background image

TECHNICAL NOTICE 

SWAN FREEFALL

 

C0114300C (181120)

9

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. 

Full kroppssele med høyt festepunkt på ryggen for falloppfanging for bruk til klatring og 

aktivitetsparker. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Tilkoblingspunkt framme, (2) Hoftebelte, (3) Utstyrsløkker, (4) Justeringsspenner på lårløkker, 

(5) Justeringsspenner for skulderstropper, (6) Elastiske båndholdere, (7) Høyt festepunkt 

på ryggen, (8) Høydejusteringsspenne for festepunkt på ryggen, (9) Justeringsspenner på 

hoftebeltet. 

Hovedmaterialer: polyester, nylon, polyetylen med høy tetthet, aluminium, STÅL-versjon: stål, 

RUSTFRITT STÅL-versjon: rustfritt stål.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig 

av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, 

navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, 

kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og 

markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før bruk

Sjekk alltid bånd ved festepunkter, spenner og ved bærende sømmer. 

Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme og kjemikalier osv. Se spesielt 

etter avkuttede eller løse tråder. 

Kontroller tilstanden på tilkoblingspunktet og spennene (fravær av merker, sprekker, bulker, 

korrosjon osv.). 

Kontroller at justeringsspennene fungerer som de skal.

Under bruk

Kontroller regelmessig at justeringsspennene er skikkelig strammet. Det er viktig å jevnlig 

kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer 

i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til 

hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). 

Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i 

ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 12275).

5. Klargjøring av selen

Selen må tas på og justeres under tilsyn av en kompetent person som er ansvarlig for å 

kontrollere at selen er riktig innstilt både før og etter bruk. Følg forklaringene på tegningene. 

Fest alltid overskuddsbånd i de elastiske båndholderne for å unngå at spennene åpnes 

utilsiktet. 

Våte eller frosne stropper er vanskelige å justere. 

Den optimale posisjonen for innbindingspunktet foran er mellom brystet og navlen.

Tilpasning og funksjonstest

Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. 

Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra 

innbindingspunktet for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset. 

Advarsel: Dersom stroppene ikke er korrekt justert, kan brukeren falle ut av selen.

6. Festepunkt framme

All innbinding eller tilkobling til sikringssystem må gjøres i tilkoblingspunktet framme.

7. Høyt festepunkt på ryggen

Dette tilkoblingspunktet er utviklet for å koble selen til et fallsikringssystem for aktiviteter i 

høyden der det ikke forekommer risiko for å treffe objekter med fremsiden av kroppen (se 

eksempel på tegningen). Unngå at brukeren blir hengende over tid i dette tilkoblingspunktet.

Tilkoblingspunkt for fallsikring i henhold til EN 361

Kun festepunktet som er merket med bokstaven A kan brukes ved tilkobling til et 

falloppfangende system, som for eksempel et falloppfangende system med selvstrammende 

fanganordning, en falldemper eller andre systemer beskrevet i EN 363.

Klaring: område uten hindringer under brukeren

Brukeren må sørge for å ha tilstrekkelig klaring under seg for å unngå sammenstøt med hinder 

ved et eventuelt fall. Spesifikke detaljer for beregning av klaringshøyden er angitt i de tekniske 

spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, løpebremser, osv.).

8. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig 

verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 

- Smeltepunktet til polyetylen med høy tetthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet til nylon 

og polyester. 

- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette denne 

raskt. 

- Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være over posisjonen til brukeren og bør være i 

henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN). 

- Ved bruk av falloppfangende systemer må man alltid sjekke at det er tilstrekkelig klaring under 

brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. 

- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et 

eventuelt fall. 

- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et falloppfangende system. 

- Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom sikkerhetsfunksjonen i 

ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr. 

- ADVARSEL: Påse at produkter ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. 

- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL: 

Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død. 

- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må følges. 

- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. 

- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige. 

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk 

- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare 

deler er unntatt forbudet.)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 

4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen 

- b. Nummeret til det tekniske kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette 

PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Størrelse - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. 

Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. 

Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produksjonsdato (måned/år) - n. 

Produsentens adresse

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 

Uprząż pełna z tylnym, przeciwupadkowym punktem wpinania, do wspinaczki i parków 

linowych. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Przedni punkt wpinania, (2) Pas, (3) Uchwyt sprzętowy, (4) Klamry do regulacji taśm 

udowych, (5) Klamry do regulacji taśm szelek, (6) Elastyczne szlufki, (7) Tylny punkt wpinania, 

(8) Klamry do regulacji wysokości tylnego punktu wpinania, (9) Klamry do regulacji pasa. 

Materiały podstawowe: poliester, poliamid, polietylen o wysokiej gęstości, aluminium, wersja 

STEEL: stal, wersja STAINLESS: stal nierdzewna.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków 

użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę 

waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej 

waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta 

lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamrach i szwach bezpieczeństwa. 

Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane 

wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itd. Uwaga na przecięte lub 

wyciągnięte nici. 

Sprawdzić stan punktu wpinania i klamer (brak śladów deformacji, pęknięć, śladów uderzeń, 

korozji, zużycia itd.). 

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.

Podczas użytkowania

Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. Należy regularnie kontrolować stan 

produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej 

- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Elementy wyposażenia używane z waszą uprzężą muszą być zgodne z obowiązującym 

normami (na przykład karabinki EN 12275).

5. Zakładanie uprzęży

Uprząż musi zostać założona i dopasowana przy pomocy osoby kompetentnej, 

odpowiedzialnej za sprawdzanie prawidłowego założenia uprzęży, przed i podczas jej 

używania. Zapoznać się z objaśnieniami na rysunkach. 

Nadmiar taśmy należy zawsze przesunąć przez elastyczne szlufki by uniknąć zbytniego 

rozluźnienia się klamer. 

Mokre lub zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji. 

Optymalna pozycja przedniego punktu wiązania znajduje się pomiędzy klatką piersiową 

a pępkiem.

Regulacja i test wiszenia

Ta uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku. 

W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia na punktach wiązania, 

przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by sprawdzić czy uprząż jest 

dobrze wyregulowana i zapewnia dobry poziom komfortu. 

Uwaga: nieprawidłowe dopasowanie taśm naraża na wypadnięcie z uprzęży.

6. Przedni punkt wpinania

Każdy system wiązania lub asekuracji może być wpięty wyłącznie do przedniego punktu 

wpinania.

7. Tylny punkt wpinania

Ten punkt wpinania jest przeznaczony do wpięcia do uprzęży systemu zatrzymującego upadki 

z wysokości w sytuacji, w której nie ma ryzyka uderzenia z przodu (patrz rysunek). Unikać 

wszelkich sytuacji długotrwałego widzenia na tym punkcie wpinania.

Przeciwupadkowy punkt wpinania EN 361

Wyłącznie punkt wpinania oznaczony literą A służy do łączenia uprzęży z systemem 

chroniącym przed upadkiem z wysokości jak np. samohamowne urządzenie 

przeciwupadkowe, absorber energii lub każdy system opisany w normie EN 363.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona 

jakichkolwiek przeszkód. Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się w instrukcjach 

innych elementów systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).

8. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 

indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. 

- Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od 

temperatury topnienia poliamidu i poliestru. 

- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie 

trudności. 

- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania 

normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN). 

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest 

sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć 

uderzenia o ziemię lub przeszkodę. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko 

i wysokość odpadnięcia. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, 

które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne 

przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. 

- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych 

zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju 

użytkowania. 

- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie. 

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. 

Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane 

poza fabrykami Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - 

c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc 

produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi 

- l. Identyfikacja modelu - m. Data produkcji (miesiąc/rok) - n. Adres producenta

Содержание C062CA00

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 3...

Страница 4: ...isation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de cha...

Страница 5: ...r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Gr e e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat...

Страница 6: ...xamen UE de tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N me...

Страница 7: ...mmer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Maat e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j No...

Страница 8: ...m nad r n Tillverkarens adress FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteide...

Страница 9: ...cja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z...

Страница 10: ...kou ka zav en m vazek mus b t nastaven tak aby pohodln padnul a sn il riziko poran n v p pad p du V bezpe n m prost ed se zav ste v vazku a vyzkou ejte si pohyby v emi sm ry a ve v ech poloh ch ov te...

Страница 11: ...ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen has...

Страница 12: ...363 8 2016 425 Petzl com 140 C 795 12 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE...

Страница 13: ...in 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STA...

Страница 14: ...TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 EN 12275 5 6 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl...

Отзывы: