background image

21 401-04
PNOZ s9

- 1

1 -

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

21 401-04

PNOZ s9

Dispositivo de seguridad PNOZ s9

El dispositivo cumple los requisitos de las nor-
mas EN 60947-5-1, EN 60204-1 y VDE 0113-1 
y actúa como

`

bloque de ampliación de contactos para re-
fuerzo y multiplicidad de contactos de un 
dispositivo base. Los dispositivos base son 
todos los dispositivos de seguridad con su-
pervisión de circuito de realimentación.

`

relé de contacto deslizante (relé de impulsos) 
– según EN ISO 12100-1 y EN ISO 12100-2 

(mando de marcha a impulsos para el des-
plazamiento limitado de elementos de una 
máquina durante trabajos de montaje, in-
stalación y ajuste) 

– en circuitos de corriente de seguridad 

según VDE 0113 y EN 60204-1 (por ejem-
plo, para cubiertas móviles) 

`

dispositivo de retardo 
– según EN 1088 (desbloqueo con retardo 

mediante unidad de tiempo)

– en circuitos de corriente de seguridad 

según VDE 0113-1 y EN 60204-1 (por ej., 
para cubiertas móviles) 

La categoría realizable según EN 954-1 depen-
de de la categoría del dispositivo base. No pue-
de ser rebasada por el bloque de ampliación de 
contactos.
El dispositivo se ha diseñado para el uso con

`

dispositivos de seguridad de la serie 
PNOZ X, PNOZsigma, PNOZelog, 
PNOZmulti

`

Supervisores de puertas protectoras de la 
serie PST

`

dispositivos de mando a dos manos de la se-
rie PNOZsigma, P2HZ

Modulo di sicurezza PNOZ s9

Il dispositivo soddisfa i requisiti delle norme 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 e VDE 0113-1. Il di-
spositivo si utilizza come

`

modulo di espansione dei contatti per l'au-
mento di numero e portata dei contatti di un 
dispositivo base. dispositivi base sono tutti i 
moduli di sicurezza con controllo del circuito 
di retroazione.

`

relè impulsivo (relè impulsi) 
–  secondo EN ISO 12100-1 e 

EN ISO 12100-2 (spostamenti limitati delle 
parti pericolose di macchine durante le 
fasi di montaggio, impostazione e regola-
zione) 

–  in circuiti elettrici di sicurezza secondo 

VDE 0113 ed EN 60204-1 (ad es. con pro-
tezioni mobili) 

`

dispositivo di ritardo temporizzato 
–  secondo EN 1088 (sblocco con ritardo 

mediante timer)

–  in circuiti elettrici di sicurezza secondo 

VDE 0113-1 ed EN 60204-1 (ad es. con 
protezioni mobili)

La categoria da raggiungere secondo EN 954-
1 dipende dalla categoria del dispositivo base. 
Il modulo di espansione contatti non la può su-
perare.
Il dispositivo è adatto all'utilizzo con 

`

moduli di sicurezza della serie PNOZ X, 
PNOZsigma, PNOZelog, PNOZmulti

`

ripari mobili della serie PST

`

comandi bimanuali della serie PNOZsigma, 
P2HZ

Veiligheidsrelais PNOZ s9

Het apparaat voldoet aan de eisen van 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 en VDE 0113-1. 
Het apparaat dient als

`

contactuitbreidingsrelais voor contactver-
sterking en -vermeerdering voor een basisre-
lais. Basisrelais zijn alle veiligheidsrelais met 
terugkoppelcircuitbewaking.

`

wisrelais (impulsrelais) 
– volgens EN ISO 12100-1 en 

EN ISO 12100-2 (Stapsgewijze schakeling 
voor begrensde beweging van gevaarlijke 
machinedelen tijdens montage, afstelling 
en instelling) 

– in veiligheidscircuits volgens VDE 0113 en 

EN 60204-1 (b.v. bij beweegbare afscher-
mingen) 

`

tijdvertragingsinrichting 
– volgens EN 1088 (deblokkering met vertra-

ging door tijdseenheid)

– in veiligheidscircuits volgens VDE 0113-1 

en EN 60204-1 (b.v. bij beweegbare af-
schermingen)

De te realiseren categorie volgens EN 954-1 is 
afhankelijk van de categorie van het basisrelais. 
Deze kan niet door het contactuitbreidingsre-
lais worden overschreden.
Het apparaat is bestemd voor gebruik met

`

veiligheidsrelais uit de serie PNOZ X, 
PNOZsigma, PNOZelog, PNOZmulti

`

hekbewakingsrelais uit de serie PST

`

tweehandenbedieningsrelais uit de serie 
PNOZsigma, P2HZ

Para su propia seguridad

`

Instalar y poner en funcionamiento el dispo-
sitivo sólo si se han leído y comprendido 
estas instrucciones de uso y se está familia-
rizado con las prescripciones vigentes relati-
vas a la seguridad en el trabajo y a la 
prevención de accidentes.
Obsérvense tanto las prescripciones VDE 
como las normativas locales, especialmente 
en lo que se refiere a las medidas de protec-
ción.

`

La garantía se pierde en caso de que se abra 
la carcasa o se lleven a cabo remodelaciones 
por cuenta propia.

Per la vostra sicurezza

`

Installare il dispositivo dopo aver letto atten-
tamente le presenti istruzioni per l'uso, e aver 
preso conoscenza delle disposizioni vigenti 
relative alla sicurezza sul lavoro e sull'antin-
fortunistica.
 Osservare le disposizioni delle norme appli-
cabili, soprattutto per quanto riguarda le mi-
sure preventive di protezione.

`

L'apertura della custodia o l'apporto di modi-
fiche in proprio fa decadere il diritto di garan-
zia.

Voor uw veiligheid

`

Installeer en neem het apparaat alleen in ge-
bruik, als u deze gebruiksaanwijzing gelezen 
en begrepen hebt en vertrouwd bent met de 
geldende voorschriften op het gebied van ar-
beidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde Europese 
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in 
acht, in het bijzonder m.b.t. de veiligheids-
maatregelen.

`

Het openen van de behuizing of het eigen-
machtig veranderen van de schakeling heeft 
verlies van de garantie tot gevolg.

Содержание PNOZ s9

Страница 1: ...logique de s curit PNOZ s9 L appareil satisfait aux exigences des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis en tant que bloc d extension de contacts pour une aug mentation et un...

Страница 2: ...es bestehen den Stromkreises auf den Kontakterweite rungsblock Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirksam Erdschluss im R ckf hrkreis Wird abh ngig vom verwendeten Grund...

Страница 3: ...once the pulse time has elapsed If the input circuit is opened for more than 10 ms during the pulse time the safety contacts will open immediately and the auxiliary contact will be closed Delay on en...

Страница 4: ...hindern Berechnung der max Leitungsl nge Imax im Eingangskreis Rlmax max Gesamtleitungswiderstand s techn Daten Rl km Leitungswiderstand km Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer Temperaturbest nd...

Страница 5: ...y time Time selector switch t s Factor selector switch n n x t s Delay time Example t 4 s n 5 Delay time 5 x 4 20 s R gler la temporisation S lecteur de temporisation t s S lecteur de facteurs n n x t...

Страница 6: ...LED weist auf einen normalen Betriebszustand hin Es k nnen mehrere Statusanzeigen und Fehleranzeigen gleich zeitig auftreten Operation The unit is ready for operation when the Power LED is permanently...

Страница 7: ...position verti cal position Remedy Switch off the supply voltage and set the required operating mode on operating mode selector switch mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnostic le s lecteur de mo...

Страница 8: ...V AC DC Charakteristik B C Circuit breaker 24 VAC DC charac teristic B C Disjoncteur 24 V AC DC caract ris tique B C Sicherheitskontakte Safety contacts Contacts de s curit 6 A Hilfskontakte Auxiliary...

Страница 9: ...de stockage 40 85 C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum z B Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation par exemple armoire lectrique IP54 Geh use Housing Bo tier IP40...

Страница 10: ...Konventioneller thermischer Strom Conventional thermal current Courant thermique conventionnel Ith A pro Kontakt bei UB DC Ith A at UB DC Ith A pour UB DC 1 Kontakt 1 contact 1 contact 8 00 A 2 Konta...

Страница 11: ...li della serie PST comandi bimanuali della serie PNOZsigma P2HZ Veiligheidsrelais PNOZ s9 Het apparaat voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 Het apparaat dient als contactuitb...

Страница 12: ...sladan al bloque de ampliaci n La instalaci n de seguridad permanece acti va aun cuando falla uno de los componen tes Defecto a tierra en el circuito de realimenta ci n detecci n seg n el dispositivo...

Страница 13: ...itivo resta atti vo impulsivo all eccitazione I contatti di sicurezza si chiudono in pre senza della tensione di alimentazione il circuito di retroazione chiuso e in se guito si chiude il circuito di...

Страница 14: ...los contactos C lculo de la longitud de l nea m xima Im x en el circuito de entrada Rlm x resistencia total m xima de la l nea ver datos t cnicos Rl km resistencia de la l nea km Utilizar material de...

Страница 15: ...mpi t s Selettore fattore n n x t s tempo di ritardo Esempio t 4 s n 5 tempo di ritardo 5 x 4 20 s Vertragingstijd instellen Tijdkeuzeschakelaar t s Factorkeuzeschakelaar n n x t s vertragingstijd Voo...

Страница 16: ...e causa del er ror Un LED adicional encendido perma nentemente se ala condiciones de funcionamiento normales Puede ocurrir que se produzcan varias indicaciones de estado y de error al mismo tiempo Fun...

Страница 17: ...zione ver ticale Risoluzione disinserire la tensione di ali mentazione ed impostare la modalit operativa desiderata mediante il seletto re mode Power In1 In2 Out Reset Fault Diagnose De bedrijfsmodusk...

Страница 18: ...tti di sicurezza Veiligheidscontacten 6 A Contactos auxiliares Contatti ausiliari Hulpcontacten 6 A Resistencia de l nea total m x Rlmax Max resistenza totale del cavo Rlmax Max weerstand totale kabel...

Страница 19: ...ar mario de distribuci n Vano di montaggio ad es quadro elettrico Inbouwruimte b v schakelkast IP54 Carcasa Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mec nicos D...

Страница 20: ...rriente t rmica convencional Corrente termica convenzionale Conventionele thermische stroom Ith A para UB DC Ith A con UB DC Ith A per contact bij UB DC 1 contacto 1 contatto 1 contact 8 00 A 2 contac...

Отзывы: