background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A TRIACT-LOCK / ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000B (090117)

9

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 typ B (základní) spojka 

EN 12275 typ B (základní) spojka 

EN 12278 kladka

ROLLCLIP A

EN 12275 typ B (základní) spojka 

EN 12278 kladka

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP). 

Karabina s kladkou. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Pevnost a účinnost

Maximální provozní zatížení: 4 kN. 

Mez pevnosti v tahu: 20 kN. 

Kotouč uložený na kuličkových ložiskách dává dobrou účinnost (85 %) například při vytahování. 

Upozornění: nedostatek tření může ztížit kontrolu rychlosti průchodu lana.

3. Popis částí

(1) Tělo karabiny, (2) Západka, (3) Čep, (4) Pojistka západky, (5) Zámek Keylock, (6) Kotouč 

kladky, (7) Čep kotouče. 

Hlavní materiály: hliník.

4. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 

Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12 

měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte 

dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize 

OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, 

prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

Prověřte, zda tělo, čep, západka a pojistka zámku nevykazují známky prasklin, deformací, 

nebo koroze. Prověřte, zda se západka otevírá a sama automaticky úplně uzavírá. Otvor 

zámku Keylock nesmí být zablokován nebo ucpán. 

Zkontrolujte, zda se pojistka zajišťuje a odjišťuje. Zkontrolujte stav kotouče a ověřte jeho 

správnou funkci.

Během používání

Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose. 

Pravidelně kontrolujte, je li pojistka zašroubovaná. Vyhněte se jakémukoliv tlaku nebo odírání, 

které by mohlo odjistit západku nebo poškodit pojistku. 

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy 

se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.

5. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost). 

Vybavení používané s vaší spojkou musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 

1891 lano).

6. Poloha karabiny

Karabina není nezničitelná.

Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má uzavřenou 

západku. Zatížení karabiny jakýmkoliv dalším směrem (např. v příčné ose, nebo s otevřenou 

západkou) je nebezpečné a snižuje její pevnost. 

Kdykoliv je to možné, používejte systém, který napomáhá udržovat karabinu v její hlavní 

podélné ose. 

Více informací získáte na stránkách Product Experience o karabinách na Petzl.com.

7. Instalace ROLLCLIP

ROLLCLIP musí být používána s uzavřenou západkou. 

ROLLCLIP SCREW-LOCK musí být používána s uzavřenou západkou a zajištěnou pojistkou 

zámku. Pokud je viditelný červený indikátor, hrozí nebezpečí otevření západky. Pokud 

nepotřebujete karabinu otevírat často, použijte model se šroubovací pojistkou zámku. 

ROLLCLIP (A nebo Z) TRIACT-LOCK musí být používána s uzavřenou západkou a zajištěnou 

pojistkou zámku. Při každém jejím zavření kontrolujte, je li zcela zajištěná.

8. Příklady použití

8a. Přesměrovací bod na lanovém blokantu ASCENSION při výstupech po laně s brzdami 

I‘D nebo RIG. 

8b. Přesměrovací bod v kladkostrojích. 

8c. Zvýšení účinnosti v kotvícím bodě (verze TRIACT-LOCK). 

8d. Připojení produktu ZIGZAG k lanovému připojovacímu mostu postroje. 

Pokud je to nutné můžete použít příčku CAPTIV nebo kolečko TANGA, které napomohou 

udržovat ROLLCLIP ve správné poloze.

9. Doplňkové informace

- V systému zachycení pádu ovlivňuje délka karabiny délku pádu. 

- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při 

používání tohoto vybavení. 

- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat 

požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou 

hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka 

pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení 

pádu. 

- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které je 

zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. 

- POZOR, NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 

- Mokré a mrazivé podmínky mohou snížit účinnost kladky. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění 

nebo smrt. 

- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto 

produktem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno. 

- Označení produktu udržujte čitelné.

Kdy vaše vybavení vyřadit

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění 

- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo 

provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - I. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c. 

Sledovatelnost: označení = výrobní číslo - d. Pevnost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. 

Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy - k. Pozorně 

čtěte návod k používání - l. Identifikace modelu - m. Průměr - n. Maximální pracovní zatížení

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

Łącznik EN 362:2004 typ B (podstawowy) 

Łącznik EN 12275 typ B (podstawowy) 

Bloczek EN 12278

ROLLCLIP A

Łącznik EN 12275 typ B (podstawowy) 

Bloczek EN 12278

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). 

Bloczek-karabinek. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Wytrzymałość i wydajność

Maksymalne obciążenie robocze: 4 kN. 

Obciążenie niszczące: 20 kN. 

Rolka zamontowana na łożysku ma dobrą wydajność (85 %), na przykład do wyciągania. 

Uwaga: brak tarcia może utrudnić kontrolę przesuwania się liny.

3. Oznaczenia części

(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock, (6) Rolka, (7) Oś rolki. 

Materiały podstawowe: aluminium.

4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków 

użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej 

waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta 

lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd (na korpusie, nicie, ramieniu, nakrętce). 

Sprawdzić otwarcie i całkowite, automatyczne, zamknięcie ramienia. Otwór zamka Keylock nie 

może być zanieczyszczony lub zatkany przez żadne ciała obce (żwir, kamienie itp.). 

Sprawdzić prawidłowe zakręcanie i odkręcanie nakrętki. Sprawdzić stan rolki i jej prawidłowe 

działanie.

Podczas użytkowania

Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej wytrzymałości. 

Regularnie sprawdzać czy nakrętka jest zakręcona. Unikać każdego nacisku lub tarcia, które 

mogłoby spowodować odblokowanie ramienia lub uszkodzenie nakrętki. 

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

5. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Elementy wyposażenia używane z waszym łącznikiem muszą być zgodne z obowiązującym 

normami (na przykład liny EN 1891).

6. Pozycje karabinka

Karabinek nie jest niezniszczalny.

Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, z zamkniętym zamkiem. Obciążanie 

karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne i zmniejsza jego wytrzymałość. 

Przykład: obciążenie osi poprzecznej lub z otwartym zamkiem. 

Jeżeli jest to możliwie należy używać systemu utrzymującego karabinek wzdłuż jego osi 

podłużnej. 

Więcej informacji w dokumencie Product Experience dotyczącym łączników na stronie Petzl.

com.

7. Zakładanie ROLLCLIP

ROLLCLIP w trakcie użytkowania musi mieć zamknięte ramię. 

ROLLCLIP SCREW-LOCK musi być zamknięty i zablokowany. Niebezpieczeństwo otworzenia 

ramienia gdy czerwony wskaźnik bezpieczeństwa jest widoczny. Łącznik zakręcany ręcznie 

jest przeznaczony do zastosowań, które nie wymagają częstego otwierania i zamykania 

łącznika. 

ROLLCLIP (A lub Z) TRIACT-LOCK musi być zamknięty i zablokowany. Po każdym zamknięciu 

należy się upewnić, czy blokada jest całkowita.

8. Przykłady użytkowania

8a. Balans przy użyciu przyrządu zaciskowego ASCENSION oraz I’D lub RIG podczas 

wychodzenia po linie. 

8b. Użycie z przyrządem „ciągnącym”, w układzie do wyciągania. 

8c. Zwiększenie wydajności na stanowisku (wersja TRIACT-LOCK). 

8d. Wpięcie do przyrządu ZIGZAG do ruchomego punktu wpinania (z liny) uprzęży. 

Jeśli jest to konieczne, możecie użyć poprzeczki CAPTIV lub pierścienia TANGA dla dobrego 

ustawienia ROLLCLIP.

9. Dodatkowe informacje

- W systemie zatrzymywania upadków należy uwzględnić długość łącznika, która ma wpływ 

na wysokość upadku. 

- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie 

trudności. 

- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania 

normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN). 

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest 

sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć 

uderzenia o ziemię lub przeszkodę. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko 

i wysokość odpadnięcia. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, 

które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne 

przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. 

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły 

o szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Pod wpływem wilgoci i mrozu wydajność bloczka może być mniejsza. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych 

zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju 

użytkowania. 

- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.

Utylizacja

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności 

podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - 

G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = numer indywidualny - d. 

Wytrzymałość - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień 

produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja 

modelu - m. Średnica - n. Maksymalne obciążenie robocze

Содержание ROLLCLIP A Triact Lock

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 3...

Страница 4: ...us informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petz...

Страница 5: ...etzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstel...

Страница 6: ...icado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix n mero individual d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador in...

Страница 7: ...gend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw produ...

Страница 8: ...j Standardit k Lue k ytt ohjeet huolellisesti l Mallin tunniste m Halkaisija n Enimm iskuormitus NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret p korrekt m te Kun enkelte teknikker og...

Страница 9: ...ownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b dzie prowadzi o do powstania dodatkowych zagro e W raz...

Страница 10: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Страница 11: ...8a ASCENSION I D RIG 8b 8c TRIACT LOCK 8d ZIGZAG CAPTIV TANGA ROLLCLIP 9 EN 795 12 A B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl ROLLCLIP ATRIACT LOCK TL ROLLCLIP...

Страница 12: ...LOCK SL EN 362 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLI...

Страница 13: ...OCK SL EN 362 2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 14: ...EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 15: ...SL EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROL...

Отзывы: