background image

- 14 -

• Circuito de entrada:

- Monocanal: puentear S12-S52, conectar

el contacto normalmente cerrado del
elemento de disparo a S11 y S12.

- Bicanal con detección de derivación:

conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento de disparo a
S11-S12 y S11-S52.

• Circuito de realimentación: conectar los

contactores externos en serie hacia el
circuito de rearme S12-S34.

Cuando la tensión de alimentación está
activada y se cumple la condición de rearme,
los contactos de seguridad están cerrados y
el contacto auxiliar 41-42, abierto. Los
indicadores de estado "CH.1" y "CH.2" para el
canal 1 y 2 se iluminan. El dispositivo se
encuentra listo para el servicio.
Cuando se abre el circuito de entrada, se
abren los contactos de seguridad 13-14,
23-24, 33-34 y el contacto auxiliar 41-42 se
cierra. Los indicadores de estado "CH.1" y
"CH.2" se apagan.

Activar de nuevo
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual sin supervisión,

accionar el pulsador entre S12 y S34.

• En caso de rearme supervisado, accionar

el pulsador entre S12 y S34 transcurridos
200 ms como mínimo después de
haberse cerrado los contactos de
PARADA DE EMERGENCIA.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados.

Aplicación

En la figura 2 hasta la figura 9 se muestran
ejemplos de conexión.
Observe en la figura 2 que el dispositivo
arranca automáticamente después de un
corte y restablecimiento de la tensión. Tome
medidas de conexión externas para evitar
que la máquina se vuelva a poner en marcha
inesperadamente.

• Circuito d’ingresso:

- Canale singolo: ponticellare S12-S52,

collegare il contatto NC dell’elemento di
commutazione a S11 e S12.

- Bicanale senza riconoscimento di

cortocircuito incrociato: collegare il
contatto NC dell’elemento di
commutazione con S11-S12 ed
S12-S52.

• Circuito di retroazione: collegare i relè

esterni in serie al circuito di start S12-S34.

Se la tensione di alimentazione è attivata e
la condizione per lo start è soddisfatta, i
contatti di sicurezza sono chiusi e il contatto
ausiliario 41-42 è aperto. Le visualizzazioni
di stato "CH.1", "CH.2" per il canale 1 e il
canale 2 si illuminano. Il dispositivo è pronto
per l’uso.
Se il circuito di ingresso viene aperto, i
contatti di sicurezza 13-14, 23-24, 33-34 si
aprono e il contatto ausiliario 41-42 si
chiude. Le visualizzazioni di stato "CH.1",
"CH.2" si spengono.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale senza controllo,

azionare il pulsante tra S12 e S34.

• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S12 e S34 non
prima di 200 ms dalla chiusura dei
contatti di arresto d’emergenza.

Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di sicurezza sono chiusi.

Utilizzo

Dalla fig. 2 fino alla fig. 9 sono esempi di
collegamento.
Per la fig. 2 considerare che il dispositivo nel
caso di interruzione e ripristino dell’alimenta-
zione di corrente si riavvia automaticamente.
Evitare un riavviamento inaspettato mediante
appositi dispositivi di accensione esterni.

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig: S12-S52 verbinden,

verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S11 en S12 aansluiten.

- Tweekanalig zonder detectie van

onderlinge sluiting: Verbreekcontact
van bedieningsorgaan op S11-S12 en
S11-S52 aansluiten.

• Terugkoppelcircuit: Verbreekcontacten

van externe magneetschakelaars in serie
met het startcircuit S12-S34 aansluiten.

Als de voedingsspanning ingeschakeld is en
aan de startvoorwaarde voldaan is, zijn de
veiligheidscontacten gesloten en het
hulpcontact 41-42 is geopend. De status-
LED’s "CH.1", "CH.2" voor kanaal 1 en
kanaal 2 lichten op. Het apparaat is
bedrijfsklaar.
Als het ingangscircuit geopend wordt, gaan
de veiligheidscontacten 13-14, 23-24, 33-34
open en sluit het hulpcontact 41-42. De
status-LED’s "CH.1", "CH.2" doven.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start zonder bewaking de

knop tussen S12 en S34 bedienen.

• Bij handmatige start met bewaking knop

tussen S12 en S34 ten vroegste 200 ms
na sluiten van de noodstopcontacten
bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Toepassing

Afb. 2 t/m afb. 9 zijn aansluitvoorbeelden.
Opgelet bij afb. 2: het apparaat start
automatisch bij uitvallen en terugkeren van
de spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de externe
schakeling.

Fig. 4: circuito de entrada bicanal, sin
detección de derivación, rearme
supervisado/circuito di ingresso bicanale,
senza riconoscimento di cortocircuito
incrociato, start controllato/Tweekanalig
ingangscircuit, zonder detectie van
onderlinge sluiting, bewaakte start

Fig. 3: circuito de entrada monocanal,
rearme manual/circuito di ingresso a singolo
canale, start manuale/Eenkanalig
ingangscircuit, handmatige start

Fig. 2: circuito de entrada monocanal,
rearme automático/circuito di ingresso a
singolo canale, start automatico/Eenkanalig
ingangscircuit, automatische start

S11 S12

S12

S34

S52

Y36

Y37

S1

S12 o/o/of S52

S11 S12

S12

S34

S52

Y36

Y37

S1

S3

S12 o/o/of S52

S11

S12

Y37 S34

S52

S12

Y36

S11

S1

S3

Содержание PNOZ X2.9P

Страница 1: ...nsulation voltage of at least 250 V Intended Application The safety relay provides a safety related interruption of a safety circuit The safety relay meets the requirements of EN 60947 5 1 EN 60204 1...

Страница 2: ...The unit is active as soon as the input circuit is closed Manual reset The unit is active when the reset circuit S12 S34 is closed Automatic reset following a loss return of supply voltage is thereby...

Страница 3: ...A2 Reset circuit Automatic reset Bridge S12 S34 Manual reset Connect button to S12 S34 Monitored manual reset Connect button to S12 S34 bridge Y36 Y37 Input circuit Single channel Link S12 S52 connec...

Страница 4: ...matic reset Commande par 1 canal r armement automatique Fig 7 Schutzt rsteuerung zweikanalig ohne Querschlusserkennung berwachter Start Two channel safety gate control without short circuit detection...

Страница 5: ...ische Siche rung ge ffnet Nach Wegfall der St rungsursache und Abschalten der Versorgungsspannung f r ca 1 Minute ist das Ger t wieder betriebsbereit Fehlfunktionen der Kontakte Bei ver schwei ten Kon...

Страница 6: ...ut fuse quick Blow out fuse slow Safety cut out Characteristic Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel Dual channel Min input resistance when switching on Safety related chara...

Страница 7: ...m 8 2 94 x 22 5 x 121 mm 101 x 22 5 x 121 mm 180 g Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte Conventional thermal current while loading several contacts Courant...

Страница 8: ...iger als 700 000 Schaltspielen erfordert kann mit dem PFH Wert s technische Daten gerechnet werden Um die Lebensdauer zu erh hen an allen Ausgangskontakten f r eine ausreichende Funkenl schung sorgen...

Страница 9: ...www pilz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directi...

Страница 10: ...tte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site in...

Страница 11: ...ualsiasi diritto di garanzia Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un circuito sicurezza sufficiente La presente descrizione funge da manuale d...

Страница 12: ...o d emergenza non azionato i rel K1 e K2 si eccitano e si automantengono Le visualizzazioni di stato CH 1 e CH 2 per i canali 1 e 2 si illuminano I contatti di sicurezza 13 14 23 24 33 34 sono chiusi...

Страница 13: ...e p es staffa di fissaggio o angolo terminale Messa in funzione Alla messa in funzione occorre osservare quanto segue Cablare il dispositivo solo in assenza di tensione L alimentatore deve essere conf...

Страница 14: ...caso di start manuale senza controllo azionare il pulsante tra S12 e S34 In caso di start manuale controllato azionare il pulsante tra S12 e S34 non prima di 200 ms dalla chiusura dei contatti di arr...

Страница 15: ...ta protectora Interruttore dell ARRESTO DI EMERGENZA ovvero del riparo mobile Noodstop of hekschakelaar S3 Pulsador de rearme Tasto di start startknop Elemento accionado Elemento azionato Bekrachtigd...

Страница 16: ...o secondo la norma EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido Fusibile ritardato Inte...

Страница 17: ...s valores de las curvas de vida til El valor PFH depende de la frecuencia de conmutaci n y la carga de las salida de rel Mientras no se alcancen las curvas de vida til el valor PFH especificado puede...

Страница 18: ...necesite menos de 700 000 ciclos puede utilizarse el valor PFH ver Datos t cnicos para calcular Prever una extinci n de chispas suficiente en todos los contactos de salida para prolongar la vida til E...

Страница 19: ...n molla a gabbia ad innesto Behuizing met steekbare veerkrachtklemmen 75 2 95 94 3 70 121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 75 2 95 101 3 98 121 4 76 22 5 0 88 87 3 42 Declaraci n CE de conformidad Estos product...

Страница 20: ...trav s de nuestra Homepage o entrando en contacto con nuestra casa matriz In veel landen zijn wij vertegenwoordigd door handelspartners Voor meer informatie kunt u onze homepage raadplegen of contact...

Отзывы: