- 4 -
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung
Taster zwischen S12 und S34 betätigen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung
Taster zwischen S12 und S34 frühestens
200 ms nach dem Schließen der Not-Halt-
Kontakte betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.
Anwendung
Fig. 2 bis Fig. 9 sind Anschlussbeispiele.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet
bei Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen uner-
warteten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.
Application
In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.
Utilisation
Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X2.9P.
Dans le cas de la figure 2, l’appareil se
réarme automatiquement après une
coupure et une remise sous tension. Evitez
tout risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, ohne
Querschlusserkennung, überwachter Start/
Two-channel input circuit, no short circuit
detection, monitored manual reset/
Commande par 2 canaux, sans détection
de court-circuit, réarmement manuel auto-
contrôlé
Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, manueller
Start/Single-channel input circuit, manual
reset/Commande par 1 canal, réarmement
manuel
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automati-
scher Start/Single-channel input circuit,
automatic reset/ Commande par 1 canal,
réarmement automatique
Fig. 7: Schutztürsteuerung zweikanalig,
ohne Querschlusserkennung, überwachter
Start/Two channel safety gate control,
without short circuit detection, monitored
manual reset /Surveillance de protecteur,
commande par 2 canaux, sans détection de
court-circuit, réarmement manuel auto-
contrôlé
Fig. 6: Schutztürsteuerung zweikanalig,
ohne Querschlusserkennung, automati-
scher Start/Two-channel safety gate control,
without short circuit detection, automatic
reset/Surveillance de protecteur, commande
par 2 canaux, sans détection de court-
circuit, réarmement automatique
Fig. 5: Schutztürsteuerung einkanalig,
manueller Start/Single-channel safety gate
control, manual reset/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal,
réarmement manuel
S11 S12
S12
S34
S52
Y36
Y37
S1
S12 oder/or/ou S52
S11 S12
S12
S34
S52
Y36
Y37
S1
S3
S12 oder/or/ou S52
Y37 S34
S12
Y36
S11
S52
S12
S11
S1
S2
S52 S34
S12
S11
Y37
S12
Y36
S1
S3
S12 oder/or/ou S52
S11
S52
S12
S11
Y37
Y36
S34
S12
S3
S1
S2
S11
S12
Y37 S34
S52
S12
Y36
S11
S1
S3
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset without monitoring,
press the button between S12-S34.
• For manual rest with monitoring, press
the button between S12-S34 at least 200
ms after closing the emergency stop
circuit and then it must be released.
The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.
Remise en route :
• fermer les circuits d’entrée
• Réarmement manuel : action sur le
poussoir raccordé sur S12-S34
• Réarmement manuel auto-contrôlé :
action sur BP entre S12-S34 au minimum
200 ms après la fermeture des canaux
d'entrée.
Les affichages d'état s'allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.