TECHNICAL NOTICE
SHUNT
B0000901D (170820)
8
ES
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera.
Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos o de la
información complementaria en nuestra página web Petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Dispositivo de autoaseguramiento para el descenso en rápel destinado a las
actividades deportivas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Cuerpo, (2) Leva, (3) Muelles, (4) Gargantas de paso de la cuerda, (5) Orificio
de conexión.
Materiales principales: aluminio y acero inoxidable.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Registre
los resultados en la ficha de revisión del EPI.
Antes de cualquier utilización
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas,
desgaste, corrosión...
Compruebe la presencia de los muelles y su buen funcionamiento.
Controle la movilidad de la leva.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños en el mecanismo.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
El SHUNT funciona con una o dos cuerdas EN 892: 2016 o EN 1891: 2016 tipo A:
- De 8 a 11 mm: utilice dos cuerdas del mismo diámetro.
- De 10 a 11 mm: puede utilizar una sola cuerda.
Atención, algunas cuerdas pueden tener un mayor deslizamiento y reducir la
eficacia de frenado del SHUNT, por ejemplo, las cuerdas nuevas, con tratamiento
de la funda, mojadas, heladas, embarradas... : hacer una prueba funcional.
Conector
Procure que el conector trabaje siempre según su eje mayor.
5. Principio de funcionamiento
El SHUNT desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en sentido
contrario. Si se tracciona de la leva, ésta pinza la cuerda en la garganta y bloquea
el deslizamiento del aparato. La leva y el cuerpo siempre deben poder rotar
libremente.
Atención, cualquier apoyo o impedimento de la leva, o del aparato, anula el
bloqueo.
No agarre totalmente el SHUNT con toda la mano.
6. Colocación del SHUNT
Modalidades de colocación.
Prueba funcional: cuando coloque el aparato, compruebe que bloquea la cuerda
en el sentido deseado.
7. Utilización
Autoaseguramiento para el descenso en rápel:
Fije el SHUNT por debajo del descensor.
Desbloqueo bajo carga:
Tire de la cuerda bajo el SHUNT y oriéntelo según el eje de la cuerda.
8. Información complementaria
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de
utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G.
Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones
(prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio)
- I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e.
Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de
lote - i. Identificador individual - j. Lea atentamente la ficha técnica - k. Identificación
del modelo - l. Dirección del fabricante
PT
Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão
autorizadas. Tome conhecimento regular da actualização destes documentos ou
informações complementares no nosso site site Petzl.com.
Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Dispositivo de contra-segurança para descida em rappel destinado a actividades
desportivas.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e
responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa
competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança
e assume as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa
responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize
este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Corpo, (2) Came, (3) Molas, (4) Zona de passagem das cordas, (5) Orifício de
conexão.
Matérias principais: alumínio, aço inox.
3. Controle, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses.
Registe os resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI.
Antes de qualquer utilização
Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, desgaste,
corrosão...
Verifique a presença das molas e o seu bom funcionamento.
Controle a mobilidade da came
Verifique a ausência de corpos estranhos no mecanismo.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos, de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Cordas
O SHUNT funciona numa ou duas cordas EN 892: 2016 ou EN 1891: 2016, tipo A:
- de 8 a 11 mm: utilize duas pontas de corda do mesmo diâmetro,
- de 10 a 11 mm: s´´o poderá utilizar uma ponta de corda.
Atenção, certas cordas podem ser escorregadias e reduzir a eficácia do travamento
do SHUNT, por exemplo cordas novas, com tratamento da camisa, molhadas,
congeladas, com argila... fazer um teste funcional.
Conector
Cuide para que esse conector trabalhe sempre segundo o eixo maior.
5. Princípio de funcionamento
O SHUNT desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Se uma
tracção for efectuada na came, esta vai apertar a corda na zona de passagem da
corda e bloqueia o deslizamento do aparelho. A came e o corpo devem manter-se
sempre livres para rodar.
Atenção, qualquer apoio ou entrave da came, ou do aparelho, anula o travamento.
Não segure o SHUNT com a mão toda.
6. Montagem do SHUNT
Modalidades para instalação
Teste funcional: quando instala o aparelho, verifique que este bloqueia a corda no
sentido desejado.
7. Utilizações
Contra-segurança para a descida em rappel:
Fixe o SHUNT sob o seu descensor.
Desbloquear sob tensão:
Puxe pela corda sob o SHUNT e oriente-o segundo o eixo da corda.
8. Informações complementares
Este produto está conforme ao regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos
equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está
disponível em Petzl.com.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto
após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização:
ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas
extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções
de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G.
Manutenção - H. Modificações/reparações
(interditas fora das oficinas Petzl
salvo peças sobresselentes)
- I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2.
Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante
sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade
de materiais.
Rastreio e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado
interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio: datamatrix - d. Diâmetro - e.
Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i.
Identificador individual - j. Leia atentamente a notícia técnica - k. Identificação do
modelo - l. Endereço do fabricante
NL
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram ‘doodshoofd’
zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze
documenten of van bijkomende informatie op onze website Petzl.com.
Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Back-upbeveiliging voor rappelafdalingen, geschikt voor sportactiviteiten.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Body, (2) Kam, (3) Veren, (4) Geulen voor de touwdoorgang, (5) Verbindingsoog.
Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Noteer de
resultaten op de fiche van uw PBM.
Vóór elk gebruik
Controleer het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken,
slijtage, corrosie ...
Controleer op de aanwezigheid van de veren en de goede werking ervan.
Kijk de beweegbaarheid van de kam na.
Controleer of het mechanisme vrij is van vreemde objecten.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het
systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
De SHUNT werkt op één of twee touwen EN 892: 2016 of EN 1891: 2016 type A:
- van 8 tot 11 mm: gebruik twee touweinden met gelijke diameter,
- van 10 tot 11 mm: u mag maar één touweinde gebruiken.
Opgelet: bepaalde touwen (bv. exemplaren die nieuw, nat, bevroren of
besmeurd zijn, of touwen met een behandelde mantel ...) kunnen glad zijn en
zo de doeltreffendheid van de remkracht van de SHUNT verminderen. Voer een
werkingstest uit.
Verbindingselement
Zorg ervoor dat het verbindingselement steeds in de richting van zijn grote as werkt.
5. Werkingsprincipe
De SHUNT glijdt langs het touw in één richting en blokkeert in de andere richting. Bij
tractie op de kam zal deze het touw in de geul klemmen en het doorglijden ervan in
het toestel blokkeren. De kam en het body moeten steeds vrij kunnen draaien.
Opgelet, elke druk of hinder op de kam of het toestel, maakt de blokkering
onmogelijk.
Neem de SHUNT niet volledig in de hand.
6. Installatie van de SHUNT
Voorwaarden voor de installatie
Werkingstest: controleer bij elke installatie of het apparaat het touw in de gewenste
richting blokkeert.
7. Toepassingen
Extra beveiliging voor een rappel-afdaling:
Maak de SHUNT op uw afdaalapparaat vast.
Deblokkeren onder spanning:
Trek aan het touw onder de SHUNT en richt die volgens de as van het touw.
8. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de
technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C.
Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G.
Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen
(verboden buiten de Petzl ateliers,
behalve voor vervangstukken)
- I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage,
oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend keuringsorganisme
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - c. Tracering: datamatrix - d. Diameter
- e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i.
Individuele identificatie - j. Lees aandachtig de technische bijsluiter - k. Identificatie
van het model - l. Adres van de fabrikant
Содержание B03B
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 1 ...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 2 ...
Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 3 ...
Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 4 ...
Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE SHUNT B0000901D 170820 5 ...