background image

25

Elektronisk Display Guide 

Sterilisatorn är inkopplad och 
färdig för val av användningssätt

Redo för 

Användningssätt 1

Användningssätt 1 

sterilisering igång – 

indikerat genom ett  
pip och roterande ‘0’ 

Användningssätt 2 sterilisering 

igång – indikerat genom ett 

pip och 3 stigande och 

fallande streck

Numerisk nedräkning indikerar att steriliseringen 

är nästan klar (endast vid användningssätt 1)

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

Redo för 

Användningssätt 2

5

Steriliseringen är klar – indikeras genom 
5 pip och 3 blinkande streck – föremålen 
är sterila i upp till 6 timmar förutsatt 
att locket inte öppnas 

Upp till 

6 timmars

 sterilitet kvar

Upp till 

4 timmars

 sterilitet kvar

Upp till 

2 timmars

 sterilitet kvar

Vattennivån för hög. 
Se ‘Problemguiden’ nedan

Vattennivån för låg. 
Se ‘Problemguiden’ nedan

När Sätt 1-cykeln (6 timmar) och Sätt 
2-cykeln (24 timmar) är avslutade kommer 
det ett långt pip och blinkande “0”

Sterilisatorn startar inte 

Ånga strömmar ut  

under locket

 

Steriliseringscykeln tar för lång tid 

Blinkande nedre  

streck, sidostreck,  

och pip

Blinkande övre  

streck, sidostreck  

och pip

Kontrollera att båda sladdarna är i. Både i maskinen och i vägguttaget. Kontrollera säkringarna 

för vägguttaget.

Föremålen har lastats in felaktigt, läs i instruktionerna på sidan 14.

Endast några få föremål har lastats in i sterilisatorn - cykeln tar då längre tid.

För lite vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig om apparaten  

är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, 

och

 2 dl för användningssätt 2. 

Starta igen.

För mycket vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig  

om apparaten är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, 

och

 2 dl för 

användningssätt 2. Starta igen.

PIP

PIP

Problemguide

ANTINGEN:
1.  Blanda en tablett citronsyra (10 mg) med 2 dl vatten*.  

Häll det i den tomma sterilisatorn. Sätt inte på locket. Aktivera 

användningssätt 1 och låt stå i 1-2 minuter. Ta ur sladden och låt 

stå i 30 minuter. Häll ut och skölj insidan av sterilisatorn. Starta 

sedan en full steriliseringscykel i användningssätt 1 med locket på. 

Använd exakt 90ml vatten. Häll ur och torka rent. 

ELLER:
2.  Häll i 1 dl vinäger blandat med 2 dl kallt vatten i sterilisatorn. Låt 

det stå i behållaren tills alla avlagringar är borta. Häll ur och skölj 

insidan av sterilisatorn noggrant. Torka rent.

* Citronsyra finns i de flesta apotek 

– undvik kontakt med ögonen 

eftersom detta kan orsaka irritation

. Förvara utom räckhåll för barn.

VARNINGAR

•  Se till så att sterilisatorn är placerad på ett plant underlag, när den 

används.

•  När man använder sterilisatorn så innehåller den kokande vatten 

och ånga kommer ut från ventilen i locket.

•   Placera aldrig saker ovanpå sterilisatorn.
•  Var försiktig när du öppnar locket så du inte bränner dig på ångan.
•   Under steriliseringscykeln är locket och apparaten mycket varma.
•   Förvara alltid apparaten utom räckhåll för barn.

  

Öppna aldrig apparaten under steriliseringscykeln på 6 minuter. 

Delarna är inte sterila om cykeln inte går klart.

•   För att stoppa sterilisatorn helt när som helst under en cykel, tryck 

ner och håll nere kontrollknappen i 2 sekunder för att återvända till 

ursprungsläget, eller dra ur sladden ur vägguttaget.

•   Dra alltid ut kabeln på baksidan av sterilisatorn innan du häller ur 

vattnet och/eller sköljer ur den.

•   Dra alltid ur kontakten när den inte används.
•   Kontakten i vägguttaget måste dras ur för att apparaten ska vara 

fullständigt avslagen.

•   Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
•   Använd aldrig sterilisatorn utan vatten.
•  

Använd aldrig blekningsmedel eller kemiska 

steriliseringslösningar/tabletter i din sterilisator eller på 

föremålen som ska steriliseras.

•   Använd inte slipmedel, bakteriedödande medel eller skrapor för 

 

att rengöra sterilisatorn.

•   Använd inte destillerat vatten i sterilisatorn.
•  Sladden som levereras med får inte användas till någon annan 

anslutning, och ingen annan sladd bör användas till den digitala 

sterilisatorn.

•  Följ avkalkningsinstruktionerna noggrant, annars kan apparaten 

skadas.

•  Inga delar i den digitala sterilisatorn behöver servas. Försök inte 

öppna, serva eller reparera den digitala sterilisatorn själv.

•  VAR FÖRSIKTIG: Denna apparat ska användas av personer som kan 

ta ansvar för den. Förvara den utom räckhåll för små barn och 

äldre.

• 

Denna apparat är inte avsedd att användas av barn,  fysiskt eller 

psykiskt handikappade personer eller av personer som inte har 

erfarenhet av eller kunskap om apparaten, såvida de inte fått 

instruktioner om användningen eller övervakas av någon som kan 

ansvara för säkerheten.

•  Barn bör hållas under uppsikt för att undvika lek med denna 

utrustning.

 

24

Bruksanvisning

Philips AVENT digitala ångsterilisator ingår i en ny generation av 

intelligenta produkter från Philips AVENT.

Den digitala sterilisatorn använder den heta ångan för att  

eliminera skadliga bakterier och hjälper dig att sterilisera  

ditt barns matutrustning så säkert och snabbt som möjligt.  

Kan göras på två olika sätt för större bekvämlighet:

Sätt 1 

(Valfritt sextimmar) har en steriliseringscykel som går i 6 

minuter, sedan hålls innehållet sterilt i 6 timmar, förutsatt att locket 

inte tas av.

Sätt 2 

håller innehållet sterilt i upp till 24 timmar genom att löpande 

upprepa cykeln, så att du kan ha rena, sterila flaskor dag och natt.
Förutom flaskor som amningstillbehör kan du sterilisera vilken 

annan kokbar produkt som helst (följ tillverkarens instruktioner 

för steriliseringen).
Ägna några minuter till att läsa igenom 

HELA DENNA INSTRUKTION

 

innan du använder din digitala sterilisator för första gången 

VAR 

SNÄLL OCH SPARA DENNA BRUKSANVISNING

. Läs mer på 

www.philips.com/AVENT

Innehåller 

(se diagram A, sid 2)

a)  Lock 

f)  Steriliseringsbehållare

b)  Övre korg 

g)  Måttkopp

c)  Flaskställ 

h)  Avkalkningssyra (Citronsyra)

d)  Nedre korg (samma som b) 

i)  Tänger

e)  Mittstång 

j)  Sladd och kontakt

OBS! Över- och underkorgen är identiska

Innan du använder din sterilisator för första gången 

(se diagram B och läs under Elektronisk Display Guide)

Ta ut alla delar ur sterilisatorn. 
1.  Mät upp exakt 90ml vatten och häll i.
2.   Montera alla blå delarna (korgar, mittstång och flaskställ). Placera 

tillbehören i sterilisatorn och sätt på locket.

3.  Sätt i sladden på baksidan av sterilisatorn och sätt i kontakten i 

vägguttaget.

4.  Displayen visar blinkande ‘0’ för att indikera att du måste välja  

ett användningssätt. Ett kort tryck på kontrollknappen visar 

blinkande ‘1’. Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp 

sedan, och roterande ‘0’ visas i displayen. Nu är användningssätt 1 

igång.

5.  När vattnet har nått 100° C, börjar det ånga. När steriliseringscykeln 

är nästan klar visas en numerisk nedräkning på displayen (se 

displayguiden).

6.  Vid cykelns slut piper apparaten 5 gånger. 3 streck blinkar på 

displayen och stannar kvar på displayen.

7.  Låt maskinen kallna, stäng av huvudströmbrytaren, dra ut sladden.
8.   Ta bort de blå delarna och töm ut eventuellt kvarvarande vatten 

från apparaten. Torka rent med trasa. Sterilisatorn är nu klar att 

användas.

Sterilisera på användningssätt 1 – 6 timmars sterilitet
Sterilisera på användningssätt 2 – 24 timmars sterilitet 

(se diagram C, sid 3)

För att sterilisera upp till sex 125ml, 260ml eller 330ml  

AVENT flaskor
Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1.  Mät upp och häll i exakt 90ml vatten om du väljer användningssätt 

1 ELLER 2 dl vatten om du väljer användningssätt 2.

2.  Sätt på den nedre korgen på mittstången. Trä på de två låsringarna 

på mittstången. Sätt i flaskhållaren på mittstången, med halsen 

nedåtvänd så att den vilar på den övre låsringen.

3.   Placera dinapparna genom hålet i flaskhållaren i den nedre korgen. 

Trä på de 4 låsringarna på mittstången.

4.   Placera de 6 upp- och nervända flaskorna i flaskstället och tryck 

den översta korgen på mittstången så att den vilar på ringen. 

Placera skruvlock och tänger i den övre korgen.

5. 

Den övre korgen behövs inte när man steriliserar 330ml flaskor.

6.  Placera den monterade apparaten i sterilisatorn och sätt på locket. 

Sätt i kabeln på baksidan av sterilisatorn och sätt i kontakten i 

vägguttaget. Blinkande ‘0’ visas, som indikerar att du måste välja 

ett användningssätt. 

7.  För att välja 

användningssätt 1

, tryck ner kontrollknappen en gång 

och användningssätt 1 visas. För att starta denna cykel, håll nere 

kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. Roterande ‘0’ visas. 

Användningssätt 1 är nu igång.

 

ELLER

   För att välja 

användningssätt 2

, tryck ner kontrollknappen 2 

gånger och användningssätt 2 visas. För att starta denna cykel, håll 

nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. Tre stigande 

och fallande streck visas. Användningssätt 2 är nu igång.

8.   Ta inte av locket förrän cykeln på 6 minuter har avslutats. Vi 

rekommenderar att sterilisatorn får svalna i 3 minuter efter det att 

steriliseringscykeln är klar. Detta indikeras genom 5 pip och att 3 

streck visas på displayen. Föremålen är sterila i upp till 6 timmar 

förutsatt att locket inte tas av. Efter 2 timmar visas 2 streck och 

efter ytterligare 2 timmar visas ett streck. För att indikera att 

användningssätt 1 eller 2 är avslutad, kommer ett långt pip,  

följt av blinkande ‘0’ †. Nu bör föremålen användas omedelbart 

eller återsteriliseras. (Läs mer under „Hur man tar ur de 

steriliserade föremålen efter en steriliseringscykel”) Ta ur 

sladden från sterilisatorn. Häll ut eventuellt kvarvarande vatten. 

Skölj ur insidan av sterilisatorn och torka rent med en trasa.

† Slutet av en cykel är 6 timmar efter användningssätt 1 har  

påbörjats och 24 timmar efter användningssätt 2 har påbörjats. 

Apparaten kan stoppas när som helst under en cykel genom att 

hålla nere kontrollknappen i 2 sekunder. Apparaten piper och 

blinkande ‘0’ visas i displayen som indikerar att apparaten har 

gått tillbaka till ursprungsläget.

Hur man placerar in Philips AVENT manuella bröstpump. 

(se diagram D, sid 3

)

Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1.  Sätt i själva bröstpumpen i hållaren i den övre korgen och lägg i de 

övriga delarna som visas på bilden. 

2.  Lägg i övriga delar av bröstpumpen i den undre korgen.
3.  Upp till sex 125ml eller 260ml flaskor 

(förutom skruvlock, 

dinappar och tättslutande lock)

 kan steriliseras med pumpen.

4.  Följ steriliseringsinstruktionerna.

Hur man tar ur de steriliserade föremålen efter en 

steriliseringscykel 

(se diagram E, sid 3)

1.   När användningssätt 1 av avslutad kan programmet nystartas 

genom ett tryck på knappen. 

2.   I steg 2 (efter sterilisering) när 3 staplar visas på displayen pausas 

programmet genom ett tryck på knappen, tillåter påfyllnad/ 

tömning av innehåll. Återstarta därefter programmet genom ännu 

ett tryck på knappen. För att fortsätta, tryck på kontrollknappen. 

Apparaten går genast in i en ny steriliseringsfas och fortsätter  

24-timmarscykeln där den avbröts. 

Om sladden till apparaten 

dras ur stannar nedräkningen. 

3.   Tvätta händerna ordentligt innan du tar ur de sterila föremålen.
4.   Ta av locket.
5.   Skaka av eventuellt kvarvarande vatten från föremålen innan du 

sätter ihop dem.

6.   Tången kan användas när man ska ta ur små föremål eller dra de 

sterila dinapparna genom skruvringen på nappflaskan.

7.   När ett föremål tagits ur sterilisatorn måste det användas eller 

sättas ihop omedelbart, eller steriliseras om. Urpumpad bröstmjölk 

kan sparas i ett sterilt bröstmjölkskärl i kylen i upp till 48 timmar 

(inte i dörrfacket) eller i frysen i upp till 3 månader. 

Modersmjölksersättning bör tillredas i direkt samband med 

matningen.

8.  

Låt sterilisatorn kallna i 3 minuter efter slutfört 

steriliseringsprogram innan man öppnar och tömmer på innehåll. 

Efter användningssätt 1 bör sterilisatorn kallna i åtminstone 10 

minuter innan nystart av nästa steriliseringscykel.

Diskmaskinskorg 

(se diagram F, sid 3)

1.  Två korgar kan knäppas ihop för att förvara små delar som 

dinappar, bröstpumpsdelar, sugnappar etc när du diskar i övre 

facket av diskmaskinen, före sterilisering.

2.  För att knäppa ihop, sätt ihop de två korgarna med markeringarna 

mittemot varandra. Knäpp ihop. För att dela korgarna, stick ner 

fingrarna i fördjupningarna på sidorna. Dela.

VARNING: Din utrustning från Philips AVENT kan missfärgas efter en 

tid om de diskas i diskmaskin tillsammans med annan disk med 

rester av starka såser, t.ex. tomatsås.

Skötsel av din sterilisator

Om du använder förkokt eller filtrerat vatten i din digitala 

sterilisator så minskar kalkbildningen. Du bör avkalka din 

sterilisator var fjärde vecka, eller så ofta det behövs i områden med 

hårt vatten, för att försäkra dig om att den ska fungera 100 % 

effektivt. Under inga omständigheter får något annat än citronsyra 

eller ättika användas, eftersom föremålen kan skadas. Undvik 

kontakt med ögonen, eftersom det kan orsaka irritation. Förvara 

föremålen utom räckhåll för barn.

SE

SE

Содержание SCF276/01

Страница 1: ...aikka Jotta takuu olisi voimassa on huomattava seuraavat seikat Digitaalista steriloijaa on käytettävä tässä kirjasessa annettujen ohjeiden mukaisesti ja laitteelle sopivalla verkkovirralla Korvausvaade ei saa aiheutua vahingossa aiheutusta vaurioista väärästä käyttötavasta liasta huolimattomuudesta eik normaalista kulumisesta Tämä takuu ei vaikuta laskimääräisiin oikeuksiisi DK Philips AVENT gara...

Страница 2: ...dor Digital deve ser utilizado de acordo com as instruções e ligado a uma fonte de energia adequada A reclamação não inclui os danos resultantes de acidentes utilização indevida sujidade negligência ou desgaste normal Esta Garantia não afecta os seus direitos NL Philips AVENT garandeert dat wanneer de digitale sterilisator defect raakt binnen 24 maanden vanaf de aankoopdatum hij gedurende deze per...

Страница 3: ...5 8 1 Mode 1 90ml Mode 2 200ml 2 3 6 7 4 5 BEEP BEEP BEEP BEEP BEEP X 5 BEEP 8 1 2 6 1 2 3 C D E F ...

Страница 4: ...ater has reached 100 C it will turn to steam When the sterilising cycle is almost complete a numerical countdown will be displayed see Electronic Display Guide 6 At the end of the cycle the unit will beep 5 times Three bars will flash and then remain displayed 7 Let the steriliser cool down for 3 minutes Unplug and disconnect the lead from the back of the steriliser 8 Remove the blue components an...

Страница 5: ...el und Stecker Oberer und unterer Teil des Korbgitters sind identisch Vor der ersten Inbetriebnahme siehe Abb B auf Seite 2 und Anleitung zum elektronischen Display Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Sterilisationsbehälter 1 Verwenden Sie den beigefügten Messbecher um genau 90ml Leitungswasser in das Gerät zu füllen 2 Stecken Sie alle blauen Teile des Sterilisators Körbe Ständer Flaschengitt...

Страница 6: ...ins B Videz complètement le stérilisateur 1 Versez précisément 90ml d eau dans la cuve 2 Assemblez tous les éléments paniers tige et porte biberons Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle 3 Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l appareil et branchez sur secteur 4 L appareil affichera un 0 clignotant pour indiquer que vous devez choisir votre programme Une pression courte su...

Страница 7: ... i Pinzette igieniche e Supporto centrale j Cavo elettrico e spina N B Il cestello superiore è identico a quello inferiore Prima di usare il tuo sterilizzatore per la prima volta vedi schema B e consulta la Guida al display elettronico Togliere tutti gli accessori dall unità sterilizzante 1 Versare esattamente 90ml di acqua utilizzando la tazza misurino 2 Montare tutte le parti di colore blu ceste...

Страница 8: ...al empezará a parpadear 0 para indicar que hay que seleccionar el modo de uso Mantener el botón pulsado unos segundos y aparecerá parpadeando el 1 Presionar el botón on off durante 2 segundos y en el visor digital comenzará a girar 0 El Modo 1 está ya en funcionamiento 5 Después que el agua haya alcanzado los 100 C empezará a esterilizar Cuando el ciclo de esterilización esté casi finalizado en el...

Страница 9: ...iberões e coloque os no esterilizador Feche a tampa 3 Ligue o cabo na parte posterior do esterilizador e à corrente eléctrica 4 Irá a começar a piscar um 0 que lhe indica que deverá escolher um programa Com um leve pressionar no botão de controlo irá piscar um 1 Pressione o botão durante 2 segundos soltando de seguida agora um 0 em rotação aparece O programa 1 está activo 5 Depois da água atingir ...

Страница 10: ...rde maatbeker en vul de sterilisator met exact 90ml kraanwater 2 Zet alle blauwe onderdelen in elkaar mandjes steel en flessenrek Plaats de in elkaar gezette onderdelen in de sterilisator en doe de deksel erop 3 Sluit het snoer aan op de achterkant van de sterilisator en steek de stekker in het stopcontact 4 Op de display knippert nu een 0 om aan te geven dat er een stand gekozen moet worden Wanne...

Страница 11: ...ίσετε τη συσκευή 2 Στη Ρύθμιση 2 αφού έχει ολοκληρωθεί η αποστείρωσ 3 μπάρεσ εάν πιέσετε το κουμπί θα σταματήσει ο κύκ μπορέσετε να βάλετε ή να βγάλετε κάποιο αντικείμεν ξανά το κουμπί θα ξεκινήσει και πάλι ο κύκλοσ θα ξαν αποστείρωση Η συσκευή θα ξεκινήσει αμέσωσ μια κα φάση αποστείρωσησ και θα συνεχίσει το 24 ωρο κύκλο σημείο που διεκόπη Εάν βγει από την πρίζα ο κύκλοσ μέτρησησ θα σταματήσει 3 Π...

Страница 12: ...annet har nådd 100 C begynner det å koke Når steriliseringsprosessen går mot slutten vil en numerisk nedtelling vises se Elektronisk Display Guide 6 På slutten av prosessen vil det pipe 5 ganger Tre streker vil blinke og så lyse fast 7 La sterilisatoren kjøle seg ned i 3 minutter Ta ut støpselet 8 Fjern de blå delene og tøm ut alt vannet Tørk den med en ren klut Sterilisatoren er nå klar til bruk ...

Страница 13: ...gguttaget 4 Displayen visar blinkande 0 för att indikera att du måste välja ett användningssätt Ett kort tryck på kontrollknappen visar blinkande 1 Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan och roterande 0 visas i displayen Nu är användningssätt 1 igång 5 När vattnet har nått 100 C börjar det ånga När steriliseringscykeln är nästan klar visas en numerisk nedräkning på displayen se dis...

Страница 14: ...a näytöllä vilkkuu 1 Pidä painiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se silloin näytöllä alkaa pyöriä 0 Toiminto 1 on nyt päällä 5 Kun veden lämpötila on 100 C se muuttuu höyryksi Kun sterilointijakso lähestyy loppuaan näytöllä alkaa numeerinen loppulaskenta ks elektroniikkanäytön opasta 6 Jakson päättyessä laite piippaa 5 kertaa Näytöllä vilkkuu kolme palkkia jotka jäävät sitten näytölle 7 Anna ...

Страница 15: ... vist en nedtælling se Elektronisk displayvejledning 6 Ved afslutning af cyklus vil enheden bippe 5 gange Tre bjælker vil blinke og derefter lyse konstant 7 Lad sterilisatoren køle ned i 3 minutter Træk stikket ud af sterilisatorens bagside og stikkontakten 8 Fjern de blå dele og hæld eventuelt overskydende vand ud af enheden Tør af Sterilisatoren er nu klar til brug Sterilisering med metode 1 6 t...

Страница 16: ...31 30 IL IL ...

Страница 17: ...실행하려면 컨트롤 버튼을 2초 동안 눌 렀다가 놓으십시오 3개의 막대 표시가 오르내립니다 이제 모 드 2가 진행됩니다 8 6분의 소독 사이클이 완료될 때까지 뚜껑을 열지 마십시오 삐 하는 소리가 다섯 번 울리고 3개의 막대가 표시되면 작 동 사이클이 완료된 것입니다 소독 사이클이 완료된 후에는 소독기를 3분 정도 식히는 것이 좋습니다 뚜껑을 열지 않았 을 경우에는 최대 6시간까지 내용물들이 소독 상태를 유지합 니다 2시간이 지나면 디스플레이에 막대가 2개 표시되고 다시 2시간이 더 지나면 막대 표시는 1개가 됩니다 모드 1 또는 2의 완료 표시를 위해 소독기는 긴 삐 소리를 울린 다음 0 표시를 깜박입니다 이 시점에 용품들을 즉시 사용해 야 하며 그렇지 않으면 다시 소독해야 합니다 작동 완료 후 소독된 용품...

Отзывы: