6
M56_ANGE / FINESSE_M565000E (110311)
(EN) ENGLISH
ANGE S (compact)
ANGE L (multipurpose)
Climbing carabiner
Connector EN 12275 type B (base).
FINESSE 10/17 cm
EN 566 sling
Field of application
Personal protective equipment (PPE), ultralight carabiner and quickdraw, designed
for mountaineering, climbing, and for vertical activities using similar techniques.
This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any
purpose other than that for which it is designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is
essential before use.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of
protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death
which may occur during or following incorrect use of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or
to take this risk, do not use this equipment.
You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment. This implies an adequate
training in the necessary rescue techniques.
Nomenclature of parts
(1) Frame, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Deflector, (5) Keylock, (6) Sling webbing,
(7) STRING S.
Principal materials
Carabiner: aluminum (frame), stainless steel (gate), plastic (deflector).
Sling webbing: high-modulus polyethylene (Dyneema).
ATTENTION, high-modulus polyethylene is more static than nylon and polyester. Its
melting point is lower (130 °C).
Inspection, points to verify
Before each use
Carabiner
Verify that the frame, gate and hinge are free of any cracks, deformation,
corrosion, etc.
Open the gate and verify that it closes itself automatically when released. Verify that
it closes completely.
The Keylock slot must not be blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.).
Sling webbing
Verify the condition of the STRING, of the webbing and of the safety stitching.
Check for cuts, wear and damage caused by use (look out for cut or torn threads).
During each use
It is important to regularly inspect the condition of the product. Make sure that all
pieces of equipment are properly connected and positioned with respect to each
other.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of
PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM.
Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.
Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of your equipment.
Manipulation
ANGE S
A compact carabiner is stabilized and clipped with the fingers on the outside of
the frame.
ANGE L
A larger-sized carabiner may be stabilized from the inside as well as from the
outside of the frame.
Installation of the carabiner
A. A carabiner is not indestructible
Positioning the carabiner
A carabiner is strongest when loaded on its major axis, with the gate
closed. Loading a carabiner in any other manner is dangerous (do not apply
multidirectional forces, for example in three different directions).
To be loaded on the major axis, the carabiner must be allowed to move freely: do
not allow anything to constrain or hinder its movement. A carabiner must not be
poorly positioned, as it can break at a very low load.
WARNING, a carabiner loses more than half of its strength when the gate
is open.
In a fall, the gate can be opened at the moment of impact by:
- the impact of the carabiner against the rock,
- external pressure against the gate (from the rock, a bolt hanger, etc.),
- a rough and sudden loading on the rope.
Make sure the rope is clipped into the bottom of the carabiner with the gate closed.
During your climb, make sure the quickdraws are correctly positioned. If a
carabiner is poorly positioned, you can lengthen the quickdraw with a sling. Protect
this sling from sharp edges.
In case of doubt, use two carabiners with the gates opposite and opposed, or a
locking carabiner.
B. Quickdraws have a certain direction for clipping
The anchor-end carabiner must be mobile (no STRING). A STRING should be used
for the rope-end carabiner.
Always use a STRING with your quickdraw.
WARNING, never put two STRING on a quickdraw, this would make it too rigid
(risk of poor positioning and incorrect loading).
A carabiner that has been damaged (nicked by an anchor, for example) can
damage your rope. Always use the same carabiners for the rope-end of the sling
or quickdraw.
A poorly positioned quickdraw or rope can cause unclipping.
- The carabiner gate must always face away from the climber’s direction of travel.
- The rope in the carabiner must pass through it from the cliff side to the outside
(risk of twisting the quickdraw).
These examples are non-exhaustive.
Spare parts
STRING S
Use the STRING S only with FINESSE 10/17 cm quickdraws.
WARNING DANGER, do not use a STRING with an open sling, as the potential for
misuse is too high (see drawing).
Petzl general information
Lifetime / When to retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the
date of manufacture. It is indefinite for metallic products.
ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only
one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of
usage (harsh environments, sea, sharp edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be
carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection
must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use.
Petzl recommends an inspection at least once every 12 months.
To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels.
Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of
equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual
number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next
periodic inspection, problems, comments, the names and signatures of the
inspector and the user.
See an example at www.petzl.fr/ppe or on the Petzl PPE CD-ROM.
Storage, transport
Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme
temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except
replacement parts).
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or
any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
(FR) FRANÇAIS
ANGE S (compact)
ANGE L (polyvalent)
Mousqueton d’escalade
Connecteur EN 12275 type B (base).
FINESSE 10/17 cm
Anneau EN 566.
Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI), mousqueton et dégaine ultralégère,
destinés à l’alpinisme, l’escalade et aux activités de verticalité utilisant des
techniques similaires.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit
être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de
nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer
cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Vous devez envisager les possibilités de secours (plan de secours) et les moyens
pour que les secours puissent être rapidement organisés en cas de difficultés. Ceci
implique une formation adéquate aux techniques de sauvetage.
Nomenclature
(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Déflecteur, (5) Keylock, (6) Sangle de dégaine,
(7) STRING S.
Matériaux principaux
Mousqueton : aluminium (corps), acier inox (doigt), plastique (déflecteur).
Sangle de dégaine : polyéthylène haute ténacité (Dyneema).
ATTENTION, le polyéthylène haute ténacité est plus statique que le polyamide et le
polyester. Sa température de fusion est plus basse (130 °C).
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Mousqueton
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion… (corps, rivet, doigt).
Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme automatiquement quand vous le relâchez.
Vérifiez sa fermeture complète.
Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, caillou…).
Sangle de dégaine
Vérifiez l’état du STRING, de la sangle et des coutures de sécurité. Surveillez les
coupures, usures et dommages dus à l’utilisation (attention aux fils coupés ou
déchirés).
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de la
connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux
autres.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/
epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.
Contactez PETZL en cas de doute.
Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.
Manipulation
ANGE S
Un mousqueton de petite taille se manipule par l’extérieur et se clippe avec les
doigts sur le côté.
ANGE L
Un mousqueton de grande taille se stabilise aussi bien par l’intérieur que par
l’extérieur.
Mise en place du mousqueton
A. Un mousqueton n’est pas indestructible
Positionnement du mousqueton
Un mousqueton offre la résistance maximum dans le grand axe et doigt fermé.
Solliciter un mousqueton de toute autre manière, est dangereux (Interdiction
d’appliquer des efforts multidirectionnels par exemple dans trois directions
différentes).
Pour travailler dans le grand axe, le mousqueton doit rester libre, rien ne doit le
gêner, ni entrave, ni contrainte extérieure. Un mousqueton ne doit pas être bloqué
par exemple en «Porte à faux», il pourrait casser à une valeur très basse.
ATTENTION, un mousqueton perd plus de la moitié de sa résistance
lorsque le doigt est ouvert.
Lors d’une chute, l’ouverture du doigt peut être provoquée à l’instant du choc par :
- le choc du mousqueton contre le rocher,
- un appui extérieur repoussant le doigt (rocher, plaquette...),
- un arrêt brutal et rapide de la corde.
Veillez à ce que la corde soit clippée à fond dans le mousqueton doigt fermé.
Lors de votre progression, vérifiez le bon positionnement des dégaines. Si un
mousqueton est mal positionné, vous pouvez rallonger la dégaine avec une sangle.
Protégez cette sangle des arêtes tranchantes.
En cas de doute, utilisez deux mousquetons avec les ouvertures inversées ou un
mousqueton à verrouillage.
B. La dégaine a un sens de clippage
Le mousqueton côté ancrage doit être mobile (pas de STRING). Le mousqueton
côté corde doit être fixe (STRING).
Utilisez toujours un STRING avec votre dégaine.
ATTENTION, n’installez jamais deux STRING sur une dégaine, celle-ci serait trop
rigide (risque de mauvaise position par exemple un «porte à faux»).
Un mousqueton endommagé par exemple par un ancrage (entaille) peut abîmer
votre corde. Utilisez toujours les mêmes mousquetons pour le passage de la corde.
Une mauvaise position de la dégaine ou de la corde peut provoquer un
décrochage.
- Le doigt du mousqueton doit toujours être placé à l’opposé de la direction de
progression du grimpeur.
- La corde dans le mousqueton doit passer de la paroi vers l’extérieur (risque de
vrillage de la dégaine).
Ces exemples ne sont pas exhaustifs.
Pièces de rechange
STRING S
Utilisez le STRING S uniquement avec les sangles de dégaines FINESSE 10/17 cm.
ATTENTION DANGER, n’utilisez pas un STRING avec un anneau de sangle, car le
risque de mauvaise manipulation est trop important (voir dessin).
Généralités Petzl
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de
10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits
métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification
approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification
doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité
d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type,
modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel,
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ;
notes : défauts, remarques, noms et signatures : utilisateur, contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI Petzl.
Stockage, transport
Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit
tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf
pièces de rechange).
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses
produits.