background image

27

Elektronisen näytön käyttöopas

Steriloija on kytketty verkkovirtaan 
ja voidaan valita toiminto

Valmis toiminnon

1 valintaa varten

Sterilointitoiminto 

1 käynnissä − 

siitä on osoituksena 

piippaus ja pyörivä '0' 

Sterilointitoiminto 2 

käynnissä − siitä on osoituksena 

piippaus ja kolme nousevaa 

ja laskevaa palkkia

Numeerinen loppulaskenta ilmoittaa, että sterilointijakso 

on melkein päättynyt (vain toiminto 1)

PIIPPAUS

PIIPPAUS

Valmis toiminnon

2 valintaa varten

PIIPPAUS

PIIPPAUS

PIIPPAUS

5

Sterilointi suoritettu − siitä on osoituksena 
5 piippausta ja kolme vilkkuvaa palkkia. 
Esineet pysyvät steriileinä jopa 6 tuntia 
kunhan kantta ei avata

Jäljellä enintään 6 

tuntia 

steriiliä aikaa

Jäljellä enintään 4 

tuntia 

steriiliä aikaa

Jäljellä enintään 2 

tuntia 

steriiliä aikaa

PIIPPAUS

Sterilointijakso päättynyt: toiminto 1 
(6 tuntia), toiminto 2 (24 tuntia) − siitä 
on osoituksena pitkä piippaus ja vilkkuva '0'  

PIIPPAUS

Vettä on liikaa. Ks. kohtaa 
'Vianmääritys' jäljempänä

Vettä on liian vähän. Ks. kohtaa 
'Vianmääritys' jäljempänä

PIIPPAUS

Steriloija ei toimi 

Kannen altaa purkautuu  

liikaa höyryä

Sterilointijakso kestää liian kauan 

Ala- ja sivupalkit  

vilkkuvat,  

laite piippaa

Ylä- ja sivupalkit  

vilkkuvat,  

laite piippaa

Varmista, että liitäntäjohto on kiinnitetty steriloijaan ja pistoke seinärasiaan. Tarkasta 

pistokkeen sulake.

Osat on kuormattu väärin. Katso ohjeita sivulla 4.

Steriloijassa on liian vähän steriloitavia esineitä − kevyen kuorman sterilointi kestää kauemmin.

Steriloijaan on pantu liian vähän vettä. Katkaise virta, poista vesi (varoen, jos steriloijan runko 

on kuuma) ja lisää uutta vettä 90 ml toimintoa 1 varten TAI 200 ml vettä toimintoa 2 varten. 

Käynnistä laite uudelleen.

Steriloijaan on pantu liian paljon vettä. Katkaise virta, poista vesi (varoen, jos steriloijan runko 

on kuuma) ja lisää uutta vettä 90 ml toimintoa 1 varten TAI 200 ml vettä toimintoa 2 varten. 

Käynnistä laite uudelleen.

PIIPPAUS

PIIPPAUS

Vianmääritysopas

TAI:
2. Kaada steriloijaan 100 ml etikkaa sekoitettuna 200 ml:aan kylmää 

vettä. Anna seoksen olla steriloijassa kunnes kaikki kattilakivi on 

liuennut. Tyhjennä steriloija ja huuhtele se huolellisesti. Pyyhi 

kuivaksi.

*  Sitruunahappoa saa yleensä apteekista. 

Älä päästä sitä silmiin, se 

aiheuttaa ärsytystä. Pidä poissa lasten ulottuvilta.

VAROITUKSIA

•   Varmista, että steriloija on aina käytön aikana vaakatasossa ja 

tukevalla alustalla.

•   Toimivassa steriloijassa on kiehuvaa vettä ja sen kannessa olevasta 

aukosta purkautuu höyryä.

•    Älä koskaan pane mitään esineeitä steriloijan päälle.
•   Ole varovainen avatessasi steriloijaa, sillä höyry voi polttaa.
•    Steriloijan runko ja kansi ovat hyvin kuumia sterilointijakson 

aikana.”

•    Pidä laite aina poissa lasten ulottuvilta.
•   

Älä koskaan avaa laitetta 6 minuutin sterilointijakson aikana. 

Esineet eivät steriloidu, jos 6 minuutin sterilointijakso keskeytyy

.

•    Steriloijan voi milloin tahansa pysäyttää kokonaan sterilointijakson 

aikana painamalla säätöpainiketta 2 sekuntia, niin että laite palaa 

valintatilaan, tai irrottamalla pistoke seinärasiasta.

•    Irrota aina liitäntäjohto steriloijan takaosasta ennen kuin kaadat 

veden pois ja/tai huuhtelet laitteen.

•    Pidä pistoke aina irrotettuna seinärasiasta silloin, kun laite ei ole 

käytössä.”

•    Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen kuin se kytkeytyy täysin 

pois toiminnasta.

•    Steriloijaa ei saa missään tapauksessa upottaa veteen.
•    Älä koskaan käytä steriloijaa ilman vettä.
•    Höyrysteriloijassa tai steriloitaviin tuotteisiin ei saa käyttää 

valkaisuainetta eikä kemiallisia sterilointiliuoksia/-tabletteja.

•    Steriloijan puhdistukseen ei pidä käyttää hankaavia, 

antibakteriaalisia aineita eikä hankaussientä.”

•    Steriloijassa ei pidä käyttää pehmennettyä vettä.
•    Toimitettua liitäntäjohtoa ei saa käyttää missään muussa 

laitteessa eikä digitaalisen steriloijan yhteydessä saa käyttää 

mitään muuta liitäntäjohtoa.

•    Laitteeseen voi tulla pysyviä vaurioita, jollei kattilakiven poisto-

ohjeita noudateta.

•    Digitaalisessa steriloijassa ei ole mitään huollettavia osia. Älä yritä 

itse avata, huoltaa tai korjata digitaalista steriloijaa.”

•    MUISTUTUS: Tämä laite on tarkoitettu vastuuntuntoisten 

henkilöiden käyttöön; pidettävä poissa pienten lasten ja 

kyvyttömien henkilöiden ulottuvilta.

•  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset 

mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai 

aistitoiminta ovat vajavaiset tai joilla ei ole vaadittua kokemusta 

tai tietoa, paitsi jos kyseisen henkilön turvallisuudesta vastuussa 

oleva henkilö valvoo häntä tai on opastanut häntä laitteen 

käytössä. 

•   Lapsia on pidettävä silmällä, niin etteivät he pääse leikkimään 

laitteella. 

26

Käyttöohjeet

Digitaalinen Philips AVENT höyrysteriloija edustaa Philips AVENTin 

uutta älykkäiden tuotteiden sukupolvea. 

Digitaalinen steriloija hyödyntää kuumaa höyryä haitallisten 

bakteerien eliminointiin ja auttaa siten steriloimaan vauvan 

syöttövälineet mahdollisimman turvallisesti ja nopeasti. Laitteen 

kätevyyttä lisäävät kaksi valinnaista toimintoa:

Toiminto 1

 (vaihtoehtoinen, steriloi 6 tunniksi) käsittää vain yhden 6 

minuutin sterilointijakson, minkä jälkeen esineet pysyvät steriileinä 6 

tuntia, jollei steriloijan kantta avata.

Toiminto 2

 pitää esineet steriileinä jopa 24 tuntia toistamalla 

sterilointijaksoa jatkuvasti, niin että puhtaita, steriilejä pulloja on 

käyttövalmiina päivällä ja yöllä. 
Pullojen ja imetystarvikkeiden ohella voi steriloida mitä tahansa muita 

keittämisen kestäviä esineitä (ks. valmistajan antamia sterilointiohjeita).
Käytä muutama minuutti aikaa ja lue läpi 

KOKO OHJELEHTINEN

 

ennen kuin käytät digitaalista steriloijaa ensimmäisen kerran. 

PIDÄ 

NÄMÄ

 

OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA

. Voit lukea ne myös nettisivulta 

www.philips.com/AVENT

Sisältö 

(sks. kaaviota A sivulla 2)

a)  Kansi 

g)  Mittakuppi

b)  Yläkori  

h)  Kattilakiven poistoaine

c)  Pulloteline 

  (sitruunahappo)

d)  Alakori (sama kuin b) 

i)  Nostopihdit

e)  Keskikara  

j)  Johto ja pistoke

f)  Steriloijan runko
Huom.: Ylä- ja alakori ovat samanlaiset

Ennen steriloijan ensimmäistä käyttöä  

(ks. Kaavio B ja elektronisen näytön opasta vastakkaisella sivulla)

 

Poista kaikki esineet steriloijan runko-osan sisältä. 
1.   Mittaa tarkalleen 90 ml vettä ja kaada se sisään.
2.   Kokoa siniset komponentit (korit, kara ja pulloteline) ja pane ne 

steriloijaan. Pane kansi päälle.

3.   Kiinnitä liitäntäjohto steriloijan takaosaan ja pistoke seinärasiaan.

4.   Laitteen näytöllä vilkkuva ‘0’ tarkoittaa, että on valittava jokin 

toiminto. Yksi säätöpainikkeen painallus ja näytöllä vilkkuu ‘1’. 

Pidä painiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se; silloin näytöllä 

alkaa pyöriä ‘0’. Toiminto ‘1’ on nyt päällä.

5.   Kun veden lämpötila on 100°C, se muuttuu höyryksi. Kun 

sterilointijakso lähestyy loppuaan, näytöllä alkaa numeerinen 

loppulaskenta (ks. elektroniikkanäytön opasta).

6.   Jakson päättyessä laite piippaa 5 kertaa. Näytöllä vilkkuu kolme 

palkkia, jotka jäävät sitten näytölle.

7.   Anna steriloijan jäähtyä 3 minuuttia. Irrota pistoke seinärasiasta ja 

liitäntäjohto steriloijan takaosasta.

8.   Poista siniset komponentit ja tyhjennä steriloijasta jäljellä oleva 

vesi. Pyyhi kuivaksi. Steriloija on nyt taas käyttövalmis.

Sterilointitoiminto 1 - steriiliys kestää 6 tuntia
Sterilointitoiminto 2 - steriiliys kestää 24 tuntia  

(ks. kaavio C sivulla 3)

Enintään kuuden 125, 260 tai 330 ml AVENT pullon sterilointi
Pese esineet ennen jokaista käyttökertaa miedolla saippuavedellä ja 

huuhtele ne.
1.   Mittaa ja kaada steriloijaan tarkalleen 90 ml vettä (toiminto 1) tai 

200 ml vettä (toiminto 2).

2.   Paina alakori keskikaraan. Käännä 2 kierrerengasta kiinni 

keskikaraan. Paina pullotelinettä keskikaraa pitkin alas, kaula 

alaspäin, kunnes se tulee ylintä kierrerengasta vasten.

3.   Pane tutit pullotelineen reikien keskikohdan läpi alakoriin. Kierrä 4 

kierrerengasta kiinni keskikaraan.

4.   Pane pullot ylösalaisin pullotelineeseen ja paina yläkoria 

keskikaralle kunnes se tulee salpaa vasten. Pane kupukannet ja 

nostopihdit yläkoriin.

5.   Yläkoria ei tarvita steriloitaessa 330 ml pulloja.
6.   Sijoita koottu kokonaisuus steriloijan runko-osaan ja pane kansi 

päälle. Kiinnitä liitäntäjohto steriloijan takaosaan ja pistoke 

seinärasiaan. Näytölle tulee vilkkuva ‘0’ merkiksi siitä, että on 

valittava jokin toiminto.

7.   Toiminto 1 valitaan painamalla säätöpainiketta kerran, jolloin 

näytölle tulee toiminnon numero. Toiminnon käynnistämiseksi 

pidä säätöpainiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se. Näytöllä 

pyörii ‘0’. Toiminto 1 on nyt päällä.

  TAI

   Toiminto 2 valitaan painamalla säätöpainiketta kahdesti, jolloin 

näytölle tulee toiminnon numero. Toiminnon käynnistämiseksi 

pidä säätöpainiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se. Näytölle 

tulee kolme nousevaa ja laskevaa palkkia. Toiminto 2 on nyt päällä.

8.   Älä avaa kantta ennen kuin 6 minuutin sterilointijakso on 

päättynyt. Siitä ilmoittavat 5 piippausta ja 3 palkkia näytöllä. 

Sterilointijakson päätyttyä on suotavaa antaa steriloijan jäähtyä 3 

minuuttia. Esineet pysyvät steriileinä jopa 6 tuntia kunhan kantta 

ei avata. 2 tunnin kuluttua näytöllä on 2 palkkia ja jälleen 2 tunnin 

kuluttua 1 palkki. Toiminnon 1 tai 2 päättymisen ilmoittaa 

laitteesta kuuluva pitkä piippaus, jota seuraa vilkkuva ‘0’ näytöllä†. 

Tällöin esineitä on käytettävä heti, muuten ne täytyy steriloida 

uudelleen. (Ks. kohtaa ‘Steriloitujen esineiden poisto 

sterilointijakson päätyttyä’.) Irrota liitäntäjohto steriloijan 

takaosasta. Kaada pois jäljellä oleva vesi, huuhtele steriloijan 

runko-osa sisältä ja pyyhi se kuivaksi.

† Jakso päättyy 6 tuntia toiminnon 1 alkamisesta ja 24 tuntia 

toiminnon 2 alkamisesta. Laitteen voi pysäyttää milloin tahansa 

jakson aikana painamalla säätöpainiketta ja pitämällä sitä painettuna 

2 sekuntia. Laite piippaa ja näytölle tulee vilkkuva ‘0’ merkiksi siitä, 

että laite on palannut valintatilaan.

Manuaalisen Philips AVENT rintapumpun kuormaus  

(ks. kaavio D sivulla 3)

Pese esineet ennen jokaista käyttökertaa miedolla saippuavedellä  

ja huuhtele ne.
1.   Pura rintapumppu osiin ja napsauta pumpun runko yläkorin 

loveen; sijoita rintapumpun muut komponentit kuvan mukaisesti.

2.   Pane pumpun jäljellä olevat komponentit alakoriin.

3.   Pumpun yhteydessä voi steriloida enintään kuusi 125 tai 250 ml 

pulloa (lukuun ottamatta kierrerenkaita, tutteja tai kupukansia).

4.   Noudata sterilointiohjeita.

Steriloitujen esineiden poisto sterilointijakson päätyttyä 

(ks. kaavio E sivulla 3)

1.  Kun toimintojakso 1 on päättynyt, palauta steriloija 

käyttövalmiustilaan painamalla painiketta.

2.  Toiminnossa 2 (steriloinnin jälkeen), kun näytöllä on kolme 

palkkia, painikkeen painaminen keskeyttää jakson, jolloin voi 

poistaa/lisätä esineen. Uusi painallus käynnistää jakson (uusi 

sterilointi). Uusi sterilointijakso käynnistyy välittömästi 

jatkaen sitä 24 tunnin jaksoa, joka edellä keskeytyi. Jos laite 

irrotetaan verkkovirrasta, loppulaskentajakso keskeytyy. 

3.  Pese kädet huolellisesti ennen steriloitujen esineiden poistoa.
4.  Avaa kansi.
5.  Ravistele tarvittaessa liika vesi esineistä ennen niiden 

kokoamista.

6.  Nostopihdeillä on helppo poistaa pienet esineet ja vetää 

steriilit tutit pullojen kierrerenkaiden läpi.

7.  Poistetut esineet täytyy käyttää/koota heti tai steriloida 

uudelleen. Lypsettyä äidinmaitoa voi säilyttää jääkaapissa 

steriilissä vauvanmaitoastiassa enintään 48 tuntia (ei 

jääkaapin ovessa) tai pakastimessa enintään 3 kuukautta. 

Vauvanmaidon täytyy olla tuoretta joko syöttökerralla.

8.  Laitteen on annettava jäähtyä jokaisen käyttökerran jälkeen 

ainakin 3 minuuttia ennen avaamista ja esineiden poistoa. Kun 

toimintajakso 1 on päättynyt, laitteen täytyy antaa jäähtyä 

vähintään 10 minuuttia ennen seuraavaa sterilointijaksoa.

Astianpesukoneessa käytettävä kori 

(ks. kaaviota F sivulla 3)

 

 1.  Kaksi koria voi kiinnittää toisiinsa pikkuesineitä kuten 

ruokintatutteja, rintapumpun osia yms. varten; ne voi siten pestä 

astianpesukoneen ylimmässä korissa ennen sterilointia.

2.   Kiinnitys tapahtuu asettamalla korit vierekkäin niin, että  

nuolet tulevat vastakkain, jolloin korit voi napsauttaa kiinni 

toisiinsa. Ne irrotetaan vetämällä ne sormin erilleen.

Varoitus: Pestäessä Philips AVENT esineitä astianpesukoneessa 

yhdessä voimakkaan kastikkeen, esim. tomaattikastikkeen peitossa 

olevien astioiden kanssa, niiden väri voi ajan mittaan muuttua.

Steriloijan hoito

Kattilakiven muodostuksen estämiseksi on digitaalisessa steriloijassa 

hyvä käyttää valmiiksi keitettyä tai suodatettua vettä. Steriloijasta 

tulee poistaa kattilakivi 4 viikon välein, tai niin usein kuin kovan veden 

alueella on tarpeen, jotta se toimisi jatkuvasti täydellä teholla. 

Kattilakiven poistoon ei pidä käyttää muuta kuin sitruunahappoa tai 

etikkaa, muuten voi syntyä pysyviä vaurioita. Näiden aineiden pääsyä 

silmiin on vältettävä, sillä ne aiheuttavat ärsytystä. Pidettävä poissa 

lasten ulottuvilta.
JOKO:
1.   Sekoita pussillinen sitruunahappoa (10 mg) 200 ml:aan vettä. 

Kaada seos tyhjään steriloijaan.* Älä pane kantta päälle. Käynnistä 

toiminto 1 ja jätä 1-2 minuutiksi. Irrota pistoke seinärasiasta ja 

anna laitteen seisoa 30 minuuttia. Tyhjennä ja huuhtele steriloija 

sisältä. Aja sitten toiminnolla 1 koko sterilointijakso laite tyhjänä ja 

kansi päällä käyttäen tarkalleen 90 ml vettä. Pyyhi steriloija 

kuivaksi. 

FI

FI

Содержание SCF276/01

Страница 1: ...aikka Jotta takuu olisi voimassa on huomattava seuraavat seikat Digitaalista steriloijaa on käytettävä tässä kirjasessa annettujen ohjeiden mukaisesti ja laitteelle sopivalla verkkovirralla Korvausvaade ei saa aiheutua vahingossa aiheutusta vaurioista väärästä käyttötavasta liasta huolimattomuudesta eik normaalista kulumisesta Tämä takuu ei vaikuta laskimääräisiin oikeuksiisi DK Philips AVENT gara...

Страница 2: ...dor Digital deve ser utilizado de acordo com as instruções e ligado a uma fonte de energia adequada A reclamação não inclui os danos resultantes de acidentes utilização indevida sujidade negligência ou desgaste normal Esta Garantia não afecta os seus direitos NL Philips AVENT garandeert dat wanneer de digitale sterilisator defect raakt binnen 24 maanden vanaf de aankoopdatum hij gedurende deze per...

Страница 3: ...5 8 1 Mode 1 90ml Mode 2 200ml 2 3 6 7 4 5 BEEP BEEP BEEP BEEP BEEP X 5 BEEP 8 1 2 6 1 2 3 C D E F ...

Страница 4: ...ater has reached 100 C it will turn to steam When the sterilising cycle is almost complete a numerical countdown will be displayed see Electronic Display Guide 6 At the end of the cycle the unit will beep 5 times Three bars will flash and then remain displayed 7 Let the steriliser cool down for 3 minutes Unplug and disconnect the lead from the back of the steriliser 8 Remove the blue components an...

Страница 5: ...el und Stecker Oberer und unterer Teil des Korbgitters sind identisch Vor der ersten Inbetriebnahme siehe Abb B auf Seite 2 und Anleitung zum elektronischen Display Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Sterilisationsbehälter 1 Verwenden Sie den beigefügten Messbecher um genau 90ml Leitungswasser in das Gerät zu füllen 2 Stecken Sie alle blauen Teile des Sterilisators Körbe Ständer Flaschengitt...

Страница 6: ...ins B Videz complètement le stérilisateur 1 Versez précisément 90ml d eau dans la cuve 2 Assemblez tous les éléments paniers tige et porte biberons Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle 3 Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l appareil et branchez sur secteur 4 L appareil affichera un 0 clignotant pour indiquer que vous devez choisir votre programme Une pression courte su...

Страница 7: ... i Pinzette igieniche e Supporto centrale j Cavo elettrico e spina N B Il cestello superiore è identico a quello inferiore Prima di usare il tuo sterilizzatore per la prima volta vedi schema B e consulta la Guida al display elettronico Togliere tutti gli accessori dall unità sterilizzante 1 Versare esattamente 90ml di acqua utilizzando la tazza misurino 2 Montare tutte le parti di colore blu ceste...

Страница 8: ...al empezará a parpadear 0 para indicar que hay que seleccionar el modo de uso Mantener el botón pulsado unos segundos y aparecerá parpadeando el 1 Presionar el botón on off durante 2 segundos y en el visor digital comenzará a girar 0 El Modo 1 está ya en funcionamiento 5 Después que el agua haya alcanzado los 100 C empezará a esterilizar Cuando el ciclo de esterilización esté casi finalizado en el...

Страница 9: ...iberões e coloque os no esterilizador Feche a tampa 3 Ligue o cabo na parte posterior do esterilizador e à corrente eléctrica 4 Irá a começar a piscar um 0 que lhe indica que deverá escolher um programa Com um leve pressionar no botão de controlo irá piscar um 1 Pressione o botão durante 2 segundos soltando de seguida agora um 0 em rotação aparece O programa 1 está activo 5 Depois da água atingir ...

Страница 10: ...rde maatbeker en vul de sterilisator met exact 90ml kraanwater 2 Zet alle blauwe onderdelen in elkaar mandjes steel en flessenrek Plaats de in elkaar gezette onderdelen in de sterilisator en doe de deksel erop 3 Sluit het snoer aan op de achterkant van de sterilisator en steek de stekker in het stopcontact 4 Op de display knippert nu een 0 om aan te geven dat er een stand gekozen moet worden Wanne...

Страница 11: ...ίσετε τη συσκευή 2 Στη Ρύθμιση 2 αφού έχει ολοκληρωθεί η αποστείρωσ 3 μπάρεσ εάν πιέσετε το κουμπί θα σταματήσει ο κύκ μπορέσετε να βάλετε ή να βγάλετε κάποιο αντικείμεν ξανά το κουμπί θα ξεκινήσει και πάλι ο κύκλοσ θα ξαν αποστείρωση Η συσκευή θα ξεκινήσει αμέσωσ μια κα φάση αποστείρωσησ και θα συνεχίσει το 24 ωρο κύκλο σημείο που διεκόπη Εάν βγει από την πρίζα ο κύκλοσ μέτρησησ θα σταματήσει 3 Π...

Страница 12: ...annet har nådd 100 C begynner det å koke Når steriliseringsprosessen går mot slutten vil en numerisk nedtelling vises se Elektronisk Display Guide 6 På slutten av prosessen vil det pipe 5 ganger Tre streker vil blinke og så lyse fast 7 La sterilisatoren kjøle seg ned i 3 minutter Ta ut støpselet 8 Fjern de blå delene og tøm ut alt vannet Tørk den med en ren klut Sterilisatoren er nå klar til bruk ...

Страница 13: ...gguttaget 4 Displayen visar blinkande 0 för att indikera att du måste välja ett användningssätt Ett kort tryck på kontrollknappen visar blinkande 1 Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan och roterande 0 visas i displayen Nu är användningssätt 1 igång 5 När vattnet har nått 100 C börjar det ånga När steriliseringscykeln är nästan klar visas en numerisk nedräkning på displayen se dis...

Страница 14: ...a näytöllä vilkkuu 1 Pidä painiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se silloin näytöllä alkaa pyöriä 0 Toiminto 1 on nyt päällä 5 Kun veden lämpötila on 100 C se muuttuu höyryksi Kun sterilointijakso lähestyy loppuaan näytöllä alkaa numeerinen loppulaskenta ks elektroniikkanäytön opasta 6 Jakson päättyessä laite piippaa 5 kertaa Näytöllä vilkkuu kolme palkkia jotka jäävät sitten näytölle 7 Anna ...

Страница 15: ... vist en nedtælling se Elektronisk displayvejledning 6 Ved afslutning af cyklus vil enheden bippe 5 gange Tre bjælker vil blinke og derefter lyse konstant 7 Lad sterilisatoren køle ned i 3 minutter Træk stikket ud af sterilisatorens bagside og stikkontakten 8 Fjern de blå dele og hæld eventuelt overskydende vand ud af enheden Tør af Sterilisatoren er nu klar til brug Sterilisering med metode 1 6 t...

Страница 16: ...31 30 IL IL ...

Страница 17: ...실행하려면 컨트롤 버튼을 2초 동안 눌 렀다가 놓으십시오 3개의 막대 표시가 오르내립니다 이제 모 드 2가 진행됩니다 8 6분의 소독 사이클이 완료될 때까지 뚜껑을 열지 마십시오 삐 하는 소리가 다섯 번 울리고 3개의 막대가 표시되면 작 동 사이클이 완료된 것입니다 소독 사이클이 완료된 후에는 소독기를 3분 정도 식히는 것이 좋습니다 뚜껑을 열지 않았 을 경우에는 최대 6시간까지 내용물들이 소독 상태를 유지합 니다 2시간이 지나면 디스플레이에 막대가 2개 표시되고 다시 2시간이 더 지나면 막대 표시는 1개가 됩니다 모드 1 또는 2의 완료 표시를 위해 소독기는 긴 삐 소리를 울린 다음 0 표시를 깜박입니다 이 시점에 용품들을 즉시 사용해 야 하며 그렇지 않으면 다시 소독해야 합니다 작동 완료 후 소독된 용품...

Отзывы:

Похожие инструкции для SCF276/01