background image

- 2 -

Funktionsbeschreibung

1268002187

Die Veränderung des elektromagnetischen Fel-
des im Ansprechbereich bewirkt eine Zu-
standsänderung an den Ausgängen.
Die Sicherheitsausgänge 12 und 22 leiten, 
wenn

`

ein dämpfender Werkstoff im Ansprechbe-
reich ist und die Eingänge S11 und S21 high 
sind

Der Meldeausgang Y32 leitet, wenn

`

ein dämpfender Werkstoff im Ansprechbe-
reich ist

Die Sicherheitsausgänge 12 und 22 sperren, 
wenn:

`

ein dämpfender Werkstoff sich außerhalb 
des Ansprechbereichs befindet oder die Ein-
gänge S11 und S21 low sind 

Das Wiedereinschalten der Ausgänge ist nur 
möglich, nachdem beide Eingänge gleichzeitig 
low waren.
Die Sicherheitseingänge S11 und S21 werden 
auf Plausibilität überwacht. Beide Eingänge 
müssen gemeinsam aus- und einschalten (Teil-
betätigungssperre).

Function description

If the electromagnetic field changes within the 
response range, the outputs will change state.
Safety outputs 12 and 22 conduct when

`

Damping material is within the response 
range and inputs S11 and S21 are high

Signal output Y32 conducts when

`

Damping material is within the response 
range

Safety outputs 12 and 22 latch when:

`

Damping material is outside the response 
range or inputs S11 and S21 are low 

The outputs cannot be switched back on until 
both inputs are low simultaneously.
Safety inputs S11 and S21 are monitored for 
feasibility. Both inputs must switch off and on 
together (partial operation lock).

Description du fonctionnement

La modification du champ électromagnétique 
dans la zone de détection provoque un chan-
gement de l'état des sorties.
Les sorties de sécurité 12 et 22 sont sous ten-
sion si

`

un matériau amortissant se trouve dans la 
zone de détection et les entrées S11 et S21 
sont à 1

La sortie d'information Y32 est sous tension si :

`

un matériau amortissant se trouve dans la 
zone de détection

Les sorties de sécurité 12 et 22 sont ver-
rouillées si :

`

un matériau amortissant se situe à l'extérieur 
de la zone de détection ou si les entrées S11 
et S21 sont à 0 

La remise sous tension des sorties n'est possi-
ble que lorsque les deux entrées sont passées 
en même temps à 0.
La plausibilité des entrées de sécurité S11 et 
S12 est surveillée. Les deux entrées doivent 
être mises hors tension et sous tension ensem-
ble (blocage de commande partielle).

Schaltabstände

Operating distances

Distances de commutation

Legende

1134836107

`

c

: Sperrbereich (nur bei ferromagnetischen 

Metallen)

`

d

: Ansprechbereich

`

Sl

: typischer Sperrabstand

`

Sao

: gesicherter Schaltabstand

`

So

: typischer Schaltabstand

`

Sr

: typischer Ausschaltabstand

`

Sar: 

gesicherter Ausschaltabstand: 

45 mm

Key

`

c

: Latched zone (only with ferromagnetic 

metals)

`

d

: Response range

`

Sl

: Typical latching distance

`

Sao

: Assured operating distance

`

So

: Typical operating distance

`

Sr

: Typical release distance

`

Sar: 

Assured release distance: 

45 mm

Légende

`

c

: zone de blocage (uniquement avec des 

métaux ferromagnétiques)

`

d

: zone de détection

`

Sl

 : distance de blocage caractéristique

`

Sao

 : distance de commutation de sécurité

`

So

 : distance de commutation caractéristi-

que

`

Sr

 : distance de déclenchement caractéristi-

que

`

Sar : 

distance de déclenchement de sécurité 

45 mm

Ansprechbereiche

1239370251

Die Grenzen der Ansprechbereiche wurden mit 
einer Normmessplatte nach 60947-5-2 von 
45x45x1 mm bei einer Umgebungstemperatur 
von 20 °C und einem nicht bündigem Einbau 
ermittelt. 

Response ranges

The limits of the response ranges have been 
calculated using a standard measuring plate of 
45x45x1 mm in accorance with 60947-5-2, at 
an ambient temperature of 20 °C and with non-
flush installation. 

Zones de détection

Les limites des zones de détection ont été dé-
terminées à l'aide d'un gabarit normalisé selon 
0947-5-2 de 45 x 45 x 1 mm avec une tempé-
rature de service de 20 °C et un montage avec 
dépassement. 

Aktive Schaltfläche PSEN ini/Sensing face PSEN ini/Surface active du PSEN ini

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

(mm)

s

ar

s

o

Ua

S

Bei nicht ferromagnetischen Metallen/

With non-ferromagnetic metals/

Avec des métaux non ferromagnétiques

2

Ein/On/Marche

Aus/Off/Arrêt

(mm)

s

ao

s

ar

s

o

s

r

Ua

S

s

l

Bei ferromagnetischen Metallen/

With ferromagnetic metals/

Avec des métaux ferromagnétiques

2

1

01234 5672

8

09

7

8

99

8

 

!"#6$9

%67# 

!

Содержание PSEN in1p

Страница 1: ...se relating to safety Any guarantee is rendered invalid if the hous ing is opened or unauthorised modifications are carried out Do not remove the protective cap until you are just about to connect the...

Страница 2: ...S21 sont 0 La remise sous tension des sorties n est possi ble que lorsque les deux entr es sont pass es en m me temps 0 La plausibilit des entr es de s curit S11 et S12 est surveill e Les deux entr es...

Страница 3: ...tre retir de la zone de blocage et plac au del de la distance de d clenchement de s curit Sar pendant au moins 1 s Verdrahtung 517049611 Beachten Sie Angaben im Abschnitt Technische Daten unbedingt e...

Страница 4: ...2 A to 4 A quick acting fuse CAUTION The safety outputs must use 2 channel processing INFORMATION AC versions of safety relays or safety relays with a universal power supply have internal potential i...

Страница 5: ...ries the delay on de energisation time increas es in direct proportion to the number of in terconnected safety switches INFORMATION Pour le montage en s rie tous les capteurs de s curit PSEN in PSEN c...

Страница 6: ...PNOZ X2 7P PNOZ X2 8P PNOZ X4 PNOZ X8P PNOZ X9P A1 A2 7 S12 S52 3 4 5 8 6 1 24 V 0 V A1 A2 12 22 Y32 n c S11 S21 S21 S22 PNOZ PSEN in1p PNOZ X3P PNOZ X3 10P PNOZ XV3P PNOZ XV3 1P A1 A2 7 S12 S32 3 4...

Страница 7: ...r safety gate protecteur mobile Schaltertyp 3 switch type 3 type du capteur 3 I0 I1 Eing nge OSSD inputs OSSD entr es OSSD I2 Meldeeingang signal input entr e d information I0 I 1 12 gr n green vert...

Страница 8: ...requirements of DIN EN 1088 Check the operating distances under real conditions Check the operating distances regularly Check the operating distances each time the application is modified Safety switc...

Страница 9: ...onitoring on cams and long cams or as a pulse generator for counting tasks Please note The response ranges based on the type and size of the damping material see Response ranges and The installation c...

Страница 10: ...en partial operation Remedy Open both channels of the input circuit Safety Gate LED flashes yellow The sen sor was energised with a metallic material for too long within the latched zone Remedy Remove...

Страница 11: ...imal Number of flashes Description Remedy 1 4 1 3x short 1x long 4x long 1x long 3x short At least one of thetwo safety outputs 12 and 22 have voltage applied during system run up Check the wiring of...

Страница 12: ...e UB DC Tension d alimentation UB DC 24 V SELV PELV Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d alimentation 20 20 Leistungsaufnahme bei UB DC Power consumption at UB DC Consommation UB...

Страница 13: ...ctionneur max 70 ms R ckfallverz gerung Delay on de energisation Temps de retomb e Eing nge typ Input typ Entr es env 15 ms Eing nge max Input max Entr es max 30 ms Bet tiger typ Actuator typ Actionne...

Страница 14: ...h selon EN IEC 62061 1 87E 08 PFD nach EN IEC 62061 PFD in accordance with EN IEC 62061 PFD selon EN IEC 62061 1 52E 03 TM Jahr nach EN ISO 13849 1 2006 TM year in accordance with EN ISO 13849 1 2006...

Отзывы: