background image

ROUES DE TRANSPORT - BEQUILLE DE TERRAGE

 

 

CARRIER WHEELS - GUIDE LEG 

 TRANSPORTRÄDER-TIEFENEINSTELLER 

RUOTA PER TRASPORTO - SUPPORTO PER APPOGGIO A TERRA 

 RUEDAS DE TRANSPORTE - ESPOLON DE REGULACION DE

PROFUNDIDAD

 

 

TRANSPORTWIELEN - DIEPGANGSSTAAF 

 RODAS DE TRANSPORTE - APOIO-GUIA DE PROFUNDIDADE

N

 

AVEC ROUE AVANT

 

  

WITH FRONT WHEEL 

 

MIT VORNERRAD 

 

CON RUOTA ANTERIORE 

 

CON RUEDA DELANTERA

STEUNWIEL 

 

COM RODA DIANTEIRA

 

Position “transport”

 

Position “travail”

 

Carrying position - Transporstellung 

 Working position - Arbeitsstellung

 

Posizione di trasporto - Posicione transporte 

Posizione lavoro - Posicion de trabajo 

 

Rijstand - Posição de transporte 

Werkpositie - Posição de trabalho

 

 

 

 

 

Béquille réglable

 

Béquille fixe 

 

Adjustable leg - Einstellbar Stütze 

Fixed leg - Feste Stütze

 

Supporto regolabile - Espolón regulable 

Supporto fisso - Espolón fijo 

 

Instelbare diepgangsstaaf - Apoio-guia regulável 

Staartsteun - Apolo-guia fixo 

 

N

 

AVEC  ROUE  ARRIERE-BEQUILLE  REGLABLE  :  ROUES  ESCAMOTABLE

 

WITH  REAR  CARRIER  WHEELS-ADJUSTABLE  LEG  : 

 RETRACTABLE WHEELS 

 

MIT HINTERRÄDERN-EINSTELLBARE STÜZE : EINZIEHBARE RÄDER 

 

CON RUOTE POSTERIORI-PUNTONE  REGOLABILE : 

RUOTO SPORGENTI 

 

RUEDAS TRASERAS ESPOLON REGULABLE : RUEDAS ESCAMOTEABLES  

 

MET ACHTERWIELEN  INSTELBARE DIEPGANSSTAAF 

: OPKLAPBARE WIELEN 

 

COM RODAS TRASEIRAS APOIO REGULAVEL : RODAS AMOVIVES

 

Position “transport”

 

Position “travail”

 

Carrying position 

Working position

 

Transporstellung 

Arbeitsstellung 

 

Posizione di trasporto 

Posizione lavoro 

 

Posicione transporte 

Posicion de trabajo 

 

Rijstand 

Werkpositie 

 

Posição de transporte 

Posição de trabalho

Selon 

version 

 

According 

to 

model

 

 

Nach 

Modell 

 

 Secondo 

il 

modello 

Siguiente 

modelo

 

 

Volgens 

model 

 

 

Seja 

Modelo

S2

S2

 

S2

 

NS

NS

S2

 

S2

 

NS

8

Содержание ES23

Страница 1: ...RTUNGSANLEITUNG CISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE mMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD OINSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke Mo...

Страница 2: ...dB A 800 series 96 dB A GC160 GX160 Schalldruckpegel am Ohr 91 dB A 550 series 95 dB A 800 series 96 dB A GC160 GX160 ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEIT...

Страница 3: ...abrazaderas de los cables de embrague y accelerator STUUR MONTEREN 1 Beweeg het stuur op 2 Draai de vieugelmoer vast aan 3 Rol de gaskabel mit an mon teer de gashendel met de M6 x 45 bout op de rechte...

Страница 4: ...smutter des Antriebsseils a und drehen die Einstellvorrichtung b in beide Richtungen Ziehen Sie nach der Einstellung die Verriegelungsmutter a an REGISTRAZIONE DEI COMANDI La fresa deve iniziare a gir...

Страница 5: ...da alavanca Montage van de koppelingshendel Montagem da alavanca Accrocher les colliers de gaine Fit the cable clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abra...

Страница 6: ...l prossimita di pianta gioni filari cespugli Bordure ecc senza rovinarli UTILILES DE TRABAJO DISCO PROTEJE PLANTAS Su maquina viene de fabrica equipada con dobles coronas 300mm para una anchura de tra...

Страница 7: ...ecouvert de gazon compact sur terrain difficile cailloux sol dur etc Attention The motor hoe is insuitable for working in soils covered by thick grass on difficult grund stony hard etc Achtung Ger t e...

Страница 8: ...ste St tze Supporto regolabile Espol n regulable Supporto fisso Espol n fijo Instelbare diepgangsstaaf Apoio guia regul vel Staartsteun Apolo guia fixo N AVEC ROUE ARRIERE BEQUILLE REGLABLE ROUES ESCA...

Страница 9: ...teller Montaggio del puntone Montaje del espolon Freesdiepte montesen Montagem da apoio guia NS MONTAGE DU BRAS DE ROUE Wheel arm assembly Aufbau des Rad verrichtung Montaggio del supporto ruota Monta...

Страница 10: ...lavorato e in funzione della regulazione di profondita del puntone Piu il puntone e regalato basso piu la macchina lavora in profondita Nota La velocita di avanzamento si ottiene in fun zione della pr...

Страница 11: ...lo Scroef Parafuso 1 15 39127 Entretoise Spacer Abstandsst ck Distanziale Distanciador Afstansstuck Separador 2 16 39106 Poulie Pulley Treibrad Puleggia Polea Reimenschijf Polia 1 17 39144 Pigon Pinio...

Страница 12: ...Carter vite Tornillo chasis Geschroefde Werkkast Cardam parafusado 1 1 1 2 arbres 2 shafts 2 achses 2 alberos 2 ejes 2 wiels 2 arvores NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 PILOTE 88 SAISON 201...

Страница 13: ...aube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 53 30934 Levier Clutch lever Kupplungshebel Leva Maneta Koppelingshendel Alavanca 1 54 33416 Potence Strong stanction Trafsa le Supporto Soporte Steun Suporte 1 1...

Страница 14: ...boulonn Revited carter Genieted Rahmen Carter vite Tornillo chasis Geschroefde Werkkast Cardam parafusado 2 arbres 2 shafts 2 achses 2 alberos 2 ejes 2 wiels 2 arvores LB23 LB25 S2 S2 S2 S2 PILOTE 88...

Страница 15: ...ras de marche avant Arm Vorrichtung Supporto Leva Rolarm Bra o 1 1 41 11030 Galet tendeur Tensioner Wheel Riemenspanrolle Ruotino Polea Rol Polia 1 2 42 Z03 10 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schr...

Страница 16: ...16 NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 PILOTE 88 SAISON 2010 2011...

Страница 17: ...ort Support Tr ger Supporto Soporte Steun Suporte x x x 6 31116 Capot Cover Riemenhaube Coperchio Capo Kap Cobertura x x x 7 30330 Rivet Pin Achse Perno Eje Wielas EIxo 2 2 2 8 Z53 6 Ecrou Nut Mutter...

Страница 18: ...NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 18 PILOTE 88 SAISON 2010 2011...

Страница 19: ...resa 40x4 Corona doble Frees Coroa x x 29 30636 Couronne D 40x4 R H Hoe wheel 40x4 Kranz R 40x4 Fresa Dx40x4 Corona D Rechterfrees Coroa D x x 30 30637 Couronne G 40x4 L H Hoe wheel 40x4 Kranz L 40x4...

Страница 20: ...a farla traboccare in caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVVIO DEL MOTORE Prima di avviare il motore assicurarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed i...

Страница 21: ...l livello dell olio prima di ogni utilizzo Il primo cambio va effettuato dopo 5 ore di utilizzo Successivamente ogni 25 ore Lo svuota mente va effettuato a motore caldo Controllare lo stato del diltro...

Страница 22: ...hilst you are working with it Keep your hands and feet away from the hot engine and moving parts do not stand in front of the machine or near the rotary blades when the engine is running Clear the gro...

Страница 23: ...r voor hij ontworpen is kunnen aanleiding geven tot het teruglopen van capaciteit bedrijfsveilligheid en levensduur Gebruik de choke niet voor het afzetten van den motor Vul de tank niet na met benzin...

Страница 24: ...adas cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina Eloignez toute personne de la zone dangereuse Keep all people away from working area W hrend des Gebrauchs halten Sie dritte von d...

Страница 25: ...en descen dant changer de direction avec beaucoup de pr caution sur les terrains pentus ne pas travailler sur des pentes trop abruptes inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beau...

Страница 26: ...es crampons 310 30949 Ridger with adjustable Pair of metallic wheels with cramps 310 H ufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung Eisenr der mit Stollen 0 31 m Jeu de couronnes 6 outils jardinier 30 x 5...

Страница 27: ...ger t best ckt ist Breite 78 cm Markierung A m ssen die Schutzabdeckungen unbedingt angebracht werden Se la motozappa e equipaggiata di frese supplementari larghezza 78 cm obligatorio montare i cartes...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT C dex France T l 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail contact pilote88 com Site internet www pilote88 com R alisation DEKLIC Graphique Saint Nabo...

Отзывы: