background image

23

Elektronisk Display Guide

Sterilisator tilkoplet, 
klar for valg av metode

Klar for 

Metode 1 valg

Metode 1 er i gang – 

indikeres ved et 

pip og roterende ‘0’ 

Metode 2 er i gang – 

indikeres med et pip og 3 

stigende og synkende streker

Numerisk nedtelling indikerer at 

sterilisering snart er ferdig (bare ved Metode 1)

PIPING

PIPING

PIPING

PIPING

PIPING

PIPING

PIPING

PIPING

Klar for 

Metode 2 valg

5

Sterilisering fullført – indikeres ved 
5 pip og 3 blinkende streker – deler 
vil forbli sterile inntil 6 timer under 
forutsetning at ikke lokket åpnes. 

Opptil 

6 timers

 steriliseringstid gjenstår

Opptil 

4 timers

 steriliseringstid gjenstår

Opptil 

2 timers

 steriliseringstid gjenstår

Vannivået er for høyt – se 
“Problemløserguide”

Vannivået er for lavt – se 
“Problemløserguide”

Fullført forløp i metode 1 (6 timer) eller 
forløp i metode 2 (24 timer) – bekreftes 
med en lang pipetone og et blinkende ‘0’

Sterilisatoren virker ikke

Mye damp kommer ut  under lokket

 

Steriliseringsprosessen tar for lang tid 

Blinkende nedre 

strek, sidestrek  

og piping

Blinkende øvre  

strek, sidestrek  

og piping

Sjekk at ledningen er koplet både til apparatet og til strømuttak i veggen. Kontroller at ingen 

sikringer har gått slik at det er strøm i kontakten du bruker.

Deler er satt inn feil. Det vises til instruksjonene på side 12.

Sterilisatoren er kun fylt med noen få deler – prosessen vil da ta lengere tid.

Du har fylt for lite vann i sterilisatoren. Skru den av, fjern vannet (husk at sterilisatoren kan 

være varm) fyll i 90ml vann ved bruk av Metode 1, 

og

 200ml vann ved bruk av Metode 2. Start 

sterilisatoren på nytt.

Du har fylt for mye vann i sterilisatoren. Skru den av, hell ut vannet (husk at sterilisatoren 

kan være varm) og fyll i 90ml vann for metode 1,

 og

 200ml vann for metode 2. 

PIPING

PIPING

Problemløserguide

ELLER:
2.  Bland 1 dl eddik med 2 dl kaldt vann i sterilisatoren. La denne 

blandingen stå i sterilisatoren til alt kalkbelegg har forsvunnet.  

Tøm ut og skyll innsiden av sterilisatoren godt. La den tørke.

* Sitronsyre er tilgjengelig i de fleste apotek – 

unngå kontakt 

med øynene da dette kan skape irritasjoner

. Oppbevares 

utilgjengelig for barn.

ADVARSEL

  Forsikre deg om at sterilisatoren er plassert trygt og sikkert på et 

jevnt underlag når den er i bruk.

  Når sterilisatoren er i bruk innholder den kokende vann, og 

damp stiger opp fra ventilen i lokket.

   Plasser ikke gjenstander på toppen av sterilisatoren.

  Vær forsiktig ved åpning av lokket da varm damp kan gi 

brannskader.

   I løpet av steriliseringsprosessen blir lokket og sterilisatoren 

veldig varme.

   Oppbevar sterilisatoren utenfor barns rekkevidde.

  

Sterilisatoren må ikke åpnes under den 6 minutter lange 

steriliseringsprosessen. Innholdet blir ikke sterilisert hvis 

prosessen avbrytes.

   For å stoppe sterilisatoren under prosessen, trykk og hold 

kontrollknappen i 2 sekunder for å returnere til metodevalg,  

eller dra ut støpselet.

   Fjern alltid ledningen fra sterilisatoren før du heller ut vann eller 

skyller den.

   Ta alltid ut ledningen når sterilisatoren ikke er i bruk.

   Støpselet må tas ut av kontakten for at sterilisatoren skal være 

fullstendig avslått.

   Sett aldri sterilisatoren i vann.

   Bruk aldri sterilisatoren uten vann.

   Bruk ikke blekemidler eller kjemiske steriliserinsløsninger/

tabletter i din dampsterilisator, eller på produkter som skal 

steriliseres.

   Bruk ikke slipemidler, antibakterielle stoffer eller skraper på din 

sterilisator.

   Bruk ikke vann tilsatt mykgjørende middel i sterilisatoren.

   Strømforsyningskabelen må ikke brukes på andre maskiner, 

men kun til den digitale sterilisatoren.

•   Ledningen som følger med må ikke brukes til andre 

 

apparater, og ingen andre ledninger skal brukes til den  

digitale sterilisatoren.

•   Følg instruksjonene om avkalking nøye, ellers kan 

 

apparatet skades.

•   Det er ingen deler inni den digitale sterilisatoren som trenger 

service. Ikke gjør forsøk på selv å åpne, utføre service på - eller 

reparere den digitale sterilisatoren.

•   OBS: Dette utstyret er beregnet for bruk av ansvarsbevisste 

personer, det må oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige.

•  

Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av barn eller av 

personer med nedsatt fysiske eller mentale evner, eller av 

personer som ikke har erfaring med eller kjennskap til bruken av 

apparatet hvis de ikke har fått nødvendig instruksjon av en 

person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

•  Barn må gis beskjed om at de ikke skal leke med apparatet.

22

Bruksanvisning

Philips AVENT digital dampsterilisator tilhører en ny generasjon  

av intelligente produkter fra Philips AVENT.

Den intensive varmen fra dampen i den digitale sterilisatoren fjerner 

skadelige bakterier sikkert og raskt fra barnematutstyret du bruker. 

Det er to forskjellige måter å sterilisere på:

Metode 1

 (Alternativ sekstimers metode) foregår over en periode på 6 

minutter, innholdet forblir sterilt i 6 timer, forutsatt at lokket ikke 

fjernes.

Metode 2 

holder innholdet sterilt i inntil 24 timer. Programmet 

repeteres kontinuerlig slik at du har rene, sterile flasker dag og natt.
I tillegg til flasker kan du sterilisere alle deler som tåler koking.  

(Se bruksanvisning fra produsent vedrørende sterilisering).
Ta deg noen minutter til å lese HELE BRUKSANVISNINGEN før

du bruker din digitale sterilisator for første gang. Ta vare på 

bruksanvisningen. Finnes også på 

www.philips.com/AVENT

Innhold 

(se diagram A, side 2)

a)  Lokk 

f)  Hoveddel

b)  Øvre kurv  

g)  Målekopp

c)  Flaskeholder 

h)  Avkalkingsmiddel (sitronsyre)

d)  Nedre kurv 

i)  Klype

e)  Midtstang 

j)  Ledning og plugg

OBS: Øvre og nedre kurver er like

Før du bruker din sterilisator for første gang 

(se diagram B og guiden for elektronisk display)

Fjern alle deler inni dampsterilisatoren. 
1.  Mål opp 90ml vann og hell i.
2.   Montér de blå delene (kurv, stang og flaskeholder) og sett de i 

sterilisatoren. Sett lokket på.

3.  Koble til pluggen i sterilisatoren, sett deretter støpselet i 

stikkontakten.

4.  Sterilisatoren vil lyse ‘0’ for å indikere at du må velge metode. 

Et kort trykk på kontrollknappen og displayet lyser ‘1’. Hold 

kontrollknappen inne i 2 sekunder og slipp. En roterende 

‘0’ vises. Metode 1 er nå satt i gang.

5.  Etter at vannet har nådd 100°C, begynner det å koke. Når 

steriliseringsprosessen går mot slutten vil en numerisk nedtelling 

vises (se ‘Elektronisk Display Guide’).

6.  På slutten av prosessen vil det pipe 5 ganger. Tre streker vil blinke  

og så lyse fast. 

7.  La sterilisatoren kjøle seg ned i 3 minutter. Ta ut støpselet.
8.   Fjern de blå delene og tøm ut alt vannet. Tørk den  med en ren klut. 

Sterilisatoren er nå klar til bruk igjen. 

Steriliseringsmetode 1 – holder sterilt i 6 timer 
Steriliseringsmetode 2 – holder sterilt 24 timer 

(se diagram c, side 3)

For å sterilisere inntil seks 125ml, 260ml eller 330ml AVENT tåteflasker
Vask delene i mildt såpevann og skyll godt før bruk.
1.  Mål opp 90ml vann hvis du velger metode 1, eller 200ml vann hvis 

du velger metode 2. 

2.  Sett den nedre kurven på midtstangen og tre på 2 gummiringer. 

Før flaskeholderen ned på midtstangen, med toppen ned, til den 

når den øverste gummiringen.

3.   Plasser smokkene gjennom hullene i flaskeholderen i den nederste 

kurven. Sett på de 4 gummiringene på midtstangen.

4.   Plasser flaskene opp ned. Sett den øverste kurven på midtstangen 

og kjenn at den sitter på plass. Plasser skrulokk og klyper i den 

øverste kurven.

5. 

Du trenger ikke den øverste kurven når du steriliserer 330ml 

tåteflasker.

6.  Plasser alle delene i sterilisatoren og sett lokket på. Koble  

til pluggen i sterilisatoren og sett i støpselet i stikkontakten.  

En blinkende ‘0’ vil vises for å indikere at du må velge metode. 

7.  For å velge 

metode 1

, press kontrollknappen en gang og 

metodenummer vil vises. Ved å bruke denne metoden, hold 

kontrollknappen inne i 2 sekunder og slipp. En roterende ‘0’  

vil vises. Metode 1 har nå startet.

  ELLER

   For å velge 

metode 2

, press kontrollknappen 2 ganger og 

metodenummer vil vises. Ved å bruke denne metoden, hold 

kontrollknappen inne i 2 sekunder og slipp. Tre stigende og  

synkende streker vil vises. Metode 2 har nå startet.

8.  Fjern ikke lokket før steriliseringsprosessen på 6 minutter er ferdig. 

Det anbefales å la sterilisatoren bli avkjølt i 3 minutter etter fullført 

steriliseringsforløp. Dette vil fremgå ved at det piper 5 ganger, og det 

vil lyse 3 streker på displayet. Delene vil være sterile inntil 6 timer 

under forutsetning av at lokket ikke fjernes. Etter 2 timer vil displayet 

vise 2 streker, og etter ytterligere 2 timer vil det vise en strek. For å 

vise at metode 1 eller 2 er ferdig, vil sterilisatoren avgi en lang 

pipende lyd fulgt av en blinkende ‘0’†. Nå må de steriliserte delene 

brukes med en gang, eller steriliseres på nytt. (Det vises til ‘Slik tar du 

ut steriliserte deler etter en steriliseringsprosess’). Fjern ledningen fra 

sterilisatoren. Tøm den for vann, skyll den inni og tørk den.

† Prosessen ender 6 timer etter at Metode 1 startet, og 24 timer  

etter Metode 2 startet. Sterilisatoren kan stoppes når som helst ved å 

holde kontrollknappen inne i 2 sekunder. Den vil pipe og en blinkende 

‘0’ indikerer at sterilisatoren har gått tilbake til valg av metode.

Slik plasseres Philips AVENT manuelle brystpumpe 

(se diagram D, side 3)

Før hver bruk, vask delene i mildt såpevann deretter skyll.
1.  Ta brystpumpen fra hverandre og plasser pumpens hoveddel i 

sporet i øverste kurv. Legg inn de andre brystpumpedelene som vist. 

2.  Plasser gjenværende deler av pumpen i den nederste kurven.
3.  Inntil 6 stk 125ml eller 260ml tåteflasker 

(ikke inkludert skruring, 

smokker eller lokk til flasken)

 kan steriliseres med pumpen.

4.  Følg bruksanvisningen.

Slik tar du ut steriliserte deler etter en steriliseringsprosess

(se diagram E, side 3)

1.  Når Metode 1-programmet er ferdig, nullstiller man apparatet ved 

å trykke på knappen.

2.  Når man er i Metode 2 (etter sterilisering) og 3x streker vises i 

displayet, gir et trykk på knappen en pause i programmet slik at  

det blir mulig å fjerne/tilsette deler. Ved å trykke på knappen igjen 

igangsettes programmet (re-sterilisering). Enheten vil øyeblikkelig 

gå til en ny steriliseringsfase og fortsette 24-timers forløpet fra det 

punktet der den ble stoppet.

 Dersom den er koblet fra 

strømforsyningen, stoppes nedtellingen.

3.  Vask hendene grundig før de steriliserte delene tas ut.
4.  Ta av lokket.
5.  Om nødvendig ristes overflødig vann av delene før de settes 

sammen.

6.  Klypene kan brukes til å ta ut små deler og til å dra de sterile 

smokkene gjennom flaskenes skruringer.

7.  Deler som er tatt ut må brukes/monteres straks, eller steriliseres  

på nytt. Utpumpet brystmelk kan lagres i kjøleskapet i en steril 

beholder for brystmelk i inntil 48 timer (ikke i kjøleskapsdøren) eller 

i fryseren i inntil 3 måneder. Morsmelkerstatning bør være nylaget 

til hvert måltid.

8. 

Etter hvert program som er kjørt bør apparatet avkjøles i minst 

3 minutter før man åpner og tar ut de steriliserte delene. Hvis 

Metode 1 er kjørt, må apparatet avkjøles i minst 10 minutter før 

neste steriliseringsprogram kjøres.

Oppvaskmaskinkurv 

(se diagram F, side 3)

1.  Ved vask i oppvaskmaskin før sterilisering kan to kurver settes 

sammen for å holde på små deler som smokker, brystpumpedeler 

og lignende.  Settes i oppvaskmaskinens øverste kurv.

2.  For å sette sammen kurvene, settes de slik at merkene står midt 

i mot hverandre, og så klipses de sammen. Kurven åpnes lett ved 

å stikke fingrene i fordypningene på sidene og så dras de to 

delene fra hverandre.

Advarsel: Utstyrsdeler for Philips AVENT kan misfarges etter en tid 

dersom de vaskes i en oppvaskmaskin sammen med annen oppvask 

med rester av kraftig saus, som f.eks. tomatsaus.

Ta vare på din sterilisator

Bruk av kokt eller filtrert vann i den digitale sterilisatoren kan 

redusere oppbygging av kalkbelegg. Du bør rense din sterilisator hver 

4. uke, eller oftere hvis det er nødvendig. Riktig rengjøring er viktig 

for at sterilisatoren skal være 100% effektiv. Det må under ingen 

omstendigheter brukes annet enn sitronsyre eller eddik, da dette kan 

være årsak til uopprettelig skade. Unngå kontakt med øynene, da 

dette kan gi irritasjon. Oppbevares utilgjengelig for barn.

ELLER:
1.  Bland en tablett sitronsyre (10g) med 2 dl vann. Hell det i den 

tomme sterilisatoren*. Ikke sett lokket på. Start Metode 1 og la 

den gå i 1-2 minutter. Ta ut støpselet og la sterilisatoren stå i  

30 minutter. Hell ut innholdet og skyll innsiden av sterilisatoren. 

Sett deretter på sterilisatoren på Metode 1, la prosessen gå med 

lokket på, bruk nøyaktig 90ml med vann. Tøm og tørk den. 

NO

NO

Содержание SCF276/01

Страница 1: ...aikka Jotta takuu olisi voimassa on huomattava seuraavat seikat Digitaalista steriloijaa on käytettävä tässä kirjasessa annettujen ohjeiden mukaisesti ja laitteelle sopivalla verkkovirralla Korvausvaade ei saa aiheutua vahingossa aiheutusta vaurioista väärästä käyttötavasta liasta huolimattomuudesta eik normaalista kulumisesta Tämä takuu ei vaikuta laskimääräisiin oikeuksiisi DK Philips AVENT gara...

Страница 2: ...dor Digital deve ser utilizado de acordo com as instruções e ligado a uma fonte de energia adequada A reclamação não inclui os danos resultantes de acidentes utilização indevida sujidade negligência ou desgaste normal Esta Garantia não afecta os seus direitos NL Philips AVENT garandeert dat wanneer de digitale sterilisator defect raakt binnen 24 maanden vanaf de aankoopdatum hij gedurende deze per...

Страница 3: ...5 8 1 Mode 1 90ml Mode 2 200ml 2 3 6 7 4 5 BEEP BEEP BEEP BEEP BEEP X 5 BEEP 8 1 2 6 1 2 3 C D E F ...

Страница 4: ...ater has reached 100 C it will turn to steam When the sterilising cycle is almost complete a numerical countdown will be displayed see Electronic Display Guide 6 At the end of the cycle the unit will beep 5 times Three bars will flash and then remain displayed 7 Let the steriliser cool down for 3 minutes Unplug and disconnect the lead from the back of the steriliser 8 Remove the blue components an...

Страница 5: ...el und Stecker Oberer und unterer Teil des Korbgitters sind identisch Vor der ersten Inbetriebnahme siehe Abb B auf Seite 2 und Anleitung zum elektronischen Display Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Sterilisationsbehälter 1 Verwenden Sie den beigefügten Messbecher um genau 90ml Leitungswasser in das Gerät zu füllen 2 Stecken Sie alle blauen Teile des Sterilisators Körbe Ständer Flaschengitt...

Страница 6: ...ins B Videz complètement le stérilisateur 1 Versez précisément 90ml d eau dans la cuve 2 Assemblez tous les éléments paniers tige et porte biberons Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle 3 Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l appareil et branchez sur secteur 4 L appareil affichera un 0 clignotant pour indiquer que vous devez choisir votre programme Une pression courte su...

Страница 7: ... i Pinzette igieniche e Supporto centrale j Cavo elettrico e spina N B Il cestello superiore è identico a quello inferiore Prima di usare il tuo sterilizzatore per la prima volta vedi schema B e consulta la Guida al display elettronico Togliere tutti gli accessori dall unità sterilizzante 1 Versare esattamente 90ml di acqua utilizzando la tazza misurino 2 Montare tutte le parti di colore blu ceste...

Страница 8: ...al empezará a parpadear 0 para indicar que hay que seleccionar el modo de uso Mantener el botón pulsado unos segundos y aparecerá parpadeando el 1 Presionar el botón on off durante 2 segundos y en el visor digital comenzará a girar 0 El Modo 1 está ya en funcionamiento 5 Después que el agua haya alcanzado los 100 C empezará a esterilizar Cuando el ciclo de esterilización esté casi finalizado en el...

Страница 9: ...iberões e coloque os no esterilizador Feche a tampa 3 Ligue o cabo na parte posterior do esterilizador e à corrente eléctrica 4 Irá a começar a piscar um 0 que lhe indica que deverá escolher um programa Com um leve pressionar no botão de controlo irá piscar um 1 Pressione o botão durante 2 segundos soltando de seguida agora um 0 em rotação aparece O programa 1 está activo 5 Depois da água atingir ...

Страница 10: ...rde maatbeker en vul de sterilisator met exact 90ml kraanwater 2 Zet alle blauwe onderdelen in elkaar mandjes steel en flessenrek Plaats de in elkaar gezette onderdelen in de sterilisator en doe de deksel erop 3 Sluit het snoer aan op de achterkant van de sterilisator en steek de stekker in het stopcontact 4 Op de display knippert nu een 0 om aan te geven dat er een stand gekozen moet worden Wanne...

Страница 11: ...ίσετε τη συσκευή 2 Στη Ρύθμιση 2 αφού έχει ολοκληρωθεί η αποστείρωσ 3 μπάρεσ εάν πιέσετε το κουμπί θα σταματήσει ο κύκ μπορέσετε να βάλετε ή να βγάλετε κάποιο αντικείμεν ξανά το κουμπί θα ξεκινήσει και πάλι ο κύκλοσ θα ξαν αποστείρωση Η συσκευή θα ξεκινήσει αμέσωσ μια κα φάση αποστείρωσησ και θα συνεχίσει το 24 ωρο κύκλο σημείο που διεκόπη Εάν βγει από την πρίζα ο κύκλοσ μέτρησησ θα σταματήσει 3 Π...

Страница 12: ...annet har nådd 100 C begynner det å koke Når steriliseringsprosessen går mot slutten vil en numerisk nedtelling vises se Elektronisk Display Guide 6 På slutten av prosessen vil det pipe 5 ganger Tre streker vil blinke og så lyse fast 7 La sterilisatoren kjøle seg ned i 3 minutter Ta ut støpselet 8 Fjern de blå delene og tøm ut alt vannet Tørk den med en ren klut Sterilisatoren er nå klar til bruk ...

Страница 13: ...gguttaget 4 Displayen visar blinkande 0 för att indikera att du måste välja ett användningssätt Ett kort tryck på kontrollknappen visar blinkande 1 Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan och roterande 0 visas i displayen Nu är användningssätt 1 igång 5 När vattnet har nått 100 C börjar det ånga När steriliseringscykeln är nästan klar visas en numerisk nedräkning på displayen se dis...

Страница 14: ...a näytöllä vilkkuu 1 Pidä painiketta painettuna 2 sekuntia ja vapauta se silloin näytöllä alkaa pyöriä 0 Toiminto 1 on nyt päällä 5 Kun veden lämpötila on 100 C se muuttuu höyryksi Kun sterilointijakso lähestyy loppuaan näytöllä alkaa numeerinen loppulaskenta ks elektroniikkanäytön opasta 6 Jakson päättyessä laite piippaa 5 kertaa Näytöllä vilkkuu kolme palkkia jotka jäävät sitten näytölle 7 Anna ...

Страница 15: ... vist en nedtælling se Elektronisk displayvejledning 6 Ved afslutning af cyklus vil enheden bippe 5 gange Tre bjælker vil blinke og derefter lyse konstant 7 Lad sterilisatoren køle ned i 3 minutter Træk stikket ud af sterilisatorens bagside og stikkontakten 8 Fjern de blå dele og hæld eventuelt overskydende vand ud af enheden Tør af Sterilisatoren er nu klar til brug Sterilisering med metode 1 6 t...

Страница 16: ...31 30 IL IL ...

Страница 17: ...실행하려면 컨트롤 버튼을 2초 동안 눌 렀다가 놓으십시오 3개의 막대 표시가 오르내립니다 이제 모 드 2가 진행됩니다 8 6분의 소독 사이클이 완료될 때까지 뚜껑을 열지 마십시오 삐 하는 소리가 다섯 번 울리고 3개의 막대가 표시되면 작 동 사이클이 완료된 것입니다 소독 사이클이 완료된 후에는 소독기를 3분 정도 식히는 것이 좋습니다 뚜껑을 열지 않았 을 경우에는 최대 6시간까지 내용물들이 소독 상태를 유지합 니다 2시간이 지나면 디스플레이에 막대가 2개 표시되고 다시 2시간이 더 지나면 막대 표시는 1개가 됩니다 모드 1 또는 2의 완료 표시를 위해 소독기는 긴 삐 소리를 울린 다음 0 표시를 깜박입니다 이 시점에 용품들을 즉시 사용해 야 하며 그렇지 않으면 다시 소독해야 합니다 작동 완료 후 소독된 용품...

Отзывы:

Похожие инструкции для SCF276/01