background image

TECHNICAL NOTICE 

ROLLCLIP A / ROLLCLIP A TRIACT-LOCK / ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK / SCREW-LOCK

 

P0001000B (090117)

10

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije 

preverjajte Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 tip B (osnovni) vezni člen 

EN 12275 tip B (osnovni) vezni člen 

EN 12278 škripec

ROLLCLIP A

EN 12275 tip B (osnovni) vezni člen 

EN 12278 škripec

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 

Škripec-vponka. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Nosilnost in učinkovitost

Največja delovna obremenitev: 4 kN. 

Sila pretrga: 20 kN. 

Kolesce nameščeno na krogličnih ležajih ima dober izkoristek (85 %), na primer pri vlečenju. 

Opozorilo: pomanjkanje trenja lahko oteži kontrolo hitrosti premikanja vrvi.

3. Poimenovanje delov

(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) varnostna matica, (5) Keylock, (6) kolesce, (7) os kolesca 

Glavni material: aluminij.

4. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 

Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 

mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite 

postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda 

OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume 

izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime 

pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

Preverite, da so steblo, vratica in varnostna matica brez razpok, deformacij ali znakov korozije. 

Preverite, da se vratica odpirajo in avtomatsko in do konca zapirajo. Odprtina Keylock ne sme 

biti blokirana ali zamašena. 

Preverite, da se matica privije in odvije. Preverite stanje kolesca in se prepričajte, da brezhibno 

deluje.

Med uporabo

Preverite, da je vponka vedno obremenjena po glavni osi. 

Redno preverjajte, da je vponka zaklenjena. Izogibajte se vsakršnemu pritisku ali drgnjenju, ki bi 

lahko odvilo matico ali poškodovalo vratica. 

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v 

sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.

5. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = 

dobro vzajemno delovanje). 

Oprema, ki jo uporabljate z vašim veznim členom, mora biti skladna z veljavnimi standardi v 

vaši državi (npr. EN 1891 vrv).

6. Namestitev vponke

Vponka ni neuničljiva.

Vponka ima največjo nosilnost, ko je obremenjena vzdolž glavne osi in ima zaprta vratica. 

Obremenitev vponke v kateri koli drugi smeri (npr. po prečni osi, z odprtimi vratci) je nevarna in 

lahko zmanjša njeno nosilnost. 

Kadar koli je mogoče uporabite sistem, ki pomaga ohraniti vponko postavljeno po glavni osi. 

Za več informacij si oglejte dokumentacijo o izkušnjah z veznimi členi na Petzl.com.

7. Namestitev ROLLCLIP-a

ROLLCLIP morate uporabljati z zaprtimi vratci. 

ROLLCLIP SCREW-LOCK morate uporabljati z zaprtimi vratci in privito matico. Če je viden 

rdeč indikator, obstaja nevarnost, da se vratica vponke odprejo. V primeru, da vam veznega 

člena ni potrebno pogosto odpirati in zapirati, uporabite takega z ročnim zaklepanjem. 

ROLLCLIP (A ali Z) TRIACT-LOCK morate uporabljati z zaprtimi vratci in privito matico. Vsakič, 

ko jo zaprete, se prepričajte, da je popolnoma zaklenjena.

8. Primeri uporabe

8a. Smerna točka na ASCENSION vrvni prižemi za vzpenjanje po vrvi z I'D ali RIG-om. 

8b. Smerna točka v sistemu za dvigovanje. 

8c. Za izboljšanje učinkovitosti na sidrišču (TRIACT-LOCK verzija). 

8d. Povezovanje ZIGZAG na navezovalni most za vrv na pasu. 

Če je potrebno, lahko za pomoč pri pravilni postavitvi ROLLCLIP-a uporabite zaponko CAPTIV 

ali ovoj TANGA.

9. Dodatne informacije

- V sistemu za ustavljanje padca dolžina veznega člena vpliva na dolžino padca. 

- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale ob 

uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. 

- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam 

po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost). 

- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen 

prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro. 

- Da zmanjšate tveganje in višino padca, zagotovite pravilno postavitev sidrišča. 

- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za 

ustavljanje padca. 

- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija 

enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. 

- POZOR - NEVARNO: poskrbite, da se vaši izdelki ne drgnejo ob hrapave površine ali ostre 

robove. 

- Mokre in poledenele razmere lahko zmanjšajo učinkovitost škripca. 

- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO: nedejavno 

visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. 

- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga 

uporabljate s tem izdelkom. 

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se ta 

oprema uporablja. 

- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo... 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila 

za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H. 

Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - I. 

Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost 

možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju 

ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa 

CE - c. Sledljivost: matrica s podatki = serijska številka - d. Nosilnost - e. Serijska številka - f. 

Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. 

Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Premer - n. Največja delovna 

obremenitev

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek 

forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez 

bizalommal.

ROLLCLIP A TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z TRIACT-LOCK (TL) 

ROLLCLIP Z SCREW-LOCK (SL)

EN 362:2004 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 

EN 12275 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 

EN 12278 szabványnak megfelelő csiga

ROLLCLIP A

EN 12275 B (base) típusnak megfelelő összekötőelem 

EN 12278 szabványnak megfelelő csiga

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

Csiga karabinerrel. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Szakítószilárdság és hatékonyság

Munkaterhelés maximális értéke: 4 kN. 

Szakítószilárdság: 20 kN. 

A csapágyas csigakerék rendkívül hatékony (85 %) pl. húzórendszerekben. 

Figyelem: a súrlódás hiánya megnehezítheti az eresztés sebességének kontrollálását puhább 

kötelek esetén.

3. Részek megnevezése

(1) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Zárógyűrű, (5) Keylock, (6) Csigakerék, (7) Csigakerék 

tengelye. 

Alapanyag: alumínium.

4. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 

A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 

12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek 

függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett ellenőrzési folyamatokat. A 

felülvizsgálat eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, 

modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel 

dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve 

és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei (a testen, a szegecsen, a 

nyelven és a zárógyűrűn). Ellenőrizze, hogy a nyelv automatikusan és tökéletesen becsukódik. 

A Keylock nyílását ne zárja el idegen test. 

Ellenőrizze, hogy a zárógyűrű kézzel akadálytalanul be- és kicsavarható. Ellenőrizze a 

csigakerék állapotát és megfelelő működését.

A használat során

Ellenőrizze, hogy a karabinert mindig a hossztengely irányában terhelje. 

A zárógyűrű becsavart állapotát rendszeresen ellenőrizze. Kerülje, hogy a karabinert nyomás 

vagy súrlódás érje, mely a nyelvet kinyithatja vagy a zárógyűrűt károsíthatja. 

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen 

ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól 

helyezkednek el.

5. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás 

= az eszközök jó együttműködése). 

Az összekötőelemmel együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország 

előírásainak (pl. a kötelek az EN 1891 szabványnak).

6. A karabiner helyzete

A karabiner nem tönkretehetetlen.

A karabiner szakítószilárdsága hossztengely-irányú terhelésnél és zárt nyelv esetén a 

legnagyobb. A karabiner más irányú, pl. keresztirányú vagy nyitott nyelvvel történő terhelése 

veszélyes és csökkenti annak szakítószilárdságát. 

Lehetőleg mindig használjon a karabinert a hossztengely irányában tartó rendszert. 

További információk az összekötőelemekkel kapcsolatban a Product Experience 

dokumentumban a Petzl.com honlapon.

7. A ROLLCLIP csatlakoztatása

A ROLLCLIP-et kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni. 

A ROLLCLIP SCREW-LOCK-ot kizárólag zárt nyelvvel és lezárt zárógyűrűvel szabad használni. 

A nyelv kinyílásának veszélye esetén a piros jelzés látható. Ha nincs szükség a karabiner 

gyakori nyitására és zárására, használjon kézi zárású összekötőelemet. 

A ROLLCLIP (A vagy Z) TRIACT-LOCK-ot kizárólag zárt nyelvvel és lezárt zárógyűrűvel szabad 

használni. Minden bezárásnál ellenőrizze a tökéletes záródást.

8. Példák a használatra

8a. Felső fordítópont ASCENSION kézi mászóeszközön kötélen való felmászáshoz I’D vagy 

RIG segítségével. 

8b. Felső fordítópont húzórendszerben. 

8c. A hatékonyság növelése a kikötési pontban (TRIACT-LOCK változat). 

8d. ZIGZAG csatlakoztatása a beülő kötélből készült bekötési pontjához. 

Ha szükséges, a ROLLCLIP pozicionálásához használhat CAPTIV irányban tartó áthidalót vagy 

TANGA gyűrűt.

9. Kiegészítő információk

- Zuhanást megtartó rendszerben az összekötőelemek hossza befolyásolja az esés 

magasságát. 

- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 

- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 

szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 

- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni kell a 

felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés közben a 

talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. 

- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság minimalizálására. 

- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására alkalmas 

teljes testhevederzet használható. 

- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés biztonsági 

működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. 

- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő 

felületekkel vagy éles tárgyakkal. 

- A nedvesség és a jég csökkenthetik a csiga hatékonyságát. 

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység 

követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás eszméletlen 

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani. 

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére kell 

bocsátani a forgalomba hozás országának nyelvén. 

- Gondoskodjon a terméken található jelölések olvashatóságáról.

Leselejtezés

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát illetően 

bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás 

- E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások 

(a 

Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)

 - I. Kérdések/

kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = egyedi azonosítószám - d. 

Szakítószilárdság - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. 

Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód. - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a 

tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Átmérő - n. Maximális munka terhelés

Содержание ROLLCLIP A Triact Lock

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ROLLCLIP A ROLLCLIP A TRIACT LOCK ROLLCLIP Z TRIACT LOCK SCREW LOCK P0001000B 090117 3...

Страница 4: ...us informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petz...

Страница 5: ...etzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstel...

Страница 6: ...icado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix n mero individual d Resistencia e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador in...

Страница 7: ...gend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw produ...

Страница 8: ...j Standardit k Lue k ytt ohjeet huolellisesti l Mallin tunniste m Halkaisija n Enimm iskuormitus NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret p korrekt m te Kun enkelte teknikker og...

Страница 9: ...ownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b dzie prowadzi o do powstania dodatkowych zagro e W raz...

Страница 10: ...z t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z hel...

Страница 11: ...8a ASCENSION I D RIG 8b 8c TRIACT LOCK 8d ZIGZAG CAPTIV TANGA ROLLCLIP 9 EN 795 12 A B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl ROLLCLIP ATRIACT LOCK TL ROLLCLIP...

Страница 12: ...LOCK SL EN 362 2004 type B basic EN 12275 type B basic EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B basic EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 12 Petzl com 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLI...

Страница 13: ...OCK SL EN 362 2004 B EN 12275 B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl com PPE PPE 5 EN 1891 6 Petzl com Product Experience 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 14: ...EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4kN 20kN 85 3 1 2 3 4 5 Keylock 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE Keylock 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP...

Страница 15: ...SL EN 362 2004 type B EN 12275 type B EN 12278 ROLLCLIP A EN 12275 type B EN 12278 1 PPE 2 4 kN 20 kN 85 friction 3 1 2 3 4 5 6 7 4 Petzl 12 Petzl com PPE 5 EN 1891 6 Petzl com 7 ROLLCLIP ROLLCLIP ROL...

Отзывы: