Pilz 20587-3FR-03 Скачать руководство пользователя страница 5

- 5 -

• Manueller Start mit Überwachung: vor dem

Schließen des Startkontakts muss die
Versorgungsspannung anliegen. Das
Gerät ist erst aktiv, wenn danach der
Starttaster betätigt wurde. Dadurch ist eine
automatische Aktivierung durch Über-
brückung des Starttasters ausgeschlos-
sen.

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene dient ein Rastelement auf
der Rückseite des Geräts.
Sichern Sie das Gerät bei Montage auf einer
senkrechten Tragschiene (35 mm) durch ein
Halteelement wie z. B. Endhalter oder
Endwinkel.
Beachten Sie bei der Montage der
Sicherheitslichtschranken (Muting-Sensoren,
BWS) unbedingt die geltenden Normen und
Vorschriften. Bei Verwendung von Reflexions-
lichtschranken (Sequentielles Muting, siehe
Fig. 4) muss der Kreuzungspunkt der
Lichtstrahlen im Gefahrenbereich liegen.

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Der Einsatz der Halbleiterausgänge ist für

sichere Anwendungen unzulässig.

• Auslieferungszustand:

S51-S52/S61-S62/Y1-Y2/S31-S32 sind
gebrückt

• Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/

33-34 sind Sicherheitskontakte. Ausgangs-
kontakt 41-42 ist ein Hilfskontakt (z. B. für
Anzeige).

• Vor die Ausgangskontakte eine

Sicherung (s. technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max 

:

R

lmax

 = max. Gesamtleitungswiderstand (s.

technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer

Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden.

• Setzen Sie nur Muting-Lampen ein, die

nach EN 61496-1 eine Leuchtfläche von
mindestens 1cm

2

 besitzen und deren

Helligkeit mindestens 200 cd/m

2

 betragen.

• Für den Einsatz mit dem PMUT X1P

eignen sich mechanische und
optoelektronische Sensoren (Sicherheits-
lichtschranken, Sicherheitslichtgitter).

• Die Sicherheitskontakte können zur

Abschaltung der gefahrbringenden
Bewegung verwendet werden.

• An S51-S52 und S61-S62 dürfen nur

sichere Kontaktausgänge (z. B. von
Sicherheitslichtschranken) angeschlossen
werden. Schließen Sie keine Sicherheits-
lichtschranken mit Halbleiterausgängen
an.

• Sorgen Sie beim Anschluss von magne-

tisch wirkenden, auf Reedkontakten
basierenden Näherungsschaltern dafür,
dass der max. Einschaltspitzenstrom (am
Eingangskreis) den Näherungsschalter
nicht überlastet.

• Angaben im Kapitel "Technische Daten"

unbedingt einhalten.

• Réarmement manuel auto-contrôlé : la

tension d’alimentation doit être appliquée
avant la fermeture du contact de réarme-
ment. L’appareil est uniquement actif si le
poussoir de réarmement a ensuite été
actionné. Cette mesure permet d’éviter
toute activation automatique par pontage
du poussoir de réarmement.

Montage

Le relais de sécurité doit être monté dans
une armoire avec, au minimum, l’indice de
protection IP54. Sa face arrière peut
s’encliqueter sur un rail DIN.
Fixez l’appareil monté sur un rail DIN vertical
(35 mm) à l’aide d’un élément de retenue
comme, par ex., un support ou une équerre
terminale.
Lors du montage des barrages photo-
électriques de sécurité (capteurs muting,
ESPE), respectez absolument les normes
et directives en vigueur. En cas d’utilisation
de barrages photoélectriques à réflexion
(muting séquentiel, cf. fig. 4), le point de
croisement des rayons lumineux doit se
trouver à l’intérieur de la zone de danger.

Mise en service

Points importants pour la mise en service :
• Les sorties statiques ne doivent pas être

utilisées pour les applications de sécurité.

• État à la livraison :

S51-S52/S61-S62/Y1-Y2/S31-S32 pontés

• Seuls les contacts de sortie 13-14/23-24/

33-34 constituent des contacts de sécurité.
Le contact de sortie 41-42 est un contact
d’info (par ex. pour l’affichage).

• Raccordez un fusible (voir les carac-

téristiques techniques) avant les
contacts de sortie afin d’éliminer
tout risque de collage.

• Calcular les longueurs de câblage max :

R

lmax 

= résistivité de câblage max. (voir les

caractéristiques techniques)
R

l

 /km = résistivité de câblage/km

• Utilisez uniquement des fils de câblage

en cuivre résistant à des températures
de 60/75 °C.

• Utilisez uniquement des lampes muting

présentant une surface lumineuse d’au
moins 1 cm

2

 selon EN 61496-1 et une

intensité de lumière de 200 cd/m

2

 mini-

mum.

• La PMUT X1P peut être utilisée avec des

capteurs mécaniques et optoélectroniques
(barrages ou cellules photoélectriques).

• Les contacts de sécurité peuvent servir à

interrompre un mouvement dangereux.

• Les entrées S51-S52 et S61-S62 sont

uniquement prévues pour le raccordement
de sorties à contacts de sécurité (par ex.
de barrages photoélectriques). Ne
raccordez  aucun barrage photoélectrique
avec sorties statiques.

• Lors du raccordement de détecteurs de

proximité magnétiques, basés sur des
contacts Reed, veuillez vous assurer que
le courant de crête max. à la mise sous
tension (sur le circuit d'entrée) ne
surcharge pas les détecteurs de proximité.

• Respectez impérativement les instructions

données dans le chapitre « Caractéris-
tiques techniques ».

contacts will be detected.

• Monitored manual start: supply voltage

must be present before the start contact is
closed. The unit is not active until the start
button has then been operated. This
eliminates the possibility of the start button
being by-passed, triggering automatic
activation.

Installation

The safety relay must be installed in a control
cabinet with a minimum protection type of
IP54. There is a notch on the back of the unit
for DIN rail attachment.
If you are installing the unit on to a vertical
DIN rail (35 mm), ensure that it is mounted
securely by using a fixing bracket or an end
angle.
When installing the safety light barrier
(muting sensors, ESPE), it is essential that
the respective standards and regulations are
observed. If you are using reflective light
barriers (Sequential  muting, see Fig. 4), the
light beams must cross within the hazardous
area.

Commissioning

When commissioning, please note the
following:
• The use of semiconductor outputs is not

permitted for safe applications.

• Delivery status:

S51-S52/S61-S62/Y1-Y2/S31-S32 are
linked.

• Only output contacts 13-14/23-24/33-34

are safety contacts. Output contact 41-42
is an auxiliary contact (e.g. for a display).

• To prevent contact welding, a fuse

should be connected before the output
contacts (see technical details).

• Calculate the max. Cable runs I

max

 :

R

lmax

 = Max. Cable resistance (see

technical details)
R

l

 /km = Cable resistance/km

• Use copper wire that can withstand

60/75 °C.

• Only use muting lamps which have a

luminous area of at least 1cm

2

 and a

luminosity of at least 200 cd/m

2

, in

accordance with EN 61496-1.

• Mechanical and optoelectronic sensors

(safety light barriers, safety light guards)
are suitable for use with the PMUT X1P.

• The safety contacts can be used to

shutdown the potentially hazardous
movement.

• Only safe contact outputs (e.g. from safety

light barriers) may be connected to S51-
S52 and S61-S62. Do  not connect safety
light barriers with semiconductor outputs.

• When connecting magnetically operated,

reed proximity switches, ensure that the
max. peak inrush current (on the input
circuit) does not overload the proximity
switch.

• Information given under "Technical

Details" must be followed.

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

R

/ km

Содержание 20587-3FR-03

Страница 1: ...ou inductives Utilisation conforme aux prescrip tions La commande muting PMUT X1P est con ue pour tre utilis e dans les circuits de s curit pour le pontage temporaire de fonctions de s curit muting c...

Страница 2: ...muting PMUT X1P est con ue pour ponter temporairement certaines fonctions de s curit afin de pouvoir transporter des objets dans une zone de danger ou les vacuer sans entraver le fonctionnement du dis...

Страница 3: ...active is enabled If the ESPE is interrupted inputs S12 and S22 inactive status indicators OSSD CH 1 and OSSD CH 2 will go out Semiconductor output Y32 light barrier active is disabled Muting sensors...

Страница 4: ...D CH 1 et OSSD CH 2 s teignent Les contacts de s curit 13 14 23 24 33 34 sont ouverts par redondance le contact d info 41 42 est ferm Entr es suppl mentaires barrage photo lectrique ou contacts de s c...

Страница 5: ...2 S61 S62 Y1 Y2 S31 S32 pont s Seuls les contacts de sortie 13 14 23 24 33 34 constituent des contacts de s curit Le contact de sortie 41 42 est un contact d info par ex pour l affichage Raccordez un...

Страница 6: ...Capteur muting avec sortie statique PNP Branchez l alimentation du capteur MS1 sur S1 24 V DC et S1 GND proc dez de m me pour le capteur MS2 sur S2 et S2 et ainsi de suite cf fig 8 Raccordez la sortie...

Страница 7: ...res sur S51 S52 S61 S62 cf fig 13 Sorties statiques Tension d alimentation 24 V pour sorties statiques 24 V DC sur borne Y31 et 0 V sur borne Y30 cf fig 14 Tension d alimentation 24 V DC sur borne A1...

Страница 8: ...lectrique Fig 11 Lichtschranke BWS mit Halbleiter ausgang PNP NPN Querschlusserkennung durch PMUT X1P Light barrier ESPE with semiconductor output PNP NPN PMUT X1P detects shorts between contacts Bar...

Страница 9: ...he key switch and interrupt the ESPE or operate the additional safety contact at S51 S52 or S61 S62 or remove the voltage supply to the unit To guarantee the availability of the muting controller chan...

Страница 10: ...actif Y33 Halbleiterausgang Muting aktiv Semiconductor output muting active Sortie statique muting actif Y34 Halbleiterausgang Muting Lampe Warnung Muting Lampe ML1 defekt Semiconductor output muting...

Страница 11: ...6 cycles min Contact material External contact fuse protection EN 60947 5 1 IK 1 kA Blow out fuse quick Blow out fuse slow Safety cut out Cvaracteristic semiconductor outputs short circuit proof exter...

Страница 12: ...60068 2 6 Frequence Amplitude Conditions climatiques Cheminement et claquage selon EN 60947 1 Niveau d encrassement Cat gorie de surtensions Temp rature d utilisation Temp rature de stockage Indice de...

Страница 13: ...hinter der Klemme ansetzen und Klemme heraushebeln Klemmen nicht an den Kabeln abziehen Abziehen der Klemmen am Beispiel einer Schraubklemme Remove plug in terminals Insert screwdriver into the cut o...

Страница 14: ...ww pilz com Bevollm chtigter Norbert Fr hlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directiv...

Страница 15: ...15...

Страница 16: ...tte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous repr sentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site in...

Отзывы: