background image

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

  Mesure de vibrations aux poignées du  mancheron, selon EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

  Transmission :  - Par courroie trapézoïdale

- Embrayage par galet tendeur 

- Réducteur à chaine et roulements à billes étanches

 Vitesse de rotation des outils : 120 Trs/mn

 Mancheron réglable en hauteur et/ou en déport

  Niveau de puissance accoustique mesuré : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Niveau de pression accoustique à l’oreille : 80 dB (A) (550 series) - 84 dB (A) (800 series) - 85 dB (A) (GC160 - GX160)

  

AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI 

QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.

Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de  modifier 

sans préavis les  caractéristiques.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

  Handle vibrations, EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

  Transmission :  - Vee-belt and clutch type belt tensionner

- Chain driven speed reductor wirh sealed ball-bearings

 Rotation speed of cultivating tools : 120 RPM

  Handlebars adjustable in height and/without orientation

  Mesured sound power level : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 series) - 

96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Sound pressure level at the ear : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  

WARNING : BEFORE STARTING YOUR CULTIVATOR, READ THE 

MOTOR INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL AS THE 

PRESENT MANUAL.

In  a  effort  to  improve  its  products  and  comply  with  european  norms, 

PILOT  88  reserves  the  right  to  modify  certain  characteristics  without  prior 

notice.

CARACTERISTICAS TECNICAS

  Vibraccion y mango, EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

  Transmission :  - Por correa trapezoidal con embrage por polea tensora

- Reductor por cadena y rotiamentos de bolas estancos

 Velocidad de rotacion de las cuchillas : 120 RPM

  Manillar : Regulable an altura y/o direccion

  Nivel de potencia sonora detectado : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Nivel de la presion acustica al oido : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

 

 

ANTES  DE  LA  PUESTA  EN  MARCHA  DE  SU  MAQUINA,  LE 

ACONSEJAMOS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR 

Y EL PRESENTE MANUAL.

Con  el  fin  de  mejorar  sus  productos  y  de  estar  en  conformidad  con  las   

normas Europeas, PILOTE 88 se reserva el derecho de modificar sin previo aviso 

las caracteristicas de los mismos.

TECHNISCHE DATEN

  Holm vibration nach, EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

 Übersetzung :  - Durch Keilriemen mit Spannrollenkupplung

- Kettenuntersetzungsgetrieb mit dichtern Kugellager

 Drehgeschwindigkeit der Werkzeuge : 120 min

-1

  Sterz Höheneinstellbar und/oder, auf Wahl, seitliche Einsteilung

  Verhoogdgeluidsvermogensniveauv : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Schalldruckpegel am Ohr : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 series) - 

96 dB (A) (GC160 - GX160)

  

ACHTUNG  :  BEVOR  SIE  DIE  MASCHINE  IN  BETRIEB  NEHMEN 

BITTE  AUFMERKSAM  DIE  MOTORANLEITUNG  SOWIE  DIE 

ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN.

Um ihr Produkt zu verbessen und mit den Europäischen Normen übereinzu-

stimmen behält sich die Firma PILOTE 88 das Recht vor die Eigenschaften der 

Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.

TECHNISCHE GEGEVENS

  Trillingsmetting aan het stuur volgens de norm EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

 Overbrenging :  - Drijfriem met snaarspankoppeling

- Motorreductor met kettingaandrijving en gesloten koggelagers

 Freestoerental : 1200 omw/min

  Stuur : in de hoogte en onder horizontale hoek verstelbaar

  Verhoogdgeluidsvermogensniveau : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Verhoogdgeluidsvermogensniveau : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  

VOOR  U  DE  HAKFRES  IN  GEBRUIK  NEEMT,  GELIEVE  U  DE 

MOTOREN FREESHANDLEIDINGEN TE LEZEN.

PILOTE  88  verbetert  haar  producten  voortdurend  en  behoudt  zich  het  recht 

voor, technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen, en 

te voldoen aan de Europese Normen.

CARATTERISTICHE TECHICHE

 Misura di vibrazioni al manubrio secondo norma EN 1033.1 

<

2,5m/s

2

 Transmissione :  - A mezzo cinghia trapezoidale con frizione a mezzo rullo

- Tenditore-ridutore a catena a cuscinetti a fera a tenuta 

   stagna

 Velocita : di rotazione delle frese : 120 g/min

  Manico : regolabile in altezza e lateralmente

  Livello di potenza acustica rivelato : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) (800 

series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Livello di pressione acustica all’orecchio : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) 

(800 series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  

PRIMA DI METTERE IN MOTOR LA MACCHINNA VI  PREGHIAMO 

DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO ISTRUZIONI MOTORE 

E LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE.

Con l’intento di migiorare i suoi prodotti, e di essere in conformita con le norme 

Europee, PILOTE 88 si reserva il dirrto di modificarli i senza preavviso.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

 Medição das vibraçoes na guia de acordo com normas 1033.1 

<

2,5m/s

2

 Transmissão :  - Por correia trapezoidal com embraiagem por rolo tensor

- Reduto de cadeia e rolamentos de esferas estanques

 Velocidade de rotação dos instrumentos de cultivo : 120 r.p.m.

  Rabiça : regulável em altura e/o orientação

  Nivel de potencia de sonido abultado : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) 

(800 series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  Nivel de potencia de sonido abultado : 91 dB (A) (550 series) - 95 dB (A) 

(800 series) - 96 dB (A) (GC160 - GX160)

  

ANTES  DE  PÔR  A  SUA  MAQUINA  A  FUNCIONAR,  LEIA 

ATENTAMENTE  A  BROCHURA  DO  MOTOR,  BEM  COMO  AS 

INSTRUÇÕES DESTE MANUAL.

Com o objectivo de melhorar a qualidade dos seus produtos et de estar em 

conformidade  com  as  normas  Européias,  PILOTE  88  reserva-se  o  direito  de 

altenar certas caracteristicas sem aviso prévio.

2

Содержание ES23

Страница 1: ...RTUNGSANLEITUNG CISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE mMANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO NHANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD OINSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhacke Mo...

Страница 2: ...dB A 800 series 96 dB A GC160 GX160 Schalldruckpegel am Ohr 91 dB A 550 series 95 dB A 800 series 96 dB A GC160 GX160 ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEIT...

Страница 3: ...abrazaderas de los cables de embrague y accelerator STUUR MONTEREN 1 Beweeg het stuur op 2 Draai de vieugelmoer vast aan 3 Rol de gaskabel mit an mon teer de gashendel met de M6 x 45 bout op de rechte...

Страница 4: ...smutter des Antriebsseils a und drehen die Einstellvorrichtung b in beide Richtungen Ziehen Sie nach der Einstellung die Verriegelungsmutter a an REGISTRAZIONE DEI COMANDI La fresa deve iniziare a gir...

Страница 5: ...da alavanca Montage van de koppelingshendel Montagem da alavanca Accrocher les colliers de gaine Fit the cable clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abra...

Страница 6: ...l prossimita di pianta gioni filari cespugli Bordure ecc senza rovinarli UTILILES DE TRABAJO DISCO PROTEJE PLANTAS Su maquina viene de fabrica equipada con dobles coronas 300mm para una anchura de tra...

Страница 7: ...ecouvert de gazon compact sur terrain difficile cailloux sol dur etc Attention The motor hoe is insuitable for working in soils covered by thick grass on difficult grund stony hard etc Achtung Ger t e...

Страница 8: ...ste St tze Supporto regolabile Espol n regulable Supporto fisso Espol n fijo Instelbare diepgangsstaaf Apoio guia regul vel Staartsteun Apolo guia fixo N AVEC ROUE ARRIERE BEQUILLE REGLABLE ROUES ESCA...

Страница 9: ...teller Montaggio del puntone Montaje del espolon Freesdiepte montesen Montagem da apoio guia NS MONTAGE DU BRAS DE ROUE Wheel arm assembly Aufbau des Rad verrichtung Montaggio del supporto ruota Monta...

Страница 10: ...lavorato e in funzione della regulazione di profondita del puntone Piu il puntone e regalato basso piu la macchina lavora in profondita Nota La velocita di avanzamento si ottiene in fun zione della pr...

Страница 11: ...lo Scroef Parafuso 1 15 39127 Entretoise Spacer Abstandsst ck Distanziale Distanciador Afstansstuck Separador 2 16 39106 Poulie Pulley Treibrad Puleggia Polea Reimenschijf Polia 1 17 39144 Pigon Pinio...

Страница 12: ...Carter vite Tornillo chasis Geschroefde Werkkast Cardam parafusado 1 1 1 2 arbres 2 shafts 2 achses 2 alberos 2 ejes 2 wiels 2 arvores NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 PILOTE 88 SAISON 201...

Страница 13: ...aube Vite Tornillo Schroef Parafuso 1 53 30934 Levier Clutch lever Kupplungshebel Leva Maneta Koppelingshendel Alavanca 1 54 33416 Potence Strong stanction Trafsa le Supporto Soporte Steun Suporte 1 1...

Страница 14: ...boulonn Revited carter Genieted Rahmen Carter vite Tornillo chasis Geschroefde Werkkast Cardam parafusado 2 arbres 2 shafts 2 achses 2 alberos 2 ejes 2 wiels 2 arvores LB23 LB25 S2 S2 S2 S2 PILOTE 88...

Страница 15: ...ras de marche avant Arm Vorrichtung Supporto Leva Rolarm Bra o 1 1 41 11030 Galet tendeur Tensioner Wheel Riemenspanrolle Ruotino Polea Rol Polia 1 2 42 Z03 10 35 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Schr...

Страница 16: ...16 NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 PILOTE 88 SAISON 2010 2011...

Страница 17: ...ort Support Tr ger Supporto Soporte Steun Suporte x x x 6 31116 Capot Cover Riemenhaube Coperchio Capo Kap Cobertura x x x 7 30330 Rivet Pin Achse Perno Eje Wielas EIxo 2 2 2 8 Z53 6 Ecrou Nut Mutter...

Страница 18: ...NS23 NS25 ES23 ES25 PB23 PB25 LB23 LB25 S26 18 PILOTE 88 SAISON 2010 2011...

Страница 19: ...resa 40x4 Corona doble Frees Coroa x x 29 30636 Couronne D 40x4 R H Hoe wheel 40x4 Kranz R 40x4 Fresa Dx40x4 Corona D Rechterfrees Coroa D x x 30 30637 Couronne G 40x4 L H Hoe wheel 40x4 Kranz L 40x4...

Страница 20: ...a farla traboccare in caso di spruzzi ascuigare con uno straccio AVVIO DEL MOTORE Prima di avviare il motore assicurarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed i...

Страница 21: ...l livello dell olio prima di ogni utilizzo Il primo cambio va effettuato dopo 5 ore di utilizzo Successivamente ogni 25 ore Lo svuota mente va effettuato a motore caldo Controllare lo stato del diltro...

Страница 22: ...hilst you are working with it Keep your hands and feet away from the hot engine and moving parts do not stand in front of the machine or near the rotary blades when the engine is running Clear the gro...

Страница 23: ...r voor hij ontworpen is kunnen aanleiding geven tot het teruglopen van capaciteit bedrijfsveilligheid en levensduur Gebruik de choke niet voor het afzetten van den motor Vul de tank niet na met benzin...

Страница 24: ...adas cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina Eloignez toute personne de la zone dangereuse Keep all people away from working area W hrend des Gebrauchs halten Sie dritte von d...

Страница 25: ...en descen dant changer de direction avec beaucoup de pr caution sur les terrains pentus ne pas travailler sur des pentes trop abruptes inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beau...

Страница 26: ...es crampons 310 30949 Ridger with adjustable Pair of metallic wheels with cramps 310 H ufelpflug verstellbar mit Zugvorrichtung Eisenr der mit Stollen 0 31 m Jeu de couronnes 6 outils jardinier 30 x 5...

Страница 27: ...ger t best ckt ist Breite 78 cm Markierung A m ssen die Schutzabdeckungen unbedingt angebracht werden Se la motozappa e equipaggiata di frese supplementari larghezza 78 cm obligatorio montare i cartes...

Страница 28: ...28...

Страница 29: ...29...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...Rue Jules Ferry B P 30185 F 88207 REMIREMONT C dex France T l 33 03 29 23 36 64 Fax 33 03 29 23 24 25 E mail contact pilote88 com Site internet www pilote88 com R alisation DEKLIC Graphique Saint Nabo...

Отзывы: