessive des sorties de sécurité (OS1 et OS2),
- un court-circuit entre une sortie de sécurité et la tension d'alimentation.

5.10  Remplacement  de  l'actionneur  (uniquement  pour  les  articles  ST  ••4••••, 
ST ••8••••)

 Attention : Le fabricant de la machine doit faire en sorte que l'accès au mode de 

programmation du capteur soit permis uniquement au personnel autorisé.
L'entrée I3 peut être utilisée à tout moment pour remplacer l'actionneur codé par un 
deuxième actionneur. Cette opération peut être répétée un nombre illimité de fois. 
Lorsque la programmation a été effectuée, le capteur reconnaît seulement le code de 
l'actionneur correspondant à la dernière programmation effectuée.
1) Mettez le capteur sous tension nominale. Le capteur effectue des tests internes. La 

LED s'allume comme décrit au paragraphe ÉTATS DE FONCTIONNEMENT. 

2) Appliquez la tension U

e1

 pour activer l'entrée de programmation I3 (voir paragraphe 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). La LED s'allume en violet pour indiquer 
l'attente du nouveau code à mémoriser.

3) Approchez le nouvel actionneur du capteur en alignant les symboles de centrage. 

La LED clignote deux fois en vert si la programmation est réussie.

4) Désactivez l'entrée de programmation I3 : le capteur redémarre automatiquement et 

effectue de nouveau les tests internes pour ensuite passer à l'état de fonctionnement 
RUN.

Le deuxième actionneur doit être fixé de manière adéquate à la protection, comme 
expliqué au paragraphe INSTRUCTIONS DE MONTAGE. Une fois l'opération 
effectuée, contrôlez la reconnaissance du nouvel actionneur programmé et effectuer 
la séquence de tests fonctionnels prévues dans le présent mode d'emploi.
Cette opération ne doit pas être réalisée comme une opération de réparation ou 
d'entretien. Si le dispositif cesse de fonctionner correctement, remplacer le dispositif 
entier et pas uniquement l'actionneur.

 L'opération de programmation de l'actionneur peut s'effectuer aussi bien avec 

les entrées de sécurité inactives qu'avec les entrées de sécurité actives.

 6 MISES EN GARDE POUR UNE UTILISATION CORRECTE

6.1 Installation

 Attention : L’installation doit être effectuée exclusivement par du personnel 

qualifié. Les sorties de sécurité OS1 et OS2 du dispositif doivent être reliées au 
circuit de sécurité de la machine. La sortie de signalisation O3 n'est pas une sortie de 
sécurité et ne peut pas être utilisée individuellement au sein d'un circuit de sécurité 
pour déterminer l'état de sécurité d'un protecteur fermé.
- Ne pas soumettre le dispositif à des contraintes de flexion ou de torsion.
- Ne pas modifier en aucun cas le dispositif.
- Ne pas dépasser les couples de serrage indiqués dans le présent mode d'emploi.
- Le dispositif sert à  protéger les opérateurs. Une mauvaise installation ou une mani-

pulation intempestive peuvent causer de graves blessures, voire la mort, des dom-
mages matériels et des pertes économiques.

- Ces dispositifs ne doivent pas être contournés, enlevés, tournés ni désactivés par 

d'autres moyens.

- Si la machine, munie de ce dispositif, est utilisée à des fins autres que celles qui 

sont spécifiées, le dispositif pourrait ne pas protéger l'opérateur de manière efficace.

- La catégorie de sécurité du système (selon EN ISO 13849-1) comprenant le dis-

positif de sécurité dépend aussi des composants extérieurs qui y sont reliés et de 
leur typologie.

- Avant l'installation, s'assurer que le dispositif est totalement intact.
- S'abstenir de plier les câbles de connexion de manière excessive afin d'éviter les 

courts-circuits et les coupures.

- Ne pas vernir ni peindre le dispositif.
- Ne pas percer le dispositif.
- Ne pas utiliser le dispositif comme support ou appui pour d'autres structures (che-

mins, guides de glissement ou autres).

- Avant la mise en service, veiller à ce que l'ensemble de la machine, ou le système, 

soient bien conformes aux normes applicables et aux exigences de la directive sur 
la compatibilité électromagnétique.

- La surface de montage du dispositif doit toujours être propre et plane.
- La documentation requise pour une installation et un entretien corrects est toujours 

disponible dans les langues suivantes : anglais, français, allemand, italien.

- Si l'installateur n'est pas en mesure de comprendre pleinement la documentation, 

il ne doit pas procéder à l'installation du produit et peut demander de l'aide (voir 
paragraphe SUPPORT).

- Vérifier périodiquement, et aussi lors de la première mise en marche, la bonne com-

mutation des sorties et le bon fonctionnement du système composé du dispositif et 
du circuit de sécurité associé.

- À proximité du dispositif, même éteint, n'effectuez aucun soudage à l'arc, au plasma, 

ni aucun autre procédé pouvant générer des champs électromagnétiques d'une 
intensité supérieure aux limites prescrites par les normes. En cas d'opérations de 
soudage à réaliser à proximité d'un dispositif installé précédemment, veiller d'abord 
à éloigner celui-ci de la zone de travail.

- N’effectuez à proximité de dispositifs destinés à être alimentés en courant aucune 

opération pouvant générer des décharges électrostatiques de forte intensité, même 
si le dispositif est éteint ou non câblé (par exemple : décapage, frottement de sur-
faces en plastique ou autres matériaux pouvant être chargés électrostatiquement).

- Toujours joindre le présent mode d'emploi au manuel de la machine sur laquelle le 

dispositif est installé.

- La conservation des présentes prescriptions d’utilisation doit permettre de les 

consulter sur toute la durée d'utilisation du dispositif.

6.2 Ne pas utiliser dans les environnements suivants

- Environnement dans lequel l'application comporte des vibrations et des chocs im-

portants pour le dispositif.

- Environnement exposé à des poussières ou gaz explosifs ou inflammables. 
- Dans des espaces où des manchons de glace peuvent se former sur le dispositif.
- Environnements avec des changements de température forts et soudains. Par 

exemple, dans les environnements de travail chauds où le lavage est effectué à 
l'eau froide. Dans ces cas, il est toujours recommandé de prévoir une protection 
adaptée du capteur.

- Environnement contenant des substances chimiques fortement agressives et dans 

lequel les produits chimiques entrant en contact avec le dispositif risquent de com-
promettre son intégrité physique et fonctionnelle. Avant toute installation, vérifiez 
toujours la compatibilité chimique entre les matériaux qui composent le dispositif 
(voir le paragraphe CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES) et les produits chimiques 
avec lesquels le dispositif pourrait entrer en contact.

- L'installateur du dispositif est toujours tenu de vérifier si l'environnement d'utilisation 

du dispositif est compatible avec le dispositif, ce avant l'installation.

6.3 Arrêt mécanique

 Attention : La porte doit toujours être équipée d'un arrêt mécanique indépendant, 

au bout de sa course de fermeture.
Ne pas utiliser le dispositif comme arrêt mécanique de la porte. L’actionneur ne doit 
pas heurter le capteur.

6.3.1 Versions avec aimant de retenue

Les dispositifs équipés d'un aimant interne permettent de 
générer une force de retenue entre le capteur et l'actionneur 
capable de maintenir le protecteur fermé même en présence 
de vibrations.
La force magnétique de retenue est disponible de 
différentes intensités à choisir en fonction de l'application 
(voir le paragraphe CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).

6.4 Entretien et essais fonctionnels

 Attention : Ne pas démonter ni tenter de réparer le dispositif.  En cas de 

défaillance ou de panne, remplacer le dispositif tout entier.

 Attention : En cas d’endommagement ou d’usure, il faut remplacer tout le 

dispositif, compris l’actionneur. Le fonctionnement n'est pas garanti en cas de 
dispositif déformé ou endommagé.
- L'installateur est tenu de déterminer une séquence de tests fonctionnels à laquelle 
soumettre le dispositif, avant la mise en service de la machine et pendant les 
intervalles d'entretien. 
- La séquence des tests fonctionnels peut varier en fonction de la complexité de la 
machine et de son schéma de circuit ; la séquence de tests fonctionnels indiquée ci-
après doit donc être considérée comme étant minimum et non exhaustive.
- Avant de mettre la machine en service et au moins une fois par an (ou après un arrêt 
prolongé), effectuer la séquence de tests suivante :
1) Ouvrir la protection avec la machine en mouvement. La machine doit s'arrêter 
immédiatement. Le temps d'arrêt de la machine doit toujours être inférieur au temps 
que l'opérateur met à ouvrir la protection et à atteindre les éléments dangereux.
2) Avec la protection ouverte, essayer de mettre la machine en marche. La machine 
ne doit pas démarrer.
3) Vérifier l'alignement correct entre l'actionneur et le dispositif.
4) Vérifier que toutes les pièces externes ne sont pas endommagées. Si vous 
constatez des dommages, remplacez complètement le dispositif.
5) L'actionneur doit être solidement fixé à la porte ; s'assurer qu'aucun des outils utilisés 
par l'opérateur de la machine n'est en mesure de détacher l'actionneur de la porte.
- Le dispositif a été conçu pour des applications dans des environnements dangereux, 
son utilisation est donc limitée dans le temps. 20 ans après la date de fabrication, 
il faut entièrement remplacer le dispositif, même s'il marche encore. La date de 
fabrication est indiquée à côté du code du produit (voir paragraphe MARQUAGES).

6.5 Câblage

 Attention : Vérifier que la tension d'alimentation est correcte avant de brancher 

le dispositif.
- Maintenir la charge dans les plages de valeurs électriques indiquées dans les caté-

gories d'emploi.

- Brancher et débrancher le dispositif uniquement lorsqu'il est hors tension.
- N'ouvrir le dispositif en aucun cas.
- Avant de manipuler le produit, décharger l'électricité statique en touchant une masse 

métallique reliée à la terre. De fortes décharges électrostatiques risquent d'endom-
mager le dispositif.

- Alimenter l'interrupteur de sécurité et les autres dispositifs qui y sont reliés depuis 

une source unique du type SELV/PELV et conforme aux normes pertinentes.

- Toujours brancher le fusible de protection (ou tout dispositif équivalent) en série sur 

l'alimentation pour chaque dispositif.

- Durant et après l'installation, ne pas tirer sur les câbles électriques qui sont reliés 

au dispositif.

- Pour les dispositifs avec câble intégré, l'extrémité libre du câble, si elle est dépourvue de 

connecteur, doit être correctement raccordée à l'intérieur d'un boîtier protégé. Le câble 
doit être opportunément protégé contre d'éventuels chocs, coupures, abrasions, etc.

6.6 Prescriptions supplémentaires pour les applications de sécurité ayant des 
fonctions de protection des personnes

Toutes les prescriptions précédentes étant bien entendues, il faut également respec-
ter les prescriptions supplémentaires suivantes lorsque les dispositifs sont destinés à 
la protection des personnes.
- L’utilisation implique le respect et la connaissance des normes EN 60947-5-3, 
EN ISO 13849-1, EN 62061, EN 60204-1, EN ISO 14119, EN ISO 12100.

6.7 Limites d’utilisation

- Utiliser le dispositif selon les instructions, en observant ses limites de fonctionne-

Содержание ST G Series

Страница 1: ...fica articoli SM 0T Nel caso sia stato scelto un azionatore a basso livello di codifica durante l installazione devono essere rispettate delle specifiche aggiuntive prescritte dalla nor ma EN ISO 1411...

Страница 2: ...azionatore quando l in gresso attivo e il dispositivo in stato RUN la funzione f4 attiva lo stato di program mazione dell azionatore vedi paragrafo SOSTITUZIONE DELL AZIONATORE nelle versioni con ing...

Страница 3: ...funzionamento Sul sensore presente un LED di segnala zione multicolore che attraverso sequenze di accensioni lampeggi e variazioni di colore segnala all utilizzatore i diversi stati di funzio namento...

Страница 4: ...ale caricabile elettrostaticamente Allegare sempre le presenti istruzioni per l uso nel manuale della macchina in cui il dispositivo installato La conservazione delle presenti prescrizioni d impiego d...

Страница 5: ...a trI alla disattivazione degli ingressi IS1 o IS2 15 ms Tempo di risposta trA all allontanamento dell azionatore 50 ms Tempo di disponibilit 2 s 8 3 4 Caratteristiche elettriche uscita di segnalazion...

Страница 6: ...cles SM 1T or low articles SM 0T level of coding If the chosen actuator has a low level of coding the additional specifications given in Std EN ISO 14119 2013 paragraph 7 2 must be applied during the...

Страница 7: ...ng state see paragraph REPLACEMENT OF THE ACTUATOR in the versions with EDM input the f4 function verifies the coherence of the EDM signal during state changes and when the safety outputs are off see...

Страница 8: ...s well as any warnings or errors affecting internal electronic components The LED can be seen on both sides of the sensor regardless of device installation di rection The predefined sensor operating s...

Страница 9: ...with strong and sudden temperature changes For example in hot working environments where cleaning with cold water is performed In these cases it is advisable to protect the sensor with suitable shiel...

Страница 10: ...perating distance Sao 8 mm 14 mm Assured release distance Sar 20 mm 26 mm Rated operating distance Sn 11 mm 18 mm Rated release distance Snr 13 mm 20 5 mm A with SM G T SM D T SM L T SM H T actuators...

Страница 11: ...vec un bas niveau de codification articles SM 0T Si vous avez choisi un actionneur bas niveau de codi fication assurez vous que les sp cifications suppl mentaires mentionn es au para graphe 7 2 de la...

Страница 12: ...ons ST 5 et ST 9 Pour les versions avec entr e I3 pour la programmation de l actionneur quand l entr e est active et que le dispositif est dans l tat RUN la fonction f4 active l tat de program mation...

Страница 13: ...1 EDM EDM 5 8 tats de fonctionnement Une LED de signalisation multicolore sur le capteur indique au moyen de s quences de clignotement et de changements de cou leurs les diff rents tats de fonctionnem...

Страница 14: ...n plastique ou autres mat riaux pouvant tre charg s lectrostatiquement Toujours joindre le pr sent mode d emploi au manuel de la machine sur laquelle le dispositif est install La conservation des pr s...

Страница 15: ...e s curit 300 s Capacit autoris e entre sortie et sortie 200 nF Capacit autoris e entre sortie et masse 200 nF Temps de r ponse trI la d sactivation des entr es IS1 ou IS2 15 ms Temps de r ponse trA l...

Страница 16: ...ein Bet tiger mit einer niedrigen Kodierungsstufe gew hlt wurde stellen Sie sicher dass die in Abschnitt 7 2 der Norm EN ISO 14119 2013 vorgeschriebenen zus tzlichen Spezifikationen w hrend der In st...

Страница 17: ...zur Programmierung des Bet tigers aktiviert die Funktion f4 den Programmierzustand wenn der Eingang aktiv ist und sich das Ger t im Zustand RUN befindet siehe Abschnitt AUSTAUSCH DES BET TIGERS Bei A...

Страница 18: ...T 9 EDM A2 A1 A2 IS2 IS1 OS1 OS2 OS1 EDM EDM 5 8 Betriebszust nde Auf dem Sensor befindet sich eine mehrfarbige LED Anzeigeeinheit die durch Blinksequen zen und Farbwechsel dem Benutzer verschie dene...

Страница 19: ...ese ausgeschaltet oder nicht verkabeltet sind keine Arbeiten durchgef hrt werden die elektrostatische Entladungen hoher Intensit t hervorrufen k nnen z B Abziehen oder Abreiben von Kunststoffoberfl ch...

Страница 20: ...gorie DC13 Ue2 24 Vdc Ie2 0 2 A Kurzschluss Erkennung Ja berstromschutz Ja Interne Sicherung mit R cksetzung 0 3 A Dauer der Deaktivierungs Impulse an den Sicherheits Ausg ngen 300 s Zul ssige Kapazit...

Отзывы: