background image

TECHNICAL NOTICE 

ASTRO BOD FAST 

 

C0061900C (301018)

14

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och 

användningsområden är beskrivna. 

Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning 

av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och 

ytterligare information. 

Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 

Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på 

eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 

Sele för reparbete med öppningsbar främre inkopplingspunkt och integrerad CROLL L 

repklämma. Nominell maxlast: 140 kg. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte 

är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer 

som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om 

konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta 

detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

Bröstsele:

(1) Rygginfästningspunkt, (2) Bakre justeringsspänne för ryggpunkt, (3) Främre 

justeringsspänne för axelremmar, (4) FAST spänne för axelrem, (5) Främre infästningspunkt, (6) 

CROLL L främre repklämma, (7) Kam, (8) Säkerhetsspärr, (9) Elastiska hållare för remmar, (10) 

Kardborrehållare för ASAP’SORBER, (11) Hållare för karbiner av falldämpande slingan, (12) 

Fallskyddsindikator.

Sittsele:

(13) Öppningsbar främre inkopplingspunkt, (13 a) Inkopplingspunkt i textil, (13b) Den 

lilla D i metall, (13c) Den stora D i metall, (13d) Infästningspunkter för sittplankan, (13e) 

Nyckel, (14) Rem midjebälte, (15) Benslingor, (16) Sidoinkopplingspunkter, (17) Bakre 

infästningspunkt för stöd, (18) DOUBLEBACK PLUS-justeringsspännen för remmar, (18 bis) 

FAST LT automatspännen för benslingor, (19) Utrustningsöglor, (20) Öglor för TOOLBAG 

verktygsväskan, (21) DOUBLEBACK justeringsspännen för remmar som kopplar ihop 

midjebälte och benslingor, (22) Öglor för CARITOOL verktygshållare.

Huvudsakliga material:

- Remmar: polyester; justeringsspännen: stål; främre infästningspunkter: aluminium och 

rostritt stål. 

- CROLL L: ram: aluminiumlegering; kam: rostfritt stål.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e 

månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden 

den används). Dokumentera resultaten i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens 

kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första 

användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle
Sele

Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar. Leta särskilt efter 

avkapade eller lösa trådar. 

Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, kemikalier osv. 

Kontrollera att DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS och FAST spännena fungerar ordentligt. 

Kontrollera fallskyddsindikatorn. Indikatorn visar rött om infästningspunkten i ryggen tar en 

chockbelastning större än 400 daN. 

Kassera selen om fallskyddsindikatorn är synlig.

Öppningsbar främre inkopplingspunkt

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, rost skador osv. Kontrollera att 

skruvarna finns och att de är säkert åtdragna.

CROLL L

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage, rost på produkten. 

Kontrollera skicket på ramen, infästningshålen, kammen och säkerhetsspärren, fjädringar och 

kamaxeln. 

Kontrollera rörligheten i kammen och funktionen på dess fjäder. 

Kontrollera kammen så att inga tänder är blockerade.

Under användning

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda. Det är viktigt att 

regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i 

utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande 

till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande 

(kompatibel = fungerar bra ihop). 

Utrustning som används tillsammans med selen måste följa de standarder som finns i det land 

den används (t.ex. EN 362 karbiner).

5. Inställning av selen

- Se till att stoppa in lösa remmar korrekt (vikta platt) i elastiska hållarna. 

- Se upp för sådant som kan försämra FAST-automatspännenas funktion (småsten, sand, 

kläder osv.). Kontrollera att de har stängts korrekt (se bilder).

Öppningsbar främre inkopplingspunkt

Denna punkt tillåter att koppla in flera utrustningsdelar: PODIUM sittplankan på sprinten, 

CROLL L repklämma i lilla D ringen, firningsdon i stora D ringen. 

De två skruvarna måste vara på plats och säkert åtdragna. 

Följ instruktionerna för montering och demontering noga: se pilar för riktning. Det är inte 

nödvändigt att ta bort skruven helt för att frigöra sprinten. Om skruven tappas bort, kontakta 

Petzl’s reklamationsavdelning.

Första justering av infästningspunkten på ryggen

Justera positionen på den bakre infästningspunkten så att den passar kroppsform och storlek: 

positionera den så att den hamnar i höjd med skulderbladen. 

Varning: justeringen av remmar som kopplar ihop benslingor-midjebälte är viktig vid användning 

av rygginfästningspunkt.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 

Du måste röra på dig och hänga i selen från varje fästningspunkt för att kontrollera att selen 

passar, är bekväm och att den är riktigt inställd.

6. Fallskyddssele

Rygginfästningspunkten och främre höga infästningspunkten måste vara kopplade till ett 

fallskyddssystem som uppfyller rådande standarder. 

Endast dessa infästningspunkter får användas för inkoppling av ett fallskyddssystem, t.ex. 

ett mobilt fallskydd, falldämpare osv. Fallskyddsinfästningspunkt förlängs vid ett fall. Denna 

förlängning (ungefär 0,6 m max) måste tas med i beräkningen av frihöjd. För beräkning av 

frihöjden ta hänsyn till längden av eventuella karbiner som kan påverka falllängden.

7. Sele för positionering och rörelsehinder

Den främre låga infästningspunkten, den främre höga infästningspunkten och 

sidoinfästningspunkterna på midjebältet är utformade att antingen positionera användaren på 

arbetsstället eller att förhindra användaren att beträda områden där det finns risk för fall. 

Den främre låga och sidoinfästningspunkter är inte gjorda för att användas till fallskydd. 

Använd alltid de två infästningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med 

en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av midjebältet. 

Slingan måste hållas spänd.

8. CROLL L främre repklämma

CROLL L är en repklämma som används för klättring på arbetsrep. CROLL L är ingen 

fallskyddsanordning.

Tillåten repdiameter

10-13 mm semistatiskt kärnmantelrep.

Funktionsprincip och test

Denna repklämma/handtag är en anordning för klättring på rep. Den löper längs med repet i en 

riktning och låser fast i motsatt riktning. 

Den tandade kammen fungerar så att repet kläms fast mellan kammen och ramen. En skåra i 

kammen rensar bort lera och smuts.

Installation och avinstallation av repet

Dra ner säkerhetsspärren och lås fast den på repklämmans ram. På så vis hålls kammen 

öppen. 

Sätt fast repet i anordningen. Observera Upp/Ner indikator. Släpp säkerhetsspärren så att 

kammen trycks mot repet. I detta läge förhindrar säkerhetsspärren att kammen öppnas av 

misstag. 

För att ta loss repet, skjut redskapet uppåt längs repet och öppna samtidigt säkerhetsspärren 

för att lossa kammen.

Klättring på rep

Använd CROLL L tillsammans med en annan repklämma (t.ex. BASIC) samt en fotslinga. Fäst 

dig alltid till den andra repklämman med en för ändamålet avsedd repslinga.

Diagonal traversering

Start på ett vinklat rep: lägg ett ben över repet så att repet hamnar i samma riktning som 

CROLL L.

Kort nedåtklättring

Låt försiktigt anordningen glida upp längs repet samtidigt som du trycker på kammen med 

pekfingret. Rör inte säkerhetsspärren eftersom detta kan medföra att kammen öppnas 

oavsiktligt. 

Varning: för arbetare som väger över 100 kg, konsultera informationen ”Solutions for workers 

over 100 kg” på hemsidan Petzl.com.

9. Utrustningsöglor

Utrustningsöglor ska enbart användas för utrustning. 

VARNING - FARA: använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, rappellering, inknytning eller 

för att ankra en person. 

Kardborrehållaren kan användas för att hålla falldämpare i högläge.

10. Hållare för falldämparens karbiner

A. Enbart för användning som hållare för oanvända slingänden. 

B. Karbinhållaren släpper slingänden vid ett fall för att förhindra försämring av falldämparens 

funktion. 

Varning: denna infästningspunkt är inte en fallskyddspunkt.

11. Tillbehör

PODIUM sittplanka och inkopplingar för PODIUM sittplanka.

12. Ytterligare ANSI information

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga för användaren av denna produkt. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt 

måste följas. 

- Räddningsplan: Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 

problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 

- Varning: När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 

delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 

- Varning: kemikalier, värme, rost och ultraviolett ljus kan skada selen. Kontakta Petzl om du är 

osäker på utrustningens skick. 

- Var vaksam vid arbete nära strömkällor, maskiner i rörelse eller skrovliga eller vassa ytror.

13. Ytterligare information

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, 

extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 

Produkten måste kasseras när: 

- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. 

- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 

- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 

- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 

- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är 

inkompatibel med annan utrustning osv. 

Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner:

A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder 

användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport - H. 

Underhåll - I. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 

- J. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller 

ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering 

för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller 

prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Nummer på testorgan som ansvarar för produktionskontroll av denna PPE - b. Organisation 

för certifieringen - c. Spårbarhet: datamatris - d. Storlek - e. Serienummer - f. Tillverkningsår 

- g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. 

Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Nominell max belastning - n. 

Tillverkarens adress - o. Tillverkningsdatum (månad/år)

Appendix A - ANSI

ANSI/ASSE Z359 Krav för korrekt användning samt underhåll av helkropsselar

Notis: dessa är allmänna krav och information enligt ANSI/ASSE Z359; tillverkaren av denna 

utrustningen kan ställa högre krav för användning av produkter de tillverkar, kolla tillverkarens 

instruktioner. 

1.

 Det är av yttersta vikt att användaren av denna typ av utrustningen får korrekt utbildning 

samt instruktioner, även detaljerade anvisningar för säker användning av utrustningen i 

arbetssituation. ANSI/ASSE Z359.2, minimikrav för lyckad fallskyddsprogram, slår fast riktlinjer 

och krav för ett lyckad fallskyddsprogram för arbetsgivare. Det inkluderar policys, plikter samt 

utbildning, fallskyddsprocedurer, eliminering och kontroll av fallrisker, räddningsprocedurer, 

utredning av incidenter samt utvärdering av programmets effektivitet. 

2.

 Korrekta passformen på selen är av yttersta vikt för felfria funktionen. Användare måste 

tränas för att kunna välja storleken och bibehålla passformen på deras helkroppsselar. 

3.

 Användare måste följa tillverkarens instruktioner för korrekta passformen och storleken. 

De ska vara speciellt uppmärksamma på att spännen är kopplade och placerade korrekt, 

benslingor och axelband är alltid åtsittande, bröstband placerade i mitten av bröstet och 

benslingor är positionerade och åtdragna för att undvika kontakt med genitalier vid ett 

eventuellt fall. 

4.

 Helkropsselar som motsvarar ANSI/ASSE Z359.11 är avsedda för användning med andra 

komponenter i ett personligt fallskyddssystem där maximala bromskraften är 1800 punds (8 

kN) eller mindre. 

5.

 Suspension intolerans, även kallad för suspension trauma eller ortostatisk intolerans, är 

ett allvarligt tillstånd som kan kontrolleras med bra design på sele, omedelbar räddning samt 

utrustning som lättar suspension efter fallet. Avändaren vid medvetande kan nyttja utrustningen 

som lättar suspension för att ta bort spänningen kring benen, fria blodflöde, vilket i sin tur 

förhindrar suspension intolerans. Inkopplings utrustningens förlängning är inte avsedd för 

direkt inkoppling i ankare eller ankarkarbin för fallskyddet. Falldämpare måste användas för 

att minska bromskraften till max 1800 punds (8 kN). Längden på inkopplings utrustningens 

förlängning kan påverka frifalllängden samt beräkningen av frihöjden. 

6.

 Helkroppsselens (HKS) stretch, mängden av HKS komponenter i ett personligt 

fallskyddssystem ska töjas och deformeras vid ett fall, kan bidra till totala systemförlängning 

vid bromsning av ett fall. Det är viktigt att inkludera ökning av fallhöjden som beror på HKS 

stretch samt HKS karbinens längd, användarens positionering i HKS och alla andra bidragande 

faktorer vid beräkning av totala frihöjden som krävs för enskild fallskyddssystem. 

7.

 När slingans, som är inkopplad i helkroppsselens D-ring, inte används, slingans ben ska inte 

kopplas in i arbetspositionerings beståndsdelar eller andra strukturella helkropsselens delar 

om inte det bedöms acceptabelt av en kompetent person och tillverkaren av slingan. Detta 

är speciellt viktigt vid användning av vissa Y-slingor, där en del av (farlig chock) belastningen 

kan föras över till användaren genom en oanvänd slingben om inte denna kan lossna från 

dselen. Slingans parkerings inkoppling sitter vanligtvis i bröstpartiet för att förminska risker för 

snubbling och trassling. 

8.

 Lösa bandänden kan fastna i utrustningen eller orsaka justeraren lossna av misstag. Alla 

helkroppsselar ska ha hållare eller andra komponenter för att kontrollera lösa bandänden. 

9.

 På grund av deras egenskaper, det rekommenderas att mjuka inkopplingsöglor ska enbart 

användas för koppling med andra mjuka öglor eller karbiner. Spärrhakar ska inte användas om 

inte det är godkänt för användning av tillverkaren.

Sektioner 10-16 ger ytterligare information angående placering och 

användning av olika inkopplingar som kan användas med denna HKS.
10. Rygg

Rygginfästningspunkt ska användas som primär fallskydds inkoppling, om inte 

användningsnatur tillåter nyttjande av alternativ inkoppling. Rygginfästningspunkt kan 

även användas för rörelsehinder och räddning. Med inkoppling i ryggen vid ett fall ska 

helkroppselens design genast belasta och stödja användaren genom axelband och kring 

låren. Rygginkopplingen ska orsaka upprätt position för användaren efter fallet med lätt lutning 

framåt och lätt tryck mot nedre bröst. Avvägning ska göras vid valet av glidande eller fast 

rygginkopplings element. Glidande rygginfästningar är vanligtvis lättare att justera för olika 

användarstorlekar och tillåter mer upprätt viloposition efter fallet, men de kan orsaka mer 

HKS stretch.

11. Bröst

Bröstinkopplingen kan användas som alternativ fallskyddsinkoppling i situationer när 

rygginkoppling bedöms vara opassande av en kompetent person, och när det inte finns risk 

för fall annat än med fötterna först. Accepterade användningsområden för bröstinkopplingen 

inkluderar men inte begränsas av klättring på stege med styrda falldämpare, klättring på stege 

med en självspännande livlina över användaren som fallskydd, arbetspositionering och rope 

acces. Bröstnfästningspunkt kan även användas för rörelsehinder och räddning. 

Med inkoppling i bröstet vid ett fall ska helkroppselens design genast belasta och stödja 

användaren genom axelband och kring låren. 

Bröstinkopplingen ska orsaka sittande eller fosterposition för användaren efter fallet där vikten 

koncentreras på låren, ändan och nedre rygg. 

Användarstöd under arbetspositioneringen med bröstinkopplingen ska resultera i en ganska 

upprätt kroppsposition. 

När bröstinkopplingen används för fallskyddet ska en kompetent person utvärdera situationen 

och vidta åtgärder för att försäkra att ett eventuellt fall ska enbart hända med fötterna först. 

Detta kan inkludera begränsning av tillåtna frifalllängden. Det kan hända att bröstinkopplingen 

inkorporerad i en justerbar bröstband orsakar bröstbandet att glida upp och kväva användaren 

vid ett fall, extraktion, suspension osv. För dessa användningsområden ska en kompetent 

person överväga en modell av helkropssele som har fixerade bröstinkopplingar.

12. Främre

Främre inkoppling används som inkoppling för stegklättring med styrda falldämpare där det 

inte finns risk för fall annat än med fötterna först eller kan användas för arbetspositionering. 

Användaren som stöds av främre inkopplingspunkt ska hamna i en sittande position efter 

ett fall eller vid arbetspositionering. Övre torso ska varaupprätt, vikten koncentrerad på låren 

och ändan. Vid främre inkopplingspunktens stöd ska helkropsselens design genast belasta 

användaren kring låren och under ändan med hjälp av underbäckenbandet. 

När främre inkopplingen används för fallskyddet ska en kompetent person utvärdera 

situationen och vidta åtgärder för att försäkra att ett eventuellt fall ska enbart hända med 

fötterna först. Detta kan inkludera begränsning av tillåtna frifalllängden.

13. Axel

Axelinkopplings element ska användas tillsammans och är tillåtna för räddning samt 

ankomsten/tillbakagång. Axelinkopplings element får inte användas för fallskydd. Det är 

rekommenderat att använda axelinkopplings element tillsammans med en bygel som har 

avståndsregleraren för att hålla helkropsselens axelband separerade.

14. Midja, bakre

Bakreinfästningspunkt i midjan ska enbart användas för rörelsehinder. Bakreinfästningspunkt 

i midjan får inte användas för fallskydd. Bakre infästningspunkt i midjan ska under inga 

omständigheter användas för andra ändamål är rörelsehinder. Bakre infästningspunkt i midjan 

ska enbart belastas minimalt genom användarens midjan, och ska aldrig användas för att 

stödja hela användarens vikt.

15. Höft

Höftinkopplings element ska användas tillsammans och enbart för arbetspositionering. 

Höftinkopplings element får inte användas för fallskydd. Höftinkopplingar används ofta för 

arbetspositionering av arborister, underhållsarbetare som klättrar i stolpar och byggarbetare 

som knyter armeringsjärn och klättrar på formväggar. Användare varnas mot användning 

av höftinkopplings element (eller andra stela punkter av helkropsselen) för inkoppling av 

falldämparens slingor som inte används, eftersom detta kan orsaka snubblings olyckor 

eller, ifall slinga har flera ben, detta kan orsaka ogynnsam belastning av helkroppssele och 

användaren genom oanvända delen av slingan.

16. Sittplanka

Sittplankans inkopplings element ska användas tillsammans och enbart för arbetspositionering. 

Sittplankans inkopplings element får inte användas för fallskydd. Sittplankans inkopplingar ofta 

används vid längre arbetsaktiviteter där användaren är hängande. Detta tillåter användaren sitta 

på suspensions sittplanka formad mellan två inkopplings element. Exempel på detta kan vara 

fönsterputsare på stora byggnader.

ANVÄNDARINSPEKTION, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING AV UTRUSTNING

Användare av personliga fallskyddssystem ska minst uppfylla alla tillverkarens instruktioner 

gällande inspektion, underhåll och förvaring av utrustningen. Användarens organisation ska 

behålla tillverkarens instruktioner och göra dem tillgängliga för alla användare. Kolla ANSI/ASSE 

Z359.2, Minimikrav för lyckad fallskyddsprogram angående användarinspektion, underhåll och 

förvaring av utrustning. 

1. I tillägg till inspektionskrav framlagda i tillverkarens instruktioner ska utrustningen inspekteras 

av användaren innan varje användning och även av en kompetent person, annan än 

användaren, minst en gång om året för: 

- saknade eller oläsbara markeringar 

- saknad av alla element som kan påverka utrustningens form, passform eller funktion 

- bevis på defekt eller skada på hårdvarudelar såsom sprickor, vassa kanter, deformation, rost, 

skador från kemikalier, överhettan, ändringar och onormalt slitage 

- bevis på defekt eller skada på band och rep såsom fransning, separation av lager, trassel, 

knutar, sammanbindningar, trasiga sömmar och lösa trådar, överdriven förlängning, kemisk 

påerkan, överdriven smuts, nötning, ändringar, nödvändig eller överdriven smörjning, 

överskriden ålder samt onormalt slitage 

2. Inspektionskriterier för utrustningen ska sättas av användarens organisation. Sådana 

kriterier för utrustningen ska vara likadana eller högre än det framgår av denna standarden eller 

tillverkarens instruktioner, beroende å vilken är högre. 

3. När det vid inspektionen upptäcks defekter, skada eller felaktig underhåll på utrustningen, 

ska utrustningen permanent tas bort från användningen eller genomgå tillräcklig korrigerande 

underhåll från original tillverkaren eller utnämnd agent innan den tas tillbaka i användning.

Underhåll och förvaring

1. Utrustningen ska underhållas och förvaras av användarens organisation i 

enlighet med tillverkarens instruktioner. Unika problem som kan uppstå på grund av 

användaromständigheter ska tas upp med tillverkaren. 

2. Utrustningen som behöver eller är planerad för underhåll ska taggas som ”oanvändbar” och 

tas bort från användningen. 

3. Utrustningen ska förvaras så att den skyddas från skadliga omgivningens faktorer såsom 

temperatur, ljus, UV, överdriven fuktighet, olja, kemikalier och deras ångor eller andra skadliga 

element.

Содержание Astro Bod Fast

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 4...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 5...

Страница 6: ...ganization c Traceability datamatrix d Sizing e Serial number f Year of manufacture g Month of manufacture h Batch number i Individual identifier j Standards k Read the Instructions for Use carefully...

Страница 7: ...datamatrix d Taillant e Num ro individuel f Ann e de fabrication g Mois de fabrication h Num ro de lot i Identifiant individuel j Normes k Lire attentivement la notice technique l Identification du mo...

Страница 8: ...all oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung...

Страница 9: ...Numero di lotto i Identificativo individuale j Norme k Leggere attentamente l istruzione tecnica l Identificazione di modello m Carico nominale massimo n Indirizzo del fabbricante o Data di fabbricaz...

Страница 10: ...trix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha t cnica l Identificaci n del modelo m Carga...

Страница 11: ...rolo de produ o deste EPI b Organismo de certifica o c Rastreio datamatrix d Tamanho e N mero individual f Ano de fabrico g M s de fabrico h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Ler at...

Страница 12: ...roduct 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert b Keuringsorganisme c Tracering datamat...

Страница 13: ...ld eller alvorlige kv stelser 2 Potentiel faresituation som kan f re til mindre alvorlige kv stelser 3 Vigtig information om produktets funktion og ydeevne 4 Inkompatibelt Sporbarhed og m rkning a Ide...

Страница 14: ...ar en verh ngande risk f r allvarlig skada eller d dsfall 2 Exponering f r m jlig risk f r olycka eller skada 3 Viktig information g llande produktens funktion eller prestation 4 Inkompatibilitet av u...

Страница 15: ...l suojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero b Sertifioinnin suorittava organisaatio c J ljitett vyys tietomatriisi d Koko e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistuskuukausi h...

Страница 16: ...er annen bruk enn det produktet er beregnet for Advarselssymboler 1 Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller d d 2 Eksponering for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasj...

Страница 17: ...zeniem Znaki ostrzegawcze 1 Sytuacja gro ca nieuchronnym ryzykiem powa nego obra enia lub mierci 2 Nara enie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia 3 Wa na informacja na temat dzia ania lub par...

Страница 18: ...CARITOOL CROLL L 3 12 Petzl com PLUS 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D S CROLL L D L 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg Petzl com Solutions for workers o...

Страница 19: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 19 12 13 14 15 Y 16 ANSI ASSE Z359 2 1 2 ANSI 3 1 2 3...

Страница 20: ...ky z ruka Na vady materi lu a vady vznikl ve v rob Nevztahuje se na vady vznikl b n m opot eben m a roztr en m oxidac pravami nebo opravami nespr vn m skladov n m nedostate nou dr bou nedbalost nespr...

Страница 21: ...a 4 Nezdru ljivost opreme Sledljivost in oznake a tevilka prigla enega organa ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO b Organizacija za certificiranje c Sledljivost matrica s podatki d Velikost e Seri...

Страница 22: ...ia Minden gy rt si vagy anyaghib ra A garancia nem vonatkozik a k vetkez kre norm lis elhaszn l d s m dos t sok vagy h zilagos jav t sok helytelen t rol s hanyags g nem rendeltet sszer haszn lat Vesz...

Страница 23: ...tzl 12 Petzl com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 CROLL L 4 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 100 Petzl com 9 Velcro 10 A B 11 PO...

Страница 24: ...2 Petzl com PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D Petzl 6 0 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 Petzl com 100 9 Velcro 10 A B 11...

Страница 25: ...l com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg 100 kg Petzl com 9 10 A B 11 PO...

Страница 26: ...OL CROLL L 3 PPE PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm BASIC CROLL L CROLL L 100kg Petzl com 100kg 9 Velcr...

Страница 27: ...e 14 15 16 17 18 DOUBLEBACK PLUS 18 bis FAST LT 19 20 TOOLBAG 21 DOUBLEBACK 22 CARITOOL CROLL L 3 Petzl 12 PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 folded flat FAST PODIUM CROLL...

Страница 28: ...E Z359 1 ANSI ASSE Z359 2 2 3 4 ANSI ASSE Z359 11 1800 8 kN 5 Suspension trauma Orthostatic intolerance 1800 8 kN 6 FBH FBH FBH FBH FBH 7 D ring Y style 8 9 snap hooks Sections 10 16 FBH full body har...

Отзывы: