![Phoenix Contact 2906239 Скачать руководство пользователя страница 9](http://html1.mh-extra.com/html/phoenix-contact/2906239/2906239_installation-notes_1551633009.webp)
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9067491
phoenixcontact.com
MACX MCR-VAC
2906239
MACX MCR-VAC-PT
2906244
9
1
2
4
3
6
7
8
5
-
+ EN
+
EN+
EN-
4.1
5.1
4.2
5.2
4.3
5.3
3.
1
1.1
1.2
1.3
1.4
MA
CX
MCR-
VA
C
MA
CX
MCR-
VA
C
3.2
3.3
3.4
4.4
5.4
!
1
S1
8
PWR
ON
STA
T
1.1 1.2 1.3 1.4
3.1 3.2 3.3 3.4
+24V GND
I
OUT
GND
I
U
OUT
GND
U
24 V
120 V 170 V 250 V 370 V 550 V
N
80 V
54 V
36 V
1.3 1.4
3.1 3.2 3.3 3.4
5.4 5.3 5.2 5.1
4.4 4.3 4.2 4.1
OUT
IN
0
,
5
-
0
,
6
N
m
5
-
7
lb In
7
mm
A
WG
2
4-14
0
,
2
-
2
,
5
mm
2
M
A
CX
MCR
-...
A
B
A
A
B
8
mm
AWG 24-16
0,2-1,5
mm
2
MACX MCR-...-PT
PL
Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
ZH
电气人员安装须知
2017-03-20
© PHOENIX CONTACT 2017
DNR 83161377 - 02
PNR 106308 - 02
POLSKI
POLSKI
中文
中文
5. Instalacja
IEC
61010-1:
Ob
ł
o
ż
enie zacisków przy
łą
czeniowych przedstawia schemat blokowy. (
)
Urz
ą
dzenie zamocowa
ć
w szafie sterowniczej na szynie no
ś
nej 35
mm zgodnie z
EN 50022. (
)
Kierunek zabudowy wskazany jest opisami na module.
5.1
Zasilanie
Zasilanie napi
ę
ciowe (24
V
DC) modu
ł
u podaje si
ę
na z
łą
czki szynowe 1.3 i 1.4
(patrz schemat blokowy).
UWAGA: wy
ł
adowanie elektrostatyczne
Przed rozpocz
ę
ciem obs
ł
ugi urz
ą
dzenia lub jego instalacj
ą
nale
ż
y podj
ąć
ś
rodki zabezpieczaj
ą
ce przed wy
ł
adowaniami elektrostatycznymi.
OSTRO
Ż
NIE: ryzyko obra
ż
e
ń
Przed uruchomieniem urz
ą
dzenia nale
ż
y si
ę
upewni
ć
,
ż
e wszystkie modu
ł
y
zosta
ł
y zamontowane.
Wtyku modu
ł
u nie wyci
ą
ga
ć
z urz
ą
dzenia pod obci
ąż
eniem w celu
unikni
ę
cia wy
ł
adowania
ł
ukowego.
OSTRO
Ż
NIE: ryzyko obra
ż
e
ń
W celu unikni
ę
cia prac przy niebezpiecznym napi
ę
ciu dla kalibracji nale
ż
y
stosowa
ć
wy
łą
cznie
ź
ród
ł
a, które zgodnie z IEC
61010-1 6.3.1 nie s
ą
„NIEBEZPIECZNIE AKTYWNE”.
UWAGA
W przypadku pomiarów napi
ęć
<600
V (kategoria przepi
ę
ciowa II) lub
<300
V (kategoria przepi
ę
ciowa III) nie jest konieczne stosowanie si
ę
do
dodatkowych odleg
ł
o
ś
ci bezpiecze
ń
stwa wzgl
ę
dem s
ą
siaduj
ą
cych
podzespo
ł
ów. W takim przypadku wyst
ę
puje izolacja podstawowa.
Dalsze informacje dotycz
ą
ce odleg
ł
o
ś
ci bezpiecze
ń
stwa znale
źć
mo
ż
na w
odpowiednim arkuszu danych na stronie phoenixcontact.com.
•
W pobli
ż
u urz
ą
dzenia zaplanowa
ć
nale
ż
y wy
łą
cznik/wy
łą
cznik mocy,
który nale
ż
y oznakowa
ć
jako separator dla danego urz
ą
dzenia.
•
Zaprojektowa
ć
nale
ż
y równie
ż
zabezpieczenie nadmiarowo-pr
ą
dowe (I
16 A) dla instalacji.
•
Urz
ą
dzenie zamontowa
ć
nale
ż
y w odpowiedniej obudowie z w
ł
a
ś
ciwym
stopniem ochrony, zgodnie z IEC
60529, jako zabezpieczenie przed
uszkodzeniami mechanicznymi i elektrycznymi.
•
Podczas prac konserwacyjno-naprawczych urz
ą
dzenie od
łą
czy
ć
nale
ż
y
od wszystkich
ź
róde
ł
energii.
•
Je
ż
eli urz
ą
dzenie u
ż
ywane b
ę
dzie nie zgodnie z dokumentacj
ą
, wp
ł
yn
ąć
to mo
ż
e na przewidziane zabezpieczenia.
用于模拟信号的电压变送器 (AC)
1. 安全性规定
•
仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装
与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及
普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致
性评估与附加认证)。
•
设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进
行修理。 生产厂家对因滥用产品而导致的损坏不负责任。
•
该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
•
写入新的组态数据后,设备便会执行热启动,这会改变设备的特性。调整下列
控制设备,以适应这些修改。
2. 概述
使用电压变送器,您可以记录 0 V AC ... 24 V AC 至 0 V AC ... 550 V AC 等不同
测量值范围内的电压,并将其转换为标准模拟信号。
可以使用多功能转轮 (
,3)将输出信号 (例如 0 ... 20 mA)调节为电压输入
的测量值,最大值 (20 mA):使用 ZERO/SPAN 组态功能或示教组态功能。
在出厂前,设备输入端已校准至 0 V AC ... 24 V AC,输出端已校准至
0 mA ... 20 mA。
3. 操作与显示
1
供电电压
2
输出:标准信号
3
多功能转轮 S2
4
绿色 “PWR” LED,电源
5
LED 红色 / 绿色 “STAT” 状态 LED
6
DIP 开关
7
盖板
8
输入:测量电压
9
用于 DIN 导轨安装的卡脚
4. 状态和诊断指示灯
5. 安装
IEC 61010-1:
接线图中显示接线端子的分配。(
)
将设备卡接到控制柜中符合 EN 50022 标准的 35 mm DIN 导轨上。(
)
安装方向通过模块上的标记标示出来。
5.1 电源
通过端子 1.3 和 1.4 为模块供电 (24 V DC)(请见结构框图)。
您可从 phoenixcontact.net/products 下载最新的相关文件。
注意
确保遵守电压测量输入与邻近其它导电部件之间的规定距离。这个安全距
离用于防止闪络放电。
警告: 电击可能导致生命危险!
设备仅允许用于此处描述的用途。如果将该设备用于指定用途之外的其它
用途,菲尼克斯电气将不承担任何责任。将设备用于指定用途之外的其它
任何用途都有可能导致设备故障或造成不可逆转的损害。
该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529)适用于清洁而干燥的
环境。将模块安装在防护等级至少为 IP54 (根据 EN 60529 标准)的外
壳内。作用在模块上的机械应力和热负荷不得超过规定的限度。
安装后将端子区域覆盖以避免与带电部分产生意外接触 (如安装在控制柜
中时)。
警告!仔细通读操作手册。
名称
颜色 / 状态
描述
PWR
绿色 ON
有电源电压
绿灯闪烁
组态模式
OFF
无电源电压
STAT 红色 ON
内部错误 - 更换设备
红色闪烁
输出端设置为高于或低于限值的数值
红色闪烁 (3x) 将模块复位至出厂设置 (组态模式)
红色闪烁,快
速
运行错误,组态不正确
绿色 ON
修改零值 / 量程值 (zero/span)(组态模式)
绿色闪烁
(3x)
保存组态 (组态模式)
注意:静电放电
安装或运行设备之前必须采取防静电措施。
小心 : 受伤危险
在启动设备之前确认插接了所有模块插头。
为防止电弧,不要在负载情况下从设备上断开模块插头的连接。
小心 : 受伤危险
为避免在危险电压下工作,仅允许使用未被视为 “ 危险带电 ” 的电源 (根
据 IEC 61010-1 6.3.1 的要求)进行校准。
注意
对于 <600 V (过压类别 II)或 <300 V (过压类别 III)的电压测量,与相
邻元件之间无需额外的安全距离。在此情况下有基本绝缘。
可从 phoenixcontact.com 提供的相关数据表中获得有关安全距离的更多
信息。
•
在设备附件提供一个开关 / 断路器 (标记为该设备的分离装置)。
•
在安装过程中提供一个过电流保护设备 (I ≤ 16 A)。
•
将设备安装在一个有合适保护等级 (根据 IEC 60529)的外壳内,以
防止机械上和电气上的损坏。
•
进行维护作业时需将所有的有效电源切断。
•
如果不按技术资料的规定使用设备,预期的保护功能将受到影响。
Przek
ł
adnik pomiarowy napi
ę
cia (AC) dla sygna
ł
ów
analogowych
1. Ustalenia dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa
•
Instalacji, obs
ł
ugi i konserwacji mo
ż
e dokonywa
ć
wy
łą
cznie wyspecjalizowany
personel elektrotechniczny. Nale
ż
y przestrzega
ć
wskazówek dotycz
ą
cych
monta
ż
u. Podczas instalacji i eksploatacji nale
ż
y przestrzega
ć
obowi
ą
zuj
ą
cych
postanowie
ń
i przepisów bezpiecze
ń
stwa (równie
ż
krajowych przepisów
bezpiecze
ń
stwa) oraz ogólnie przyj
ę
tych zasad technicznych. Dane
bezpiecze
ń
stwa technicznego zawarte s
ą
w niniejszej ulotce do opakowania
oraz w certyfikatach (Ocena zgodno
ś
ci, ewtl. inne aprobaty).
•
Otwieranie lub zmiany w urz
ą
dzeniu s
ą
nie dozwolone. Nie wolno naprawia
ć
urz
ą
dzenia samodzielnie lecz nale
ż
y wymieni
ć
go na nowe. Napraw
dokonywa
ć
mo
ż
e jedynie producent. Producent nie odpowiada za straty
powsta
ł
e na skutek niew
ł
a
ś
ciwego post
ę
powania.
•
Urz
ą
dzenie nie jest przewidziane do zastosowania w obszarach zagro
ż
onych
wybuchem py
ł
ów.
•
Po zapisie nowych danych konfiguracji urz
ą
dzenie przeprowadza ciep
ł
y start,
który powoduje zmian
ę
charakterystyki urz
ą
dzenia. Nast
ę
pny w szeregu
sterownik nale
ż
y dostosowa
ć
do tych zmian.
2. Krótki opis
Za pomoc
ą
przek
ł
adnika pomiarowego napi
ę
cia mo
ż
na w ró
ż
nych zakresach
warto
ś
ci pomiaru rejestrowa
ć
napi
ę
cia od 0
V
DC
–
24
V
DC do 0
V
DC
–
550
V
DC i przekszta
ł
ca
ć
je w znormalizowane sygna
ł
y analogowe.
Sygna
ł
wyj
ś
ciowy (np.
0
–
20
mA) mo
ż
na za pomoc
ą
pokr
ę
t
ł
a wielofunkcyjnego
(
, 3) dopasowa
ć
do warto
ś
ci pomiaru na wej
ś
ciu napi
ę
ciowym w stosunku do
warto
ś
ci maksymalnej (20
mA): za pomoc
ą
konfiguracji ZERO/SPAN lub za
pomoc
ą
konfiguracji Teach In.
Urz
ą
dzenie jest fabrycznie ustawione na 0
V
AC
–
24
V
AC na wej
ś
ciu i 0
mA
–
20
mA na wyj
ś
ciu.
3. Elementy obs
ł
ugi i wska
ź
nikowe
1
Napi
ę
cie zasilania
2
Wyj
ś
cie: sygna
ł
y znormalizowane
3
Pokr
ę
t
ł
o wielofunkcyjne S2
4
Zielona LED "PWR" zasilania elektrycznego
5
Dioda LED czerwona/zielona „STAT” dioda LED stanu
6
Prze
łą
cznik DIP
7
Os
ł
ona
8
Wej
ś
cie: napi
ę
cie pomiarowe
9
Nó
ż
ka ustalaj
ą
ca do monta
ż
u na szynach
4. Wska
ź
niki stanu i diagnostyczne
Aktualne dokumenty pobiera
ć
mo
ż
na pod adresem internetowym
phoenixcontact.net/products.
UWAGA
Zachowa
ć
odst
ę
p bezpiecze
ń
stwa wej
ś
cia pomiarowego napi
ę
cia
wzgl
ę
dem innych przewodz
ą
cych elementów w otoczeniu. Ten odst
ę
p
bezpiecze
ń
stwa jest konieczny, aby unikn
ąć
przepi
ęć
elektrycznych.
OSTRZE
Ż
ENIE: zagro
ż
enie
ż
ycia na skutek pora
ż
enia pr
ą
dem
elektrycznym!
Urz
ą
dzenie przeznaczone jest wy
łą
cznie do opisanego tutaj u
ż
ytku. W
przypadku u
ż
ytku niezgodnego z przeznaczeniem firma Phoenix Contact
nie ponosi
ż
adnej odpowiedzialno
ś
ci. Wszelkie u
ż
ytkowanie odbiegaj
ą
ce
od zgodnego z przeznaczeniem mo
ż
e spowodowa
ć
nieprawid
ł
owe
dzia
ł
anie lub nieodwracalne uszkodzenie urz
ą
dzenia.
Urz
ą
dzenie posiada stopie
ń
ochrony IP20 (IEC 60529/EN 60529) i jest
przeznaczone do pracy w czystym i suchym otoczeniu. Modu
ł
nale
ż
y
zamontowa
ć
w obudowie o min. stopniu ochrony IP54 zgodnie z EN 60529.
Nie wolno przekracza
ć
wskazanych warto
ś
ci granicznych dla
mechanicznych lub termicznych obci
ąż
e
ń
modu
ł
u.
Po zainstalowaniu nale
ż
y zas
ł
oni
ć
obszar zacisków, aby nie dopu
ś
ci
ć
do
niedozwolonego dotkni
ę
cia cz
ęś
ci przewodz
ą
cych napi
ę
cie (np. monta
ż
w
szafie sterowniczej).
Ostrze
ż
enie! Nale
ż
y dok
ł
adnie przeczyta
ć
instrukcj
ę
obs
ł
ugi.
Nazwisko
Kolor / stan
Opis
PWR
Zielona
ś
wieci
Istnieje napi
ę
cie zasilania
Zielona migaj
ą
ca
Tryb konfiguracji
Wy
ł
.
Nie ma napi
ę
cia zasilania
STAT
Czerwona
ś
wieci
B
łą
d wewn
ę
trzny – wymieni
ć
urz
ą
dzenie
Czerwona
migaj
ą
ca
Warto
ś
ci mniejsze lub wi
ę
ksze od ustawionych
warto
ś
ci granicznychm na wyj
ś
ciu
Czerwona
migaj
ą
ca (3x)
Wyzerowa
ć
ustawienia modu
ł
u do ustawie
ń
fabrycznych (tryb konfiguracji)
Czerwona
migaj
ą
ca szybko
B
łą
d obs
ł
ugi, nieprawid
ł
owa konfiguracja
Zielona
ś
wieci
Zmieni
ć
warto
ś
ci Zero/Span (tryb konfiguracji)
Zielona migaj
ą
ca
(3x)
Zapisa
ć
konfiguracj
ę
(tryb konfiguracji)