background image

TECHNICAL NOTICE 

SHUNT

 

B0000901D (170820)

11

SI

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s 
piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. Redno preverjajte našo spletno 
stran Petzl.com, kjer se nahajajo zadnje različice teh dokumentov in/ali dodatne 
informacije. 
Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite 
na Petzl.

1. Področja uporabe

Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaščito pred padci. 
Dodatni varovalni pripomoček za športne aktivnosti. 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove 
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne 
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) Telo, (2) čeljust, (3) vzmeti, (4) kanali za vrv, (5) pritrdilna točka. 
Glavna materiala: aluminij, nerjaveče jeklo.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Rezultate preverjanja 
vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, znakov obrabe, korozije... 
Prepričajte se, da so vzmeti prisotne in da pravilno delujejo. 
Preverite premikanje čeljusti. 
Prepričajte se, da v mehanizmu ni tujkov.

Med vsako uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo 
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu med seboj 
pravilno nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate 
(skladnost = dobro vzajemno delovanje).

Vrvi

SHUNT deluje na enojni ali dvojni EN 892: 2016 ali 1891: 2016 tip A vrvi: 
- 8 do 11 mm: uporabite dva pramena vrvi enakega premera; 
- 10 do 11 mm: lahko uporabite en pramen vrvi. 
Opozorilo: nekatere vrvi so lahko spolzke in zato zmanjšajo učinek zaviranja 
SHUNTA, na primer nove vrvi, vrvi z obdelanim plaščem, mokre, pomrznjene ali 
blatne vrvi... : naredite preskus delovanja.

Vezni člen

Preverite, da je vezni člen vedno obremenjen po glavni osi.

5. Način delovanja

SHUNT drsi po vrvi. Če je čeljust obremenjena, potisne vrv v kanale za vrv in 
pripomoček se zablokira na vrvi. Čeljust in telo se morata ves čas prosto obračati. 
Opozorilo: vsak pritisk ali poseganje v čeljust ali pripomoček bo preprečilo njeno 
blokiranje. 
Ne držite SHUNTA s celo roko.

6. Namestitev SHUNTA

Načini namestitve 
Test delovanja: med namestitvijo  preverite, da pripomoček blokira na vrvi v želeni 
smeri.

7. Uporaba

Dodatno varovanje

Namestite SHUNT pod vašo vrvno zavoro.

Sprostitev pod obremenitvijo:

potegnite vrv pod SHUNTOM in ga poravnajte z osjo vrvi.

8. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU 
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 
neskladen z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna 
opozorila za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - 
G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. 

Izjema so rezervni deli.)

 - I. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen 
oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. 
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost 
opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja 
pregled tipa EU - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Premer - e. Serijska številka 
- f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. 
Natančno preberite navodila za uporabo - k. Oznaka modela - l. Naslov proizvajalca

HU

Kizárólag a nem áthúzott és/vagy halálfejjel nem megjelölt ábrákon látható technikák 
megengedettek. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati 
módozatairól és a kiegészítő információkról tájékozódjon minél gyakrabban a Petzl.
com internetes honlapon. 
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a 
Petzl-hez.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Ereszkedést biztosító eszköz sporttevékenységekhez. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja 
azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati 
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Test, (2) Szorítónyelv, (3) Rugók, (4) Kötélvezető vájatok, (5) Csatlakozónyílás 
Alapanyagok: alimínium, rozsdamentes acél.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Ennek 
eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás 
vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. 
Ellenőrizze a rugók meglétét és működőképességét. 
Ellenőrizze a szorítónyelv mozgásképességét. 
Ellenőrizze, hogy a tisztulást segítő rést ne zárja el idegen test.

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is 
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök 
egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 
biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

Kötelek

A SHUNT egy vagy két, az EN 892: 2016 vagy az EN 1891: 2016 A típusú kötélen 
használható. 
- 8 - 11 mm: mindig két azonos átmérőjű kötélszálat használjon, 
- 10 - 11 mm: egy kötélszál is használható. 
Vigyázat, egyes (pl. új, kezelt köpenyű, nedves, jeges, sáros. stb.) kötelek csúszósak 
lehetnek és csökkenthetik a SHUNT fékező hatását. Ilyenkor tesztelje az eszköz 
működőképességét.

Összekötőelem

b Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott karabiner mindig hossztengelye irányában 
terhelődjön.

5. Működési elv

A SHUNT egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. Ha a 
szorítónyelvet húzóerő éri, beszorítja a kötelet a kötélvezető vájatba és megállítja az 
eszközben a kötél csúszását. Ügyelni kell arra, hogy a szorítónyelv és a test mindig 
szabadon elfordulhasson. 
Figyelem, minden külső nyomás a szorítónyelvre vagy az eszközre a blokkolóhatás 
megszűnésének veszélyével jár. 
Ne fogjon rá az SHUNT-re teljes tenyérrel.

6. A SHUNT kötélre helyezése

A kötélre helyezés módjai 
Működőképesség ellenőrzése: minden kötélre helyezésnél ellenőrizze, hogy az 
eszköz a megfelelő irányban blokkol.

7. Használati módok

Önbiztosítás az ereszkedés során:

Csatlakoztassa a SHUNT-öt a beülőhevederzethez.

Az eszköz levétele a kötélről terhelés alatt:

Húzza meg a kötelet a SHUNT alatt és állítsa az eszközt a kötél tengelyével 
párhuzamosra.

8. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó 
irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról letölthető.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. 
Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/
javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - I. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor 
- d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. 
Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - k. 
Modell azonosítója - l. A gyártó címe

RU

Правильными являются только те способы использования, которые 

изображены на не перечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет 

изображения черепа и костей. Регулярно заходите на наш сайт Petzl.com, там 

Вы найдёте последние версии данного документа и\или дополнительную 

информацию. 

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в 

компанию Petzl.

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. 

Страховочное устройство для спуска при занятиях спортом. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его 

номинальное значение прочности, и должно использоваться строго по 

назначению.

Ответственность

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, 

опасна по своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями 

по его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с 

применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным 

травмам и даже к смерти.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку или под непосредственным контролем такого специалиста. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность, и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не 

компетентны в данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей 

взять на себя такую ответственность или риск, или Вы не полностью поняли 

инструкцию по применению, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Корпус, (2) Кулачок, (3) Пружинки, (4) Каналы для веревок, (5) 

Присоединительное отверстие. 

Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь.

3. Проверка изделия

Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум 

раз в 12 месяцев. Запишите результаты проверки в форму инспекции СИЗ.

Перед каждым применением

Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов, следов износа и 

коррозии и т.д. 

Убедитесь, что пружины в хорошем состоянии и правильно функционируют. 

Убедитесь в подвижности кулачка. 

Убедитесь, что в устройстве нет инородных тел.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к 

другому снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения 

в системе расположены корректно друг относительно друга.

4. Совместимость

Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей 

системе защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).

Верёвки

SHUNT работает на одинарных или двойных веревках стандарт EN 892: 2016 

или EN 1891: 2016 тип А: 

- от 8 до 11 мм: используйте две ветви веверевки одинакового диаметра 

- от 10 до 11 мм: можно использовать одну ветвь веревки 

Внимание: некоторые веревки могут проскальзывать и уменьшать 

эффективность схватывания устройства SHUNT. Например, новые веревки, 

веревки с пропиткой, мокрые, грязные, обледенелые веревки... : проведите 

функциональную проверку.

Карабин

Убедитесь, что карабин всегда нагружен вдоль главной оси.

5. Принцип работы

SHUNT скользит вдоль веревки. Под нагрузкой кулачок зажимает веревку в 

каналах и устройство заклинивается на веревке. Кулачок и корпус должны 

всегда иметь возможность свободно двигаться. 

Внимание: любое воздействие на кулачок или устройство может привести к 

тому, что устройство не зажмет веревку в случае необходимости. 

Не зажимайте SHUNT всей ладонью.

6. Установка SHUNT

Метод установки 

Функциональная проверка: во время установки убедитесь, что устройство 

блокируется на веревке в нужном направлении.

7. Использование

Страховка на спуске:

Присоедините SHUNT ниже Вашего спускового устройства.

Разблокировка под нагрузкой:

Потяните веревку ниже SHUNT и сориентируйте устройство вдоль оси веревки.

8. Дополнительная информация

Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся 

средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС 

находится на сайте Petzl.com.

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать 

снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где 

и с какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская 

вода, острые края, экстремальные температуры, воздействие химических 

веществ и т.п.). 

Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий: 

- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной 

нагрузке). 

- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его применения. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 

технике или оно не совместимо с другим снаряжением. 

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует 

уничтожить.

Условные обозначения: 

A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим 

- С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/

транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/Ремонт 

(запрещены 

вне производства Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - I. Вопросы/

Контакты

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: 

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или 

переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное 

отношение, а также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 

или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 

несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или 

о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. 

Зарегистрированная организация, которая провела проверку на 

соответствие стандартам EC - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. 

Диаметр - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления 

- h. Номер партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Внимательно 

читайте инструкцию по эксплуатации - k. Идентификация модели - l. Адрес 

производителя

Содержание B03B

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 5 ...

Страница 6: ...ocuments ou des informations complémentaires sur notre site Petzl com En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de Petzl 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Dispositif de contre assurage pour la descente en rappel destiné aux activités sportives Ce produit ne doit pas être sollicité au delà de ses limites ou dans...

Страница 7: ...den Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Durchmesser e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch k Modell Identifizierung l Adresse des Hersteller...

Страница 8: ...o travamento do SHUNT por exemplo cordas novas com tratamento da camisa molhadas congeladas com argila fazer um teste funcional Conector Cuide para que esse conector trabalhe sempre segundo o eixo maior 5 Princípio de funcionamento O SHUNT desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro Se uma tracção for efectuada na came esta vai apertar a corda na zona de passagem da corda e bloqueia ...

Страница 9: ...tibel fungerar bra ihop Rep SHUNT fungerar på enkel eller dubbelrep EN 892 2016 eller EN 1891 2016 typ A 8 till 11 mm använd två rep med samma diameter 10 till 11 mm du kan använda ett enkelrep Varning vissa rep kan glida och minska bromseffektiviteten hos SHUNT tex nya rep rep med behandlad mantel rep som är blöta isiga eller leriga gör ett funktionstest Karbin Verifiera att karbinen alltid är be...

Страница 10: ...amrzlá nebo zablácená lana proveďte zkoušku funkčnosti Spojka Kontrolujte je li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose 5 Funkce SHUNT klouže po laně Pokud je vačka zatížena stlačí lano ve žlábku a pomůcka se na laně zablokuje Vačka a tělo blokantu se musí vždy volně otáčet Upozornění jakýkoliv tlak nebo omezení vačky nebo celého prostředku zabrání jeho zablokování SHUNT nesvírejte celou rukou...

Страница 11: ...súszását Ügyelni kell arra hogy a szorítónyelv és a test mindig szabadon elfordulhasson Figyelem minden külső nyomás a szorítónyelvre vagy az eszközre a blokkolóhatás megszűnésének veszélyével jár Ne fogjon rá az SHUNT re teljes tenyérrel 6 A SHUNT kötélre helyezése A kötélre helyezés módjai Működőképesség ellenőrzése minden kötélre helyezésnél ellenőrizze hogy az eszköz a megfelelő irányban blokk...

Страница 12: ...ата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съмнявате се в неговата надеждност Нямате информация как е бил използван преди това Той е морално остарял поради промяна в законодателството стандарт...

Страница 13: ...기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 무제한 B 허용 온도 C 사용 주의사항 D 세탁 E 건조 F 보관 운반 G 제품 관리 H 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 I 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황 2 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출 3 사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보 ...

Страница 14: ...จลื นและทำ ให ประสิทธิภาพในการเบรคของ SHUNT ลดลง ตัวอย าง เช น เชือกใหม เชือกที มีการเคลือบปลอกเชือก เชือกเปียก เชือกที มีน ำ แข งเกาะ หรือ เชือกที เปื อนดินโคลน ให ลองทดสอบการทำ งาน การต อเชื อม ตรวจเช คว าตัวล อคเชื อมต อรองรับน ำ หนักที ด านแกนหลักของมันเสมอ 5 หลักการปฏิบัติงาน SHUNT จะเลื อนไหลไปตามเส นเชือก ถ าลูกเบี ยวถูกกดลงด วยน ำ หนัก มันจะบีบเชือกให ติดอยู ในช อง และอุปกรณ จะติดยึดอยู บน...

Отзывы: