background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A TRIACT-LOCK / ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000B (090117)

8

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin 

ymmärrä näitä ohjeita.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 tyyppi B (perus) sulkurengas 

EN 12275 tyyppi B (perus) sulkurengas 

EN 12278 -taljapyörä

ROLLCLIP A

EN 12275 tyyppi B (perus) sulkurengas 

EN 12278 -taljapyörä

1. Käyttötarkoitus

Henkilösuojain (PPE). 

Taljapyöräsulkurengas. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä. 

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä 

ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Lujuus ja tehokkuus

Suurin sallittu työkuorma: 4 kN. 

Murtolujuus: 20 kN. 

Kuulalaakeroitu väkipyörä toimii tehokkaasti (85 %) esimerkiksi taljatessa. 

Varoitus: kitkattomuus voi vaikeuttaa köyden nopeuden hallintaa.

3. Osaluettelo

(1) Runko, (2) Portti, (3) Nivel, (4) Lukitusvaippa, (5) Keylock, (6) Väkipyörä, (7) Väkipyörän akseli. 

Päämateriaalit: alumiini.

4. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 

Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa 

(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.

com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, 

malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan 

nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan 

määräaikaistarkastuksen.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkasta että rungossa, niitissä, portissa tai lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vääntymiä tai 

syöpymisjälkiä. Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan. Keylock-

lukitusreikä ei saa olla tukossa. 

Tarkasta että lukitusvaipan saa lukkoon ja auki. Tarkasta että väkipyörä on hyvässä kunnossa ja 

varmista että se toimii oikein.

Käytön aikana

Varmista että sulkurengas kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti. 

Tarkasta säännöllisesti, että lukitusvaippa on lukittu. Vältä painetta tai hiertymistä, joka voisi 

avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa. 

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin 

säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

5. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 

Sulkurenkaan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä 

standardeja (esim. EN 1891 -köysi).

6. Sulkurenkaan asento

Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.

Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Sulkurenkaan 

kuormittaminen millä tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai portti auki) on vaarallista ja 

voi vähentää sen lujuutta. 

Aina kun se on mahdollista, käytä varustetta joka auttaa pitämään sulkurenkaan 

pituussuuntaan kuormitettuna. 

Lisätietoja saa sulkurenkaiden Product Experience -tiedostosta osoitteessa Petzl.com.

7. ROLLCLIP:n asennus

ROLLCLIP:n portin tulee olla suljettuna käytön aikana. 

ROLLCLIP SCREW-LOCKia käytettäessä portin pitää olla kiinni ja lukitusvaipan lukittuna. 

Portti on vaarassa aueta, kun punainen turvaindikaattori on näkyvissä. Käytä ruuvilukitteista 

sulkurengasta jos sinun ei tarvitse avata ja sulkea sitä usein. 

ROLLCLIP (A tai Z) TRIACT-LOCKia käytettäessä portin pitää olla kiinni ja lukitusvaipan 

lukittuna. Tarkasta jokaisella sulkemiskerralla, että se on mennyt täysin kiinni.

8. Käyttöesimerkkejä

8a. Köyden suuntauspisteenä ASCENSION-nousukahvan yläkiinnityspisteessä, kun noustaan 

köydessä I’D:llä tai RIG:llä. 

8b. Köyden suuntauspisteessä taljajärjestelmässä. 

8c. Parantamaan tehokkuutta ankkurissa (TRIACT-LOCK-versiossa). 

8d. ZIGZAGin kiinnittäminen valjaiden kiinnityssiltaan. 

Voit tarvittaessa käyttää CAPTIV-asemointitankoa tai TANGA-asemointirengasta saadaksesi 

ROLLCLIPin oikeaan asentoon.

9. Lisätietoa

- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä sulkurenkaan pituus vaikuttaa putoamismatkaan. 

- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän 

varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 

- Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN 

795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 

- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava 

turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä 

putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen. 

- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi putoamisriskin ja 

minimoidaksesi putoamismatkan. 

- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen 

pysäyttävässä järjestelmässä. 

- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä 

toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 

- VAROITUS, VAARA: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin. 

- Märät ja jäiset olosuhteet voivat huonontaa taljapyörän tehokkuutta. 

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 

VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan. 

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia 

käyttöohjeita. 

- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta 

tullaan käyttämään. 

- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle). 

- Se ei läpäise tarkastusta. - Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se 

tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 

A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. 

Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho 

- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = sarjanumero - d. Lujuus - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi 

- g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue 

käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunniste - m. Halkaisija - n. Enimmäiskuormitus

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 type B (enkel) koblingsstykke 

EN 12275 type B (enkel) koblingsstykke 

EN 12278 taljetrinse

ROLLCLIP A

EN 12275 type B (enkel) koblingsstykke 

EN 12278 taljetrinse

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU). 

Karabiner med trinse. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegnde deg kunnskap om dets kapasitet og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Styrke og effektivitet

Maksimum arbeidsbelastning: 4 kN. 

Bruddstyrke: 20 kN. 

Trinsehjulet er montert på kulelager og gir god effektivitet (85 %) for eksempel under heising. 

Advarsel: Mangel på friksjon kan gjøre det vanskelig å kontrollere tauets hastighet.

3. Liste over deler

(1) Ramme, (2) Port, (3) Bolt, (4) Låsehylse, (5) Keylock, (6) Trinsehjul, (7) Aksling for trinsehjul. 

Hovedmaterialer: aluminium.

4. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene 

som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, 

modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: 

produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, 

kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte 

kontroll.

Før du bruker produktet

Kontroller at rammen, porten, bolten og låsehylsen på karabineren er fri for sprekker, bulker, 

rust e.l. Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes automatisk. Keylock-hullet må være 

fritt for skitt, småstein, o.l. 

Kontroller at låsehylsen kan åpnes og lukkes. Sjekk trinsehjulets tilstand og at det fungerer 

korrekt.

Hver gang produktet brukes

Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. 

Sjekk regelmessig at låsehylsen er lukket. Unngå press mot porten utenfra som kan åpne den 

eller skade låsehylsen. 

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

5. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). 

Utstyr som brukes sammen med koblingsstykkene må være godkjent i henhold til standarder 

som gjelder i ditt land (f.eks. tau godkjente i henhold til EN 1891).

6. Plassering av karabineren

En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.

En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand. 

Belastning av karabineren på hvilken som helst annen måte, f.eks. på tvers med porten åpen, 

er farlig og kan redusere bruddstyrken. 

Dersom det er mulig, sørg for å lage et system der karabineren er posisjonert slik at den får 

belastningen i lengderetningen. 

For mer informasjon om koblingsstykker gå til Petzl.com.

7. Tilkobling av ROLLCLIP

ROLLCLIP må kun brukes med porten lukket. 

ROLLCLIP SCREW-LOCK må alltid brukes med lukket port og låst låsehylse. Når det røde 

merket er synlig er det risiko for at porten kan åpnes utilsiktet. Bruk et koblingsstykke som 

krever manuell låsing dersom det ikke skal åpnes og lukkes ofte. 

ROLLCLIP (A eller Z) TRIACT-LOCK må alltid brukes med lukket port og låst låsehylse. Hver 

gang du bruker karabineren, påse at den fullstendig lukket og låst.

8. Eksempler på bruk

8a. Retningsbestemt punkt på ASCENSION tauklemme for oppstigning på tau med I’D eller 

RIG. 

8b. Retningsbestemt punkt i et heisesystem. 

8c. For å øke effektiviteten ved forankringspunktet (TRIACT-LOCK utgaven). 

8d. Koble ZIGZAG til tilkoblingsbroen for tauet på selen. 

Ved behov kan du bruke CAPTIV posisjoneringsbøyle eller TANGA posisjoneringsring for å 

holde ROLLCLIP korrekt på plass.

9. Tilleggsinformasjon

- I et fallsikringssystem vil lengden på koblingsstykket påvirke fallengden. 

- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer 

i vanskeligheter. 

- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bør 

være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN. 

- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å 

unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. 

- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et 

eventuelt fall. 

- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. 

- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av systemene 

påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. 

- ADVARSEL: FARE. Pass på at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller 

skarpe kanter. 

- Våte og isete forhold kan redusere effektiviteten til trinsen. 

- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL: 

Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død. 

- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye. 

- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. 

- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.

Når skal utstyret kasseres

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. 

Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/

reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbund. Bytting av utskiftbare deler er unntatt 

forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som 

utfører CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte = serienummer - d. Styrke - e. 

Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt 

identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modell 

identifikasjon - m. Diameter - n. Maksimum arbeidsbelastning

Содержание ROLLCLIP A Triact Lock

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 3...

Страница 4: ...us informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petz...

Страница 5: ...etzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstel...

Страница 6: ...icado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix n mero individual d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador in...

Страница 7: ...gend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw produ...

Страница 8: ...j Standardit k Lue k ytt ohjeet huolellisesti l Mallin tunniste m Halkaisija n Enimm iskuormitus NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret p korrekt m te Kun enkelte teknikker og...

Страница 9: ...ownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b dzie prowadzi o do powstania dodatkowych zagro e W raz...

Страница 10: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Страница 11: ...8a ASCENSION I D RIG 8b 8c TRIACT LOCK 8d ZIGZAG CAPTIV TANGA ROLLCLIP 9 EN 795 12 A B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl ROLLCLIP ATRIACT LOCK TL ROLLCLIP...

Страница 12: ...LOCK SL EN 362 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLI...

Страница 13: ...OCK SL EN 362 2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 14: ...EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 15: ...SL EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROL...

Отзывы: