background image

NEDERLANDS

Algemene beschrijving (fig. 1)

1 Knipelement
2 Afzuigsysteem
3 Lengte-instellingen
4 Instelwiel
5 Aan/uitknop
6 Accustatusindicator
7 Etui
8 Schoonmaakborsteltje
9  Kleine stekker
10  Voedingsunit (adapter)
11 Precisietrimmer
12  Precisiekam 3 mm (M)
13  Baard- en stoppelkam

Belangrijke 

veiligheidsinformatie

Lees deze belangrijke 

informatie zorgvuldig door 

voordat u het apparaat en de 

accessoires gaat gebruiken. 

Bewaar het boekje om het 

indien nodig later te kunnen 

raadplegen. De meegeleverde 

accessoires kunnen per 

product verschillen.

Gevaar

 

-

Houd de voedingsunit droog 

(

Fig. 2

)

.

Waarschuwing

 

-

De voedingsunit bevat 

een transformator. Knip de 

voedingsunit niet af om deze 

te vervangen door een andere 

stekker, want hierdoor ontstaat 

een gevaarlijke situatie.

 

-

Laad het apparaat alleen 

op met de meegeleverde 

voedingsunit (HQ8505).

 

-

Dit apparaat kan worden 

gebruikt door kinderen vanaf 

8 jaar en door personen met 

verminderde lichamelijke, 

zintuiglijke of geestelijke 

capaciteiten of weinig 

ervaring en kennis, mits 

zij onder toezicht staan of 

Nettoyage et entretien

Nettoyage de l‘appareil

Remarque : Seuls le bloc tondeuse et le sabot 

peuvent être nettoyés à l‘eau.

Nous vous conseillons de vider le compartiment où 
sont recueillis les poils, après chaque rasage. Lorsque 
vous taillez des barbes longues et fournies, il peut 
être nécessaire de vider le compartiment à poils au 
cours du rasage, afin de conserver une aspiration 
optimale.
1   Éteignez l‘appareil et débranchez-le de la prise 

secteur.

2   Essuyez le boîtier de l‘appareil à l‘aide d‘un 

chiffon sec.

3   Enlevez  le 

sabot (Fig. 18)

 et nettoyez-le avec la 

brosse prévue à cet effet et/ou rincez-le sous le 

robinet (Fig. 19)

.

4   Enlevez le bloc tondeuse et nettoyez-le sous 

le 

robinet (Fig. 20)

Secouez-le pour éliminer 

l‘excès d‘eau et laissez-le sécher complètement.

Attention : Ne séchez jamais le bloc tondeuse 
à l‘aide d‘une serviette ou d‘un mouchoir car 
vous risqueriez d‘endommager les dents de 
tonte. 

5   Enlevez les poils accumulés dans le 

compartiment (Fig. 21)

 à poils, en le secouant 

ou à l‘aide de la brosse.

6    Après le nettoyage, replacez le 

bloc (Fig. 22)

 

tondeuse et le 

sabot (Fig. 16)

 sur l‘appareil.

Recyclage

 

-

Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas 
être jetées avec les déchets ménagèrs 

(2012/19/

EU)  
(Fig. 23)

.

 

-

Ce symbole signifie que ce produit contient une 
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être 
jetées avec les 

déchets ménagers (2006/66/CE) 

(Fig. 24)

. Nous vous recommandons vivement de 

déposer votre produit dans un point de collecte 
agréé ou un centre de service après-vente Philips 
pour faire retirer la batterie rechargeable par des 
professionnels.

 

-

Respectez les réglementations de votre pays 
concernant la collecte séparée des appareils 
électriques et électroniques et des piles 
rechargeables. La mise au rebut appropriée des 
piles permet de protéger l‘environnement et la 
santé.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d‘aide ou d’informations 
supplémentaires, consultez le site 

www.philips.com/

support 

ou lisez le dépliant séparé sur la garantie 

internationale.

Utilisation de l‘appareil

Remarque : Cet appareil fonctionne sans fil ou 

directement sur prise de courant.

Vous pouvez utiliser cet appareil pour une barbe de 
3 jours et une barbe courte. Cet appareil possède un 
système d‘aspiration intégré qui recueille les poils 
de barbe rasés et laisse votre environnement plus 
propre.
Le système d‘aspiration s‘active automatiquement 
lorsque vous allumez l‘appareil. 

Remarque : Éteignez l‘appareil et nettoyez-le 

après chaque utilisation.

Mise en marche et arrêt de l‘appareil 

Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour 
allumer ou 

éteindre (Fig. 8)

 l‘appareil.

Tonte sans sabot

 

-

Utilisez l‘appareil sans sabot de barbe et de 
barbe de 3 jours pour tailler les poils près de 
la peau ou pour dessiner les contours du cou 
ou des pattes. Pour une tonte confortable au 
plus près de la peau, placez la partie plate de 
la tête de tonte contre votre peau et déplacez 
l‘appareil dans la 

direction (Fig. 9)

 souhaitée.

 

-

Pour dessiner les contours, maintenez la tête 
de tonte en position perpendiculaire à la peau 
et déplacez-la de haut en bas avec de légères 

pressions (Fig. 10)

.

 

-

Vous pouvez utiliser la tondeuse de précision 
pour créer de fines lignes et dessiner les 
contours pour parfaire le style de votre visage, 
au plus près de la 

peau (Fig. 11)

. Retirez le bloc 

tondeuse 

immédiatement (Fig. 12)

 et insérez le 

bloc tondeuse (Fig. 13)

 de précision.

Tonte avec le sabot

Remarque : Si vous utilisez l‘appareil pour la 

première fois, commencez par sélectionner le 

réglage maximal pour vous faire la main.

 

-

Vous pouvez utiliser le sabot de barbe et barbe 
de 3 jours fixé au bloc tondeuse large pour 
tailler votre barbe et votre moustache selon le 
style de votre choix. Pour le sabot de barbe et 
barbe de 3 jours, tournez la molette de réglage 
pour choisir parmi 20 hauteurs de coupe de  
0,5 à 10 mm, avec des degrés de 

0,5 mm (Fig. 6)

.

 

-

Vous pouvez utiliser le bloc tondeuse de précision 
avec un sabot de détail, pour tailler avec précision 
vos pattes, votre moustache ou votre 

barbe (Fig. 14)

.

Remarque : Éteignez l‘appareil et nettoyez-le 

après chaque utilisation.

 Fixez  le 

sabot (Fig. 15)

 de détail ou le sabot 

pour barbe et barbe de 3 jours sur l‘

appareil 

(Fig. 16)

.

2  Allumez l‘appareil.
3   Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez 

l‘appareil dans le 

sens (Fig. 17)

 inverse de la 

pousse des poils. Veillez à ce que le sabot reste 
toujours en contact avec la peau.

 

-

N’utilisez pas le bloc 

d’alimentation dans ou à 

proximité de prises murales 

qui contiennent ou ont 

contenu un assainisseur d’air 

électrique, afin d’éviter que le 

bloc d’alimentation ne subisse 

des dommages irréversibles.

 

-

N‘utilisez jamais d‘air com-

primé, de tampons à récurer, 

de produits abrasifs ou de 

détergents agressifs tels que 

de l‘essence ou de l‘acétone 

pour nettoyer l‘appareil.

Champs électromagnétiques (CEM)

 

-

Cet Philips appareil est conforme à toutes les 
normes et à tous les règlements applicables relatifs 
à l‘exposition aux champs électromagnétiques.

Informations d‘ordre général

 

-

L‘appareil est conçu pour une tension secteur 
comprise entre 100 V et 240 V.

 

-

Le bloc d’alimentation transforme la tension de 
100-240 V en une tension de sécurité de moins 
de 24 V.

Écran

Indications de l‘état des piles

Lorsque la pile est presque vide, le témoin de 
charge de la pile clignote en 

orange (Fig. 3)

.

Lorsque l‘appareil est en charge, le voyant d‘état 
de la batterie clignote en 

blanc (Fig. 4)

.

Lorsque la batterie est entièrement chargée, son 
témoin de charge s‘allume en blanc 

de manière 

continue (Fig. 5)

Remarque : Les voyants s‘éteignent 

automatiquement après 30 minutes.

Indications de longueur de coupe

La taille de coupe sélectionnée clignote à l‘avant 
du manche lorsque vous sélectionnez la taille 
désirée avec la 

molette (Fig. 6)

 de réglage.

Charge

La charge dure environ 1 heure.

 Mettez l‘appareil 

en charge avant de l‘utiliser pour la première fois 
et lorsque l‘afficheur indique que la batterie est 
presque déchargée.

1  Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
2   Enfoncez l‘adaptateur dans la prise secteur et la 

petite fiche dans l‘

appareil (Fig. 7)

.

3   Une fois la charge terminée, débranchez 

l‘adaptateur de la prise murale, puis retirez la 
petite fiche de l‘appareil.

Après une charge complète, l‘appareil a une 
autonomie sans fil de 75 minutes environ.

Содержание BT721 series

Страница 1: ...children without supervision Always check the appliance before you use it Do not use the appliance if it is damaged as this may cause injury Always replace a damaged part with one of the original type Do not open the appliance to replace the rechargeable battery Caution This appliance is not washable Never immerse the appliance in water and do not rinse it under the tap Fig 2 Only use this applian...

Страница 2: ... hair collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance 1 Switch off the appliance and disconnect it from the power outlet 2 Wipe the housing of the appliance with a dry cloth 3 Remove the comb Fig 18 and clean it with the cleaning brush and or rinse it under the tap Fig 19 4 Remove the cutting element and clean it under the tap Fig 20 Shake off excess...

Страница 3: ... et arrêt de l appareil Appuyez une fois sur le bouton marche arrêt pour allumer ou éteindre Fig 8 l appareil Tonte sans sabot Utilisez l appareil sans sabot de barbe et de barbe de 3 jours pour tailler les poils près de la peau ou pour dessiner les contours du cou ou des pattes Pour une tonte confortable au plus près de la peau placez la partie plate de la tête de tonte contre votre peau et dépla...

Страница 4: ...ppervlak van de kam steeds goed in contact blijft met de huid Schoonmaken en onderhoud Het apparaat schoonmaken Opmerking Alleen het knipelement en de kam kunnen met water worden schoongemaakt We raden u aan na elke knipbeurt de haarkamer te legen Bij het knippen van een lange dichte baard kan het nodig zijn de haarkamer ook tijdens de knipbeurt te legen zodat het afzuigsysteem optimaal blijft wer...

Страница 5: ...lho Prima o botão ligar desligar uma vez para ligar ou desligar Fig 8 o aparelho Aparar sem pente Pode utilizar o aparelho sem o pente para a barba normal e curta para aparar os pelos junto à pele ou para definir os contornos na linha do pescoço e nas patilhas Para um corte rente à pele pouse a face plana da cabeça aparadora sobre a sua pele e efetue movimentos na direção Fig 9 desejada Para defin...

Страница 6: ... luces se apagan automáticamente después de 30 minutos Indicaciones de longitud del pelo El ajuste de longitud de pelo seleccionado se iluminará en la parte frontal del mango cuando seleccione el ajuste de longitud deseado con la rueda Fig 6 de zoom Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando la pantalla indique que ...

Страница 7: ...on Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern Allgemeines Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese wichtigen ...

Страница 8: ...achgerecht ausbauen zu lassen Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten Akkus und Batterien Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit Garantie und Support Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen besuchen Sie bitte www philips com support oder lesen Sie die internationale Garantieschrift ITALIAN...

Страница 9: ...tti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2 In tutti gli altri casi attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l ambiente e la salute 1 Controllate che l apparecchio sia spento 2 Collegate l adattatore alla presa di corrente ...

Отзывы: