Pilz PNOZ m1p Скачать руководство пользователя страница 5

Klemmen 0 V und A2 (-) : 0 V

Wenn die LED "DIAG" am Basisgerät blinkt,
ist der Speicher gelöscht.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung

ab.

• Entnehmen Sie die alte Chipkarte aus

dem Chipkartenschacht des Basisgeräts.

• Entfernen Sie die Brücke von OA0-I19 am

Basisgerät.

• Schließen Sie die Erweiterungsmodule

entsprechend des Schaltplans an das
Basisgerät an.

• Verdrahten Sie die Ein- und Ausgänge

des Basisgeräts und der Erweiterungs-
module entsprechend des Schaltplans.

• Schieben Sie die Chipkarte mit dem

aktuellen Projekt in den Chipkarten-
schacht oder stecken Sie die Chipkarte
und übertragen Sie das Projekt über die
RS 232-Schnittstelle (s. Online- Hilfe
PNOZm Config).

• Legen Sie die Versorgungsspannung an:

Klemmen 24 V und A1 (+): + 24 V DC
Klemmen 0 V und A2 (-) : 0 V

ACHTUNG!
Nach dem Austausch der Chipkarte
bzw. nach dem Übertragen eines
Projekts muss geprüft werden, ob
die Sicherheitseinrichtungen korrekt
funktionieren.

Betrieb

Beim Einschalten der Versorgungsspannung
übernimmt das Sicherheitssystem
PNOZmulti die Konfiguration aus der
Chipkarte. In der dafür benötigten Zeit
leuchten am Basisgerät die LEDs "POWER",
"DIAG", "FAULT", "IFAULT" und "OFAULT".
Das Sicherheitssystem PNOZmulti ist
betriebsbereit, wenn am Basisgerät die
LEDs "POWER" und "RUN" dauerhaft
leuchten.
Fehleranzeige

LED aus
LED leuchtet
LED blinkt

Fehler

Das bestehende Anwender-
programm wurde gelöscht.

externer Fehler am  Basisgerät, der
zum sicheren Zustand führt, z. B.
Abschlussstecker nicht
angeschlossen

externer Fehler, der zum sicheren
Zustand führt; an den Eingängen,
deren LEDs blinken tritt der Fehler
auf, z. B. Querschluss

externer Fehler an den Ausgängen
des  Basisgeräts, z. B. Quer-
schluss, der zum sicheren Zustand
führt

externer Fehler, der zum sicheren
Zustand führt; an den Eingängen/
Ausgängen, deren LEDs blinken,
tritt der Fehler auf, z. B. Quer-
schluss

externer Fehler am Ausgang

interner Fehler am Basisgerät

interner Fehler am Basisgerät

interner Fehler am Basisgerät

interner Fehler am
Erweiterungsmodul

Basisgerät im STOP-Zustand

Basis

Exp.

RUN

Input Ix

DIAG

FAULT

IFAULT

OFAULT

FAULT

In/Out

Fault

The existing user program has
been deleted.

External fault on the base unit,
leading to a safe condition, e.g.
terminator not connected

External fault leading to a safe
condition; the fault is at the inputs
whose LEDs are flashing, e.g. short
across the contacts

External error on the outputs of the
base unit, e.g. short across the
contacts, leading to a safe
condition

External error leading to a safe
condition; the error is at the inputs/
outputs whose LEDs are flashing,
e.g. short across the contacts

External fault at the output

Internal fault on the base unit

Internal fault on the base unit

Internal fault on the base unit

Internal fault on the expansion
module

Base module in STOP condition

• Appliquez la tension d’alimentation :

Bornes 24 V et A1 (+) : +24 V DC
Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V

La mémoire est effacée lorsque la LED
"DIAG" de l’appareil de base clignote.
• Coupez la tension d’alimentation.
• Retirez l’ancienne carte à puce du lecteur

de carte de l’appareil de base.

• Retirez le pont entre OA0-I19 sur

l’appareil de base.

• Connectez les modules d’extension à

l’appareil de base conformément au plan
de câblage.

• Câblez les entrées et les sorties de

l’appareil de base et des modules
d’extension conformément au plan de
câblage.

• Introduisez la puce avec le project actuel

dans le logement de l’appareil de base ou
insérez la puce et transférez le projet via
le port RS 232 ( voir aide Online du
PNOZm Config.).

• Appliquez la tension d’alimentation :

Bornes 24 V et A1 (+) : +24 V DC
Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V

Attention !
Une vérification des fonctions de
sécurité doit être effectuée après le
changement de la carte à puce ou le
transfert d’une nouveau projet

Exploitation

Lors de la mise sous tension, le système de
sécurité PNOZmulti charge la configuration
enregistrée sur la carte à puce. Pendant le
temps nécessaire à cette opération les LED
suivantes sont allumées sur l’appareil de
base : "POWER", "DIAG", "FAULT",
"IFAULT" et "OFAULT".
Le système de sécurité PNOZmulti est prêt
à fonctionner
 lorsque les LED "POWER" et
"RUN" sont allumées en permanence.
Affichages d’erreur :

LED éteinte
LED allumée
LED clignote

Erreur

Le programme utilisateur présent a
été effacé.

Erreur externe à l’appareil de base
qui mène à un état sûr, p. ex. fiche
de terminaison non enfichée

Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des entrées dont les
LED clignotent, l’erreur est p. ex.
un court-circuit externe

Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des sorties de
l’appareil de base, p. ex. un court-
circuit externe

Erreur externe, qui mène à un état
sûr, au niveau des entrées/sorties
dont les LED clignotent, l’erreur est
p. ex. un court-circuit externe

Erreur externe en sortie

Erreur interne de l’appareil de base

Erreur interne de l’appareil de base

Erreur interne de l’appareil de base

Erreur interne du module
d’extension

Appareil de base en STOP

• Switch off the supply voltage.
• Remove the old chip card from the chip

card slot on the base unit.

• Remove the jumper from OA0-I19 on the

base unit.

• Connect the expansion modules to the

base unit in accordance with the circuit
diagram.

• Wire the inputs and outputs on the base

unit and expansion modules in
accordance with the circuit diagram.

• Insert the chip card with the  current

project in the chip card slot or plug the
chip card and transfer the project via the
RS 232 interface (see PNOZm Config
Online help).

• Connect the supply voltage:

Terminals 24 V and A1 (+): +24 VDC
Terminals 0 V and A2 (-): 0 V

Caution!
Once the chip card has been
exchanged, or when the project has
been transferred, check whether the
safety devices are working correctly.

Operation

When the supply voltage is switched on, the
PNOZmulti safety system copies the
configuration from the chip card. While this
is happening, the LEDs "POWER", "DIAG",
"FAULT", "IFAULT" and "OFAULT" will light
up on the base unit.
The PNOZmulti safety system is ready for
operation
 when the "POWER" and "RUN"
LEDs on the base unit are lit continuously.
Fault indicator

LED off
LED on
LED flashes

Содержание PNOZ m1p

Страница 1: ...conditions should all conform to EN 60068 2 6 01 00 see Technical details Adequate protection must be provided for all capacitive and inductive consumers Do not open the housing or undertake any unaut...

Страница 2: ...Cat 3 1 auxiliary output Relay outputs 1 safety contact in accordance with EN 954 1 12 96 Cat 4 or 2 safety contacts in accordance with EN 954 1 12 96 Cat 2 4 test pulse outputs Can be configured usi...

Страница 3: ...tor contains descriptions of the operating modes and all the functions of the PNOZmulti safety system plus connection examples Installing the safety system Connecting the base unit and expansion modul...

Страница 4: ...upply voltage can be looped through several connections The current at each terminal may not exceed 9 A Use the test pulse outputs only to test the inputs The operation of loads is not permitted Do no...

Страница 5: ...de l appareil de base clignote Coupez la tension d alimentation Retirez l ancienne carte puce du lecteur de carte de l appareil de base Retirez le pont entre OA0 I19 sur l appareil de base Connectez l...

Страница 6: ...t at 0 Signal level at 1 Caract ristiques techniques Caract ristiques lectriques Tension d alimentation UB Plage de la tension d alimentation UB Ondulation r siduelle UB Consommation pour UB sans char...

Страница 7: ...iary outputs Number Voltage and current External supply voltage UB Voltage tolerance UB Galvanic isolation Short circuit protection Residual current at 0 Signal level at 1 Environmental data Airgap cr...

Страница 8: ...base alle disposizioni ad esso riferite Osservare anche i valori indicati al paragrafo Dati tecnici Durante il trasporto l immagazzinamento e il funzionamento attenersi alle condizioni prescritte dall...

Страница 9: ...za pulsante bimanuale porte di protezione barriera fotoelettrica tasto di conferma PSEN selettore modi operativi Uscite a semiconduttore 2 uscite di sicurezza secondo EN 954 1 12 96 Cat 4 oppure 4 usc...

Страница 10: ...ne Utilizzare soltanto connettori terminali adatti al sistema di sicurezza modulare PNOZmulti n d ordine 779110 Montaggio del sistema di sicurezza in un armadio elettrico Attenzione Il sistema di sicu...

Страница 11: ...ssa tensione con separazione sicura SELV PELV Per i collegamenti di alimentazione a 24 V e 0 V uscite a semiconduttore e A1 e A2 alimentatore sono previsti rispettivamente 2 morsetti di collegamento I...

Страница 12: ...y A2 0 V Atenci n Comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad despu s de cambiar la tarjeta de chip es decir una vez se haya transferido un proyecto Funcionamiento Al conecta...

Страница 13: ...e in stato STOP Dati tecnici Dati elettrici Tensione di alimentazione UB Tolleranza di tensione UB Ondulazione residua UB Potenza assorbita UB senza carico per modulo di espansione Indicatore di stato...

Страница 14: ...rapido o ritardato Interruttore automatico Caratteristica del tipo C Ritardo di apertura di circuito Uscite ausiliarie Numero Tensione e corrente Tensione di alimentazione est UB Tolleranza di tension...

Страница 15: ...ack loop I14 Exemple de raccordement Circuit d ARR T D URGENCE et porte de protection deux canaux d marrage surveill I17 circuit de retour I14 Ejemplo de conexi n Conexionado de PARADA DE EMERGENCIA y...

Страница 16: ...3 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand...

Отзывы: