- 8 -
Montage
1279718411
ACHTUNG!
Der induktive Sicherheitsschalter kann
durch elektrisch oder magnetisch leitfähi-
ges Material in seiner Umgebung bedämpft
werden. Als Folge davon kann es zu einer
Veränderung der Schaltabstände kommen.
Beachten Sie daher unbedingt die folgen-
den Anweisungen.
`
Beachten Sie die Einbau- und Umweltbedin-
gungen.
`
Stellen Sie durch geeignete konstruktive
Maßnahmen sicher, dass kein bedämpfen-
des Material wie z. B. Metalle in Form von
Spänen, Schrauben, Blechen usw. in die
Nähe des Sicherheitsschalters gelangen
kann.
`
Berücksichtigen Sie bei der Montage die An-
forderungen der DIN EN 1088.
`
Prüfen Sie die Schaltabstände unter realen
Bedingungen.
`
Prüfen Sie die Schaltabstände regelmäßig.
`
Prüfen Sie die Schaltabstände nach einem
jeden Umbau der Applikation.
`
Befestigen Sie den Sicherheitsschalter aus-
schließlich mit Schrauben M4 mit flacher
Kopfunterseite (z.B. M4-Zylinderkopf- oder -
Flachkopfschrauben).
`
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm.
Sicherheitsschalter
`
keinen starken Magnetfeldern aussetzen
`
keinen starken Stößen oder Schwingungen
aussetzen
`
nicht als Anschlag benutzen
`
nur für feste Verkabelung
INFO
Für die Überwachung von beweglichen,
trennenden Schutzeinrichtungen empfeh-
len wir die Sicherheitsschalter PSENmag
und PSENcs.
Installation
CAUTION!
The inductive safety switch may be
damped by the presence of electrically or
magnetically conductive material in its en-
vironment. The operating distances may be
changed as a result. For this reason you
must follow the instructions below.
`
Be aware of the installation and environmen-
tal conditions.
`
Appropriate design measures should be
used to ensure that no damping material, for
example metal in the form of swarf, screws,
plates, etc, can reach the vicinity of the safe-
ty switch.
`
When installing make sure you comply with
the requirements of DIN EN 1088.
`
Check the operating distances under real
conditions.
`
Check the operating distances regularly.
`
Check the operating distances each time the
application is modified.
`
Safety switches should only be secured us-
ing M4 screws with a flat head (e.g. M4
cheese-head or pan head screws).
`
Torque setting max. 1 Nm.
Safety switch
`
Should not be exposed to strong magnetic
fields
`
Should not be exposed to heavy shock or vi-
bration
`
Should not be used as a limit stop
`
Should be used for fixed wiring only
INFORMATION
For monitoring movable guards we recom-
mend the safety switches PSENmag and
PSENcs.
Montage
ATTENTION !
Le capteur inductif de sécurité peut être
amorti dans son environnement électrique
ou magnétique. Cela peut avoir pour con-
séquence une modification des distances
de commutation. De ce fait, vous devez ab-
solument respecter les instructions suivan-
tes.
`
Tenez compte des conditions de montage et
d'environnement.
`
En prenant des mesures appropriées et
constructives, assurez-vous qu'aucun maté-
riau amortissant, comme, par exemple, des
métaux sous forme de copeaux, vis, pla-
ques, etc., ne se trouvent à proximité du cap-
teur de sécurité.
`
Lors du montage, veuillez tenir compte des
exigences de la norme DIN EN 1088.
`
Vérifiez les distances de commutation en si-
tuation réelle.
`
Vérifiez régulièrement les distances de com-
mutation.
`
Vérifiez les distances de commutation après
toute modification dans l'application.
`
Pour fixer le capteur de sécurité, utilisez uni-
quement des vis M4 dont la tête présente
une face inférieure plate (exemple : vis M4
cylindriques ou à tête plate).
`
Couple de serrage max. 1 Nm.
Capteurs de sécurité
`
ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés
`
ne doivent pas subir des chocs et vibrations
importants
`
ne doivent pas être utilisés comme butée
`
ne doivent être utilisés que dans un câblage
fixe
INFORMATION
Pour la surveillance de protecteurs mobi-
les, nous recommandons l'utilisation des
capteurs de sécurité PSENmag et PSENcs.
01234 5672
8
09
7
8
99
8
!"#6$9
%67#
!