Pic Solution Mobile Rapid Скачать руководство пользователя страница 9

•  Se recomienda comprobar las prestaciones cada dos años o después de cada reparación. El aparato debe ser sometido a una 

comprobación en caso de daños provocados por golpes e impactos (como caídas), exposición a líquidos o temperaturas extre-

mas (calor/frío) o variaciones extremas de humedad.

•  Para el uso en lugares públicos, póngase en contacto con el distribuidor local o llame al número 800 900 080 (gratuito en Italia) 

para recibir asistencia al respecto.

•  Deseche los accesorios, las piezas desmontables y los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS respetando las disposiciones locales.

•  En caso de problemas relacionados con la configuración, el mantenimiento o el uso del aparato, póngase en contacto con 

el distribuidor local o llame al 

número 800 900 080 (gratuito en Italia).

 ¡Advertencia! ¡No realice operaciones de manteni-

miento o reparación en el aparato durante su uso! Las operaciones de mantenimiento o reparación deben ser llevadas a cabo 

exclusivamente por un Centro de asistencia PiC. 

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Los siguientes símbolos se pueden encontrar en el manual de uso, las etiquetas y otros componentes.

Símbolo “CONSULTAR LAS INSTRUCCIO-

NES DE USO”

Símbolo “PARTE APLICADA DE TIPO BF”

0068

Símbolo de conformidad con la directiva 

MDD 93/42/CEE modificada a partir de la 

directiva 2007/47/CE

Símbolo de humedad de transporte y 

almacenamiento

Símbolo “FABRICANTE”

Símbolo de apagado

SN

Símbolo “NÚMERO DE SERIE”

Símbolo de encendido

 

   Sin látex

Cuidado

Código de Producto

Marca combinada Bluetooth®, Bluetooth® 

versión v. 4.0

0068

(2014/53/UE)

Símbolo de “CUMPLE CON LA DIREC-

TIVA DE EQUIPOS RADIOELÉCTRICOS 

2014/53/UE”

Se pueden producir interferencias cerca 

de equipos que lleven este símbolo

Símbolo ”CORRIENTE ALTERNADA”

Símbolo ”CORRIENTE CONTINUA”

IP22

Grado de protección contra la entrada de cuerpos sólidos y líquidos (goteo + ángulo de 15°).

Fecha de producción del aparato: el segundo par de cifras del número de lote indica el año, y el tercer par, indica el mes. (p. eje. 

LOT 1016100001: 16=2016; 10= octubre).

Este capítulo incluye un listado de mensajes de error y algunas de las preguntas más frecuentes relacionadas con proble-

mas que pueden aparecer durante el uso del tensiómetro. Si el producto no funciona según lo previsto, compruebe esta 

sección antes de recurrir al servicio de asistencia.

PROBLEMA

SÍNTOMA

COMPROBACIÓN

SOLUCIÓN

Mensaje 

de error

Ausencia de 

alimentación

La pantalla no se 

enciende.

Pila descargada.

Cargue las pilas.

Botón ON (I) - OFF (O)

colocado en OFF (O).

Encienda el botón ON (I) - 

OFF (O) poniéndolo en la 

posición ON (I).

Pilas

descargadas

La luz de la pantalla 

es tenue o en ella 

aparece 

.

Pila descargada.

Cargue la pila.

Aparece E12

Error de comunicación

Revise si la aplicación está o no 

encendida y vuelva a probar la 

transmisión de los datos.

Aparece E01

El brazalete no está bien 

fijado

Vuelva a abrochar el brazalete, 

descanse un momento y realice 

otra medición.

Aparece E02

El monitor ha detectado 

que el paciente se está 

moviendo, está hablando o 

que la frecuencia cardíaca es 

demasiado débil durante la 

medición.

Descanse un instante y realice 

otra medición.

Aparece E03

El proceso de medición no 

detecta la frecuencia cardíaca.

Afloje las prendas del brazo y 

realice otra medición.

Aparece E04

No se ha podido realizar la 

medición.

Descanse un instante y realice 

otra medición.

En la pantalla 

aparece 

EExx

Se ha detectado un error de 

calibración.

Repita la medición. Si el 

problema persiste, póngase 

en contacto con el vendedor 

o con nuestro servicio de 

atención al cliente para recibir 

asistencia. Para la información 

de contacto y las instruc-

ciones de devolución, hacer 

referencia a la garantía.

OUT

Medición fuera del intervalo.

Relajarse un instante. Volver a 

ajustar el brazalete y realizar 

otra medición. Si el problema 

persiste, contactar con el 

médico.

ESPECIFICACIONES

Alimentador: 

    

 Batería de polímero de litio recargable incorporada de 3,7 V 1000 mAh (aproximadamente 120 

mediciones con la batería totalmente cargada; la batería puede someterse a 300 ciclos de carga) 

Pantalla:  

LCD digital con retroiluminación 25x86 mm 

Medición:

 

 

Método oscilométrico

Intervalo de medición:

 

Presión nominal del brazalete: 0 mmHg~300 mmHg 

Presión de medición:

 

SIS: 60-230 mmHg, DIA: 40-130 mmHg 

Frecuencia cardíaca:

 

40-199 latidos/minuto

Precisión: 

 

 

Presión : ± 3 mmHg 

 

 

Frecuencia cardíaca: ±5% 

Condiciones normales de uso:

  Temperatura: de 5 °C a 40 °C 

 

 

Humedad relativa ≤ 85 % 

 

 

Presión atmosférica: de 86 kPa a 106 kPa

Condiciones de almacenaje y transporte:

  Temperatura: -20 °C +60 °C 

 

 

Humedad relativa 10 % - 93 % 

Presión atmosférica:

 

50-106 kPa

Circunferencia del brazo:  

Aprox. 22 cm ~ 42 cm   

Peso neto: 

 

 

Aprox. 295 g (incluyendo la batería y brazalete) 

Dimensiones externas:

  

Aprox. 74.3x133.0x25.4mm (excluyendo el brazalete)

Modalidad de funcionamiento:

  Funcionamiento continuo

Vida útil en servicio:

 

10.000 mediciones 

Accesorios:

    

Adaptador AC/DC:

 

 El Adaptador AC/DC de 100-240V~ 50/60Hz / 6V 

 1A modelo KH0601000BW-PP-40 REF 

02009135000000(RU) o modelo KH0601000EW-PP-40 REF 02009136000000(UE) consulte con el 

servicio de asistencia al cliente

Grado de protección: 

Parte aplicada de tipo BF (Brazalete)

Protección contra filtraciones de agua:

   Grado  de  protección  IP22  contra  penetración  de  sólidos  y  líquidos  (goteo  de  agua  con  una 

inclinación de 15°)

Versión de software:

 

A01 

Clasificación del aparato:  

Modo de alimentación con pila: Equipo electromédico alimentado internamente

Adaptador AC/DC:

 

Dispositivo de clase II

Datos de contacto

Si desea más información sobre nuestros productos, visite la web www.picsolution.com, donde también podrá recibir asistencia 

y resolver los problemas más comunes.

Directiva CEM

1)  MobileRAPID requiere precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en 

mobile

RAPID

M100% + Y100%

P 485 C

P 281 C

INSTRUCCIONES DE USO

Tensiómetro automático 

LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y CON-

SÉRVELAS PARA FUTURA REFERENCIA.

Consejos útiles

A continuación, enumeramos algunos consejos útiles para obtener lecturas más precisas: 

• No mida la tensión arterial justo después de una comida abundante.

• Para obtener lecturas más precisas, realice la medición con una hora de separación de las comidas.

• No fume ni beba té, café o alcohol antes de medir la tensión arterial.

• No mida la tensión arterial justo después de haberse bañado: espere por lo menos 20 minutos

• No realice mediciones en condiciones de cansancio o agotamiento físico.

• No mida la tensión arterial si siente ganas de orinar.

• Es importante estar relajado durante la medición. 

• No realice mediciones en condiciones de estrés o tensión.

• Mida la tensión arterial con una temperatura corporal normal. Si siente calor o frío, espere un poco antes de tomar la tensión.

• Relájese durante 5 minutos antes de la medición.

• Espere al menos 3 minutos entre una y otra medición. Esto permite que se restablezca la circulación.

• Realice la medición en una habitación silenciosa.

• No se mueva y no hable durante la medición.

• El brazalete se debe mantener a la misma altura de la aurícula derecha del corazón (Fig.A).

• No cruce las piernas y mantenga los pies sobre el suelo.

• Mantenga la espalda apoyada en el respaldo de la silla.

•  Para garantizar la coherencia entre las mediciones, intente realizarlas en condiciones similares. Por ejemplo, realice las medicio-

nes diarias aproximadamente a la misma hora, en el mismo brazo o siguiendo las indicaciones del médico.

Inicio de la medición

Si desea guardar el resultado de la medición en el área de la memoria del Usuario 1, pulse el botón “Usuario 1” : el encendido se 

producirá automáticamente, se terminará la medición y se guardará el resultado.

Si desea guardar el resultado de la medición en el área de la memoria del Usuario 2, pulse el botón “Usuario 2”: el encendido se 

producirá automáticamente, se terminará la medición y se guardará el resultado.

1. 

Cuando el monitor está apagado, pulse el botón   o   para encenderlo.

Pantalla  LCD                        

Puesta a cero        

Inflado y 

medición

Visualización y 

memorización

2.

 Pulse el botón Usuario 1 o Usuario 2 para apagarlo, de no hacerlo, el aparato se apagará en 1 minuto.

Si aparece el icono   o 

, lea detenidamente la sección botón “Consejos útiles” y repita la medición.

Notas: Para interrumpir la medición en cualquier momento, pulse el botón   o   bajo la pantalla. El brazalete se desinflará 

rápidamente.

 ¡ATENCIÓN!

1.  Cuando  el  mobileRAPID  de  PiC  se  ha  emparejado  correctamente  con  el  SMARTPHONE,  los  datos  de  la 

medición se enviarán automáticamente a este mediante la conexión inalámbrica Bluetooth®.

¡ADVERTENCIA!

Los datos enviados y mostrados en el terminal no pueden utilizarse a efectos de diagnóstico directo. Tenga 

en cuenta que los datos de la tensión arterial enviados a cualquier smartphone (o tablet, etc.) no pretenden 

sustituir un diagnóstico adecuado ni a las recomendaciones del médico.

 

Visualización de las mediciones

1.  Cuando el monitor de presión arterial está apagado, pulse el botón “MEM” para ver el promedio de las 

últimas 3 mediciones tomadas en 30 minutos. Si las mediciones registradas son menos de 3, así como las 

últimas 3 mediciones que son tomadas en más de 30 minutos, verá la última lectura.

2.  La pantalla muestra el último resultado de medición del ID del usuario que ha efectuado la última me-

dición. El número de registro, la fecha y la hora de la medición aparecen en la pantalla alternativamente. 

3. Pulse el botón “Consultar” para hacer rotar los registros del historial.

4.  Estando en el modo de memoria, pulse el botón “Usuario 1” para acceder al historial de medición del usuario 1, o “Usuario 2” 

para acceder al historial de medición del usuario 2.

5.  Si el monitor no tiene historiales guardados para el usuario en cuestión, pulse el botón “Consultar” para que la pantalla se muestre 

tal y como se ilustra en la imagen a la derecha.

 ¡CUIDADO!

¡ADVERTENCIA!

El registro más reciente (1) se muestra en primer lugar. A cada nuevo registro se le asigna el primer (1) lugar en la lista. Los demás 

se desplazan de puesto en puesto (por ejemplo, el 2 se convierte en el 3 y así sucesivamente), mientras que el último registro 

(el 100) se borra de la lista.

Cancelación de las mediciones

(1) En el modo de consulta, pulse y mantenga pulsado el botón “Consultar” durante 3 segundos para borrar la memoria.

(2) Cuando en la pantalla aparezca “dEL ALL” [borrar todos], pulse el botón “Usuario” para confirmar.

(3) En la pantalla aparece “dEL doNE” [borrado efectuado] y sucesivamente se apaga.

(4) Repita los puntos del 1 al 3 pulsando el botón “Usuario 2” para borrar las mediciones del usuario 2.

(5)  Si desea interrumpir el borrado de una memoria, podrá pulsar el otro botón “Usuario” para apagar el monitor, o esperar a que 

se apague por sí solo.

Mantenimiento

A fin de obtener las prestaciones óptimas del aparato, respete las siguientes instrucciones.

• Conserve el aparato en un lugar seco y protegido de la luz del sol.

• Evite el contacto con el agua y, si es necesario, realice la limpieza con un paño seco.

• Evite vibraciones intensas y golpes.

• Evite ambientes polvorientos y con temperatura inestable.

• Utilice un paño húmedo para eliminar la suciedad.

• Evite lavar el brazalete con agua.

Utilice un paño suave para limpiar toda la unidad. No utilice nunca detergentes abrasivos o disolventes.

Calibración y asistencia

Este aparato ha sido diseñado por ofrecer una larga duración y su precisión ha sido cuidadosamente probada. Por eso, puede 

conservar sus características de seguridad y sus prestaciones durante un mínimo de 10.000 mediciones o cinco años de uso normal.

Generalmente, se recomienda someter el aparato a una revisión cada dos años para garantizar el correcto funcionamiento y la 

precisión. Consulte los datos de contacto del centro de asistencia autorizado más cercano en el manual de uso.

Para sustituir la batería o el brazalete, póngase en contacto exclusivamente con el Servicio de asistencia técnica de PiC.

ADVERTENCIAS

• Este aparato no es idóneo para la monitorización continua en caso de emergencias o intervenciones médicas.

• Este aparato no se puede utilizar en simultaneidad con equipos quirúrgicos de alta frecuencia.

• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado durante el transporte de pacientes fuera de centros sanitarios.

• Este aparato debe ser utilizado únicamente por adultos. Manténgase fuera del alcance de los niños.

• Las personas con capacidades cognitivas reducidas deben utilizar este aparato bajo supervisión.

• Este aparato ha sido diseñado para la medición y monitorización no invasiva de la tensión arterial.

•  No ha sido diseñado para su uso en extremidades distintas a los brazos ni para funciones distintas a la medición de la tensión arterial.

•  No confunda la automedición con el autodiagnóstico. Este aparato permite la monitorización de la tensión arterial, pero no 

reemplaza al médico. Inicie o finalice un tratamiento médico exclusivamente sobre la base de una prescripción médica. En caso 

de que se estén tomando medicamentos, consulte con el médico para establecer el momento más adecuado para realizar la 

medición de la presión. No cambie un medicamento prescrito sin haber consultado antes con el médico.

•  Cuando se detecta una frecuencia cardíaca irregular (IHB) provocada por arritmias comunes durante la medición de la tensión 

arterial, se muestra una señal. En estos casos, el tensiómetro electrónico puede seguir funcionando, pero es posible que los 

resultados no sean precisos, por lo que se recomienda consultar con un médico para recibir una evaluación adecuada.

•  En caso de medición en pacientes que presenten arritmias comunes, como extrasístoles auriculares o ventriculares o fibrilación 

auricular, es posible que se produzca una desviación del resultado. Consulte con el médico para la interpretación de los resulta-

dos. En caso de que la presión del brazalete supere los 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente. Si el brazalete no se 

desinfla al superar la presión de 300 mmHg, retírelo del brazo y pulse el botón   o   para detener el inflado.

•  Este es un aparato de tipo no AP/APG y no es apto para el uso en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, 

oxígeno u óxido nitroso.

•  El operador no debe tocar al mismo tiempo el terminal de salida de la toma de alimentación a la red del adaptador AC/DC y al paciente.

•  Para evitar errores de medición, evite la exposición a fuertes señales de interferencia emitidas por campos electromagnéticos o 

señales transitorias eléctricas rápidas/ráfagas.

•  Antes del uso, el usuario debe comprobar que el funcionamiento del aparato sea seguro y que el aparato se encuentre en buen estado.

•  El uso del aparato está contraindicado en mujeres embarazadas o que sospechen estar embarazadas. Además de determinar 

lecturas imprecisas, no se conocen los efectos del aparato en el feto.

•  Bajo solicitud, el fabricante proporcionará los esquemas de los circuitos, el listado de componentes, etc., únicamente a personal 

cualificado.

•  Las mediciones demasiado frecuentes pueden provocar lesiones al PACIENTE debido a interferencia con el flujo sanguíneo. Asegúrese 

(observando la extremidad en cuestión) que el funcionamiento del mobileRAPID no dificulte de manera prolongada la circulación 

sanguínea del PACIENTE.

•  Este aparato no es apto para la monitorización continua en caso de emergencias o intervenciones médicas. En tal caso, el brazo 

y los dedos del paciente podrían entumecerse, hincharse y amoratarse debido a la falta de sangre.

•  Utilice el aparato en los ambientes indicados en el manual de instrucciones. De lo contrario, las prestaciones y la duración del 

aparato podrían verse comprometidas y reducidas.

•  Durante el uso, el paciente estará en contacto con el brazalete. Los materiales del brazalete han sido probados y cumplen los 

requisitos de las normas ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. Este no provoca reacciones de sensibilización ni irritación.

• No coloque el BRAZALETE sobre heridas, ya que puede provocar lesiones adicionales.

•  La aplicación y el inflado del BRAZALETE en una extremidad con acceso a terapia intravascular, o con cortocircuito arteriovenoso 

(A-V) puede causar interferencias temporales del flujo de sangre y puede ocasionar lesiones al PACIENTE.

•  La aplicación y el inflado del BRAZALETE en el brazo del lado en el que se haya practicado una mastectomía puede provocar 

lesiones o mediciones inexactas.

•  El inflado del BRAZALETE puede provocar pérdidas temporales de funcionamiento de equipos electromédicos de monitoriza-

ción utilizados simultáneamente en la misma extremidad.

•  Utilice los accesorios y piezas desmontables especificados/autorizados por el fabricante. De lo contrario, se podrían producir 

daños en la unidad o situaciones de peligro para el usuario o el paciente.

SÍMBOLO

DESCRIPCIÓN

EXPLICACIÓN

Presión sistólica

Resultado presión sistólica/máxima

Presión diastólica

Resultado presión diastólica/mínima

Pulsaciones

Pulsaciones/minuto

Desinflado

El brazalete está en fase de desinflado

mmHg

Unidad de medición de la tensión arterial mmHg

Pila descargada

La pila está descargada y hay que recargarla

Frecuencia cardíaca 
irregular

Frecuencia cardíaca irregular

Grado

Indicador del grado de la tensión arterial

Datos

“M” indica el mes; “D”, el día.

Valor medio 

La medida de las 3 últimas mediciones tomadas en los últimos 30 minutos

Transmisión de datos

Transmisión de datos correcta (icono de la función Bluetooth®)

Memoria

Si aparece una   , los valores de medición visualizados provienen de la memoria

Frecuencia cardíaca

Detección de la frecuencia cardíaca durante la medición

Señal de movimiento 

durante la medición

La medición puede ser imprecisa

Los pasos que el paciente/usuario/operador puede realizar en condiciones de seguridad son exclusivamente aquellos indicados 

en las siguientes instrucciones. 

Recargue la pila del aparato

1. La batería del mobileRAPID es una batería de polímero de litio recargable incorporada, de 3,7V 1000 mAh.

2.  Use únicamente el Adaptador AC/DC modelo: KH0601000BW-PP-40 REF 02009135000000(UK) o modelo KH0601000EW-PP-40 

REF 02009136000000(EU) para cargar la batería, tal y como se ilustra en la siguiente imagen:

AC Adaptor

Carga en las siguientes circunstancias:

• 

 aparece en la pantalla, 

• Se reduce la intensidad de la luz de la pantalla, 

• Al encender el monitor, la luz de la pantalla no se enciende. 

 ¡ATENCIÓN!

¡ADVERTENCIA!

 Use únicamente el adaptador de AC/DC autorizado por PiC (KH0601000BW-PP-40 REF 02009135000000(RU) o mo-

delo KH0601000EW-PP-40REF 02009136000000(UE) para cargar el dispositivo. Nunca utilice el tensiómetro mientras se esté cargando.

¡ADVERTENCIA!

•  MobileRAPID de Pic tiene una batería de polímero de litio recargable incorporada y no puede ser reemplazada ni desmontada 

por el ciente ni por personal de mantenimiento no autorizado. 

•  La batería debe ser desmontada y reemplazada únicamente por personal de mantenimiento autorizado por Pic. No in-

tente cambiar la batería por sí mismo: una sustitución incorrecta o el uso de repuestos incorrectos puede causar riesgo 

de explosión. 

•  En condiciones de uso normal, la batería puede ser recargada alrededor de 300 veces. Si no se carga normalmente o si el ten-

siómetro no funciona normalmente, póngase en contacto con el personal de mantenimiento autorizado. Con un uso de tres 

mediciones al día y la batería cargada por completo, la duración es de unos 40 días.

•  Para prolongar la duración de la batería, apague el dispositivo después del uso.

•  Conservar y usar el tensiómetro en un ambiente fresco, seco y ventilado. 

•  

¡Atención!

 Evite utilizar el dispositivo cerca de llamas o fuentes de calor, para evitar el riesgo de explosión de la batería. La 

batería debe eliminarse de conformidad con las pautas descritas en la última parte de este manual (2006/66/CE).

•  Durante el proceso de carga, en la pantalla del tensiómetro se muestra:  

•  Una vez finalizada la carga, desconecte el enchufe.

•  Durante la carga, no tocar al mismo tiempo el enchufe del adaptador AC/DC y el paciente.

•  Al efectuar la carga con el adaptador, la toma debe estar instalada cerca del equipo para que pueda accederse a ella fácilmente.

•  Las baterías de litio deben cargarse antes del primer uso. Consulte siempre las instrucciones para conocer los procedimientos 

correctos de carga.

•  No siga cargando la batería de litio si ya está totalmente cargada.

Ajuste de la fecha y la hora

Realice la debida configuración antes de usar el aparato, para asegurarse de que el resultado de medición almacenado tenga 

registradas la fecha y la hora correctas. 

Antes del uso, ponga el botón ON/OFF en la posición “I” para encender el monitor. Nota: Si el botón está en la posición “ ”, no 

ocurrirá nada al pulsar cualquiera de los botones.

(1)  Con el monitor apagado, pulse y mantenga pulsado el botón “Usuario 1” durante 3 s para entrar en el modo de configuración de fecha y hora.

(2)  El año parpadeará en el monitor; pulse el botón “Consultar” para cambiar el número. Con cada presión, el número va aumen-

tando de uno en uno de forma cíclica. 

(3)  Pulse el botón “Usuario 1” nuevamente para confirmar [AÑO]. Sucesivamente, el número que representa el [MES] parpadea.

Pulse el botón “Consultar” para modificar el número. Con cada presión, el número va aumentando de uno en uno de forma cíclica.

El número que representa el (DÍA) parpadea. Pulse el botón “Consultar” para modificar el número. Con cada presión, el número va 

aumentando de uno en uno de forma cíclica.

(4)  Pulse el botón “Usuario 1” nuevamente para confirmar el [DÍA]. Sucesivamente, el número que representa el [modo 24 o 12 h] parpa-

dea. Pulse el botón “Consultar” para modificar el número. Con cada presión el número va cambiando de 12 a 24 h de forma cíclica.

(5)  Pulse el botón “Usuario 1” nuevamente para confirmar el [modo 24 o 12 h]. Sucesivamente, el número que representa las [HORAS] parpa-

dea. Pulse el botón “Consultar” para modificar el número. Con cada presión, el número va aumentando de uno en uno de forma cíclica.

(6)  Pulse el botón “Usuario 1” nuevamente para confirmar las [HORAS]. Sucesivamente, el número que representa los [MINUTOS] parpadea. 

Pulse el botón “Consultar” para modificar el número. Con cada presión, el número va aumentando de uno en uno de forma cíclica.

(7)  Pulse el botón “Usuario 1” nuevamente para confirmar los [MINUTOS]. Sucesivamente, en la pantalla aparece “doNE” 

 AÑO 

 DÍA y MES   MODO 24 o 12 h   HORAS Y MINUTOS, tras lo cual el monitor se apaga.

Nota: Si, estando en el modo de configuración, no se pulsa ningún botón durante unos 60 s, la pantalla se apaga automáticamente.  

Emparejamiento del tensiómetro con su dispositivo

(1)  Encienda la conexión Bluetooth® y la aplicación Pic Health Station. Asegúrese de que las dos estén encendidas al efectuar el 

emparejamiento.

(2)  Con el monitor apagado, pulse y mantenga pulsado el botón “Usuario 2” y dé inicio al emparejamiento. El símbolo   y el sím-

bolo   aparecerán en la pantalla alternándose, para indicar que se está realizando el emparejamiento. Si el emparejamiento 

se concluye con éxito, en la pantalla aparece el símbolo  . De lo contrario, aparece el símbolo  .

(3) El monitor se apaga automáticamente una vez completado el proceso de emparejamiento.

(4)  Durante el emparejamiento, solo el smartphone que vaya a ser conectado con el dispositivo deberá tener activado la app 

PIC. Si se presenta algún problema durante el emparejamiento, asegúrese de que ningún otro smartphone en la familia esté 

ejecutando la aplicación, o reinicie su smartphone.

Módulo Bluetooth® n.º: nRF51822

Rango de frecuencia: 2,402 - 2,480 GHz

Tensión de alimentación: 3,3 V

Rango de potencia de salida: 4 dBm

Colocación del brazalete

1.  Quítese el reloj, las joyas, etc. que lleve puestos antes de ponerse el tensiómetro. Súbase las mangas y colóquese el brazalete 

directamente sobre la piel para que pueda efectuar una medición correcta.

2.  Póngase el brazalete preferentemente en el brazo izquierdo con la palma de la mano orientada hacia arriba, como se muestra 

en la Fig. A.

3. Asegúrese de que el borde del brazalete quede a unos 2 o 3 cm del codo.

4.  Para garantizar mediciones correctas, asegúrese la cinta de velcro alrededor del brazo de forma tal que no quede espacio entre 

el brazalete y la piel. Si el brazalete está demasiado flojo, la medición no será correcta.

Fig. A

INSTRUCCIONES IMPORTANTES. GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. 

Estimado cliente: 

Gracias por haber elegido mobileRAPID de Pic Solution, un tensiómetro diseñado y fabricado siguiendo las últimas tecnologías. 

Antes del uso, le recomendamos consultar la breve lista de advertencias que encontrará en este manual para asegurarse de haber 

comprendido correctamente el funcionamiento del aparato. 

INTRODUCCIÓN 

El uso regular de un tensiómetro permite monitorizar continuamente la tensión arterial, pero no debe sustituir a los controles 

regulares del médico. Recomendamos acudir regularmente al médico para controles generales y para recibir información más 

detallada sobre la tensión arterial. Las mediciones de la tensión arterial realizadas con este aparato son equivalentes a las obte-

nidas por un observador experto que utiliza el método de auscultación mediante brazalete o estetoscopio, dentro de los límites 

prescritos por el protocolo de validación internacional ESH. 

GARANTÍA 

Este producto está garantizado durante 5 años contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo 

previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicable en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste 

o hechos accidentales. Las pilas, el brazalete y las partes sometidas al desgaste no están cubiertas por la garantía. En caso de 

avería, póngase en contacto exclusivamente con el servicio de atención al cliente autorizado PiC. 

RAPID-TECH Comfort Experience

TM 

Este aparato emplea el método oscilométrico para detectar la tensión arterial. RAPID-TECH Comfort Experience

TM

 es la tecnología 

de última generación escogida por PiC para los tensiómetros de la línea RAPID. Permite una monitorización rápida y por tanto 

menos incómoda, pues la medición comienza ya durante la fase de inflado del brazalete. El mobileRAPID de PiC ha sido clínica-

mente probado en virtud del protocolo de la Sociedad Europea de Hipertensión (ESH, por sus siglas en inglés), como garantía 

de su precisión. 

Toma de alimentación a la red

Presión sistólica

Brazalete (parte aplicada de tipo BF)

Botón Consultar/Arriba

Botón Usuario

1/Configuración

Presión diastólica

Botón ON/OFF

Botón Usuario

2/Activación

Frecuencia cardíaca

Piezas incluidas: Monitor con brazalete de talla M-L, adaptador de red, manuales de uso y bolsa de transporte. 

Características: 

• Pantalla LCD azul 24.5x86.5 mm con retroiluminación azul 

• Dos áreas de memoria 

• 100 mediciones registradas por área 

• Medición en fase de inflado

• Conectividad inalámbrica (Bluetooth® versión v. 4.0)

• Aplicación disponible para iOS y Android

ACERCA DE LA TENSIÓN ARTERIAL

¿Qué es la tensión arterial?

La tensión arterial es la presión ejercida sobre la pared arterial por la sangre que circula por las arterias. La tensión arterial sistólica 

(o máxima) es la presión medida cuando el corazón se contrae y empuja la sangre fuera del corazón. La tensión arterial diastólica 

(o mínima) es la presión medida cuando el corazón se dilata y la sangre vuelve a fluir al corazón. 

¿Por qué medir la tensión arterial? 

Entre los distintos problemas de salud que afectan al hombre actual, los problemas asociados a la hipertensión son con diferencia 

los más comunes. La correlación peligrosamente fuerte de la hipertensión con enfermedades cardiovasculares y elevadas tasas 

de morbilidad ha convertido la medición de la tensión arterial en una necesidad para identificar a los sujetos en riesgo. 

Fluctuación de la tensión arterial

La tensión arterial cambia constantemente. No hay que preocuparse demasiado si se detectan dos o tres mediciones elevadas. La 

tensión arterial puede variar en el transcurso del mes o del día. Además, se ve influida por la estación del año, la temperatura y la 

actividad realizada. 

Clasificación de la tensión arterial

La clasificación de la tensión arterial del centro sanitario publicada por ESH (Sociedad Europea de Hipertensión)/ESC (Sociedad 

Europea de Cardiología) en 2013 es la siguiente: 

Nota:

 esta clasificación no se debe interpretar como base para 

el diagnóstico de una condición que requiera una intervención 

de emergencia: el gráfico tiene el único objetivo de diferenciar 

los distintos niveles de tensión arterial.

Hipertensión

Tensión arterial normal

Tensión arterial sistólica (mmHg)

Tensión ar

ter

ial diast

ólica (mmHg)

 ATENCIÓN 

Solo un médico está capacitado para conocer su intervalo de tensión normal. Póngase en contacto con su médico si el promedio 

de los resultados de la medición se salen de dicho intervalo. Tenga en cuenta que solo un médico está capacitado para determi-

nar si el valor de la presión ha alcanzado un nivel peligroso.

Detección de la frecuencia cardíaca irregular

Este tensiómetro está equipado con un algoritmo de detección de la frecuencia cardíaca irregular (IHB, por sus siglas en inglés). Du-

rante cada medición, el algoritmo registra los intervalos de la frecuencia cardíaca y calcula la desviación estándar. Si el valor calculado 

es superior o igual a 15, el algoritmo activa el símbolo IHB en la pantalla durante la visualización de los resultados de la medición.

 ATENCIÓN  

La aparición del icono IHB indica la detección de una irregularidad del ritmo cardíaco durante la medición. Normalmente, esto no 

debería ser una fuente de preocupación. No obstante, si este símbolo aparece a menudo, se recomienda consultar con un médico. 

Cabe destacar que este aparato no sustituye a una consulta con el cardiólogo, pero puede ayudar en la detección precoz de posibles 

irregularidades.

 ¿Por qué es distinta la tensión arterial medida en el hospital respecto a la obtenida en casa? 

La tensión arterial varía incluso en el transcurso de 24 horas debido al clima, las emociones, la actividad física y, en particular, al 

efecto 'bata blanca' del hospital, que provoca resultados más elevados respecto a los obtenidos en casa. 

¿El resultado es el mismo si la medición se realiza en el brazo derecho?

La medición se puede realizar en ambos brazos; no obstante, es posible que se obtengan resultados distintos, por lo que se 

recomienda realizar siempre la medición en el mismo brazo.

Descripción de la pantalla LCD

Al encender la unidad, compruebe que todos los segmentos de la pantalla se enciendan.

Alta

Normal

Indicador del grado 

de la tensión arterial

Содержание Mobile Rapid

Страница 1: ...stato di gravidanza Oltre a determinare letture imprecise non si conoscono gli effetti dell apparecchio sul feto Su richiesta il produttore fornir gli schemi dei circuiti l elenco dei componenti ecc...

Страница 2: ...per radiotelefoni cellulari cordless e radiomobili terrestri apparecchi per radioamatori trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente con precisione Per...

Страница 3: ...trong electromagnetic field radiated interference signal or electrical fast transient burst signal The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working conditio...

Страница 4: ...ation If abnormal performance is observed additional measures may be necessary such as re orienting or relocating the mobileRAPID b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz field strengths should be...

Страница 5: ...h mas des circuits la liste des composants etc uniquement aux personnes qualifi es Des mesures trop fr quentes peuvent provoquer des l sions au PATIENT du fait de l interf rence avec le flux sanguin V...

Страница 6: ...os amateurs la radiodiffusion AM et FM et la diffusion t l vis e ne peuvent pas tre th oriquement pr dites avec pr cision Afin d valuer l environnement lectromagn tique d aux metteurs RF fixes une tud...

Страница 7: ...hten Messergebnissen kommen Bitten Sie Ihren Arzt um Hilfe bei der Auslegung der Messwerte Steigt der Druck der Manschette ber 300 mmHg entl ftet sich das System automatisch Sollte die Manschette sich...

Страница 8: ...etische Standortaufnahme fest gelegt a niedriger sein als die Konformit ts stufe f r jeden Frequenzbereich b St rungen k nnen in der N he von mit dem folgenden Symbol gekennzeichneten Ger ten auftrete...

Страница 9: ...a la circulaci n sangu nea del PACIENTE Este aparato no es apto para la monitorizaci n continua en caso de emergencias o intervenciones m dicas En tal caso el brazo y los dedos del paciente podr an en...

Страница 10: ...res emisoras de aficionados emisoras de radio AM y FM y emisoras de televisi n no se pueden predecir te ricamente con exactitud Para evaluar el entorno electromagn tico provocado por transmisores de r...

Страница 11: ...o do aparelho contraindicada em mulheres gr vidas ou que suspeitem estar gr vidas Al m de determinar leituras imprecisas os efeitos do aparelho sobre o feto n o s o conhecidos O fabricante pode forne...

Страница 12: ...o podem ser previstas teoricamente com exatid o Para a avalia o do ambiente eletromagn tico devido a transmissores de RF fixos deve ser considerado um levantamento eletromagn tico do local Se a inten...

Отзывы: