background image

 (I) ITALIANO

Nomenclatura delle parti

(1) anello di trazione, 
(2) 8 maniglie di trasporto, 
(3) 2 cinghie per teleferica, 
(4) imbracatura completa, 
(5) 2 cinghie per immobilizzazione delle gambe, 
(6) 2 staffe per i piedi, 
(7) teli in PVC, 
(8) 4 cinghie di chiusura.

Controllo, punti da verifi care

Verifi care prima di ogni utilizzo le cinghie all’altezza 
delle fi bbie d’aggancio e di regolazione e le 
cuciture di sicurezza. Controllare tagli, usura e danni 
dovuti all’utilizzo, al calore, ai prodotti chimici...
Attenzione ai fi li tagliati. Verifi care il corretto 
funzionamento delle fi bbie.

Istruzioni d’uso

La barella NEST (190 x 50 x 5 cm) permette di 
intervenire con la massima effi cacia nei luoghi di 
più diffi cile accesso: speleologia, spazi confi nati, 
terreni accidentati, siti industriali... Questa barella è 
stata messa a punto in collaborazione con il SSF 
(Soccorso Speleologico Francese).

Schema 1. Trasporto

La NEST può essere riposta nella custodia S62. 
Per trasportare la barella in un veicolo, è possibile 
ripiegarla rimuovendo i listelli longitudinali (9). 
In alcuni casi, l’eliminazione del listello trasversale 
(10) può facilitare il passaggio di una strettoia. 
Durante il trasporto, il telo superiore (7a) consente 
di mantenere pulita la parte che accoglie la testa del 
ferito. Per l’utilizzo, piegare ed avvolgere il telo e 
fi ssarlo per mezzo delle due cinghie.

Schema 2. Trattamento del ferito 

2A. Piazzare la barella in posizione stabile. Avvolgere 
i teli per facilitare l’accesso. Aprire l’imbracatura 
completa (4) (tronco cinghie nere e cosce cinghie 
rosse e gialle) e le cinghie delle gambe (5). 
Allentare le staffe dei piedi (6). Il ferito deve 
essere munito di casco ed occhiali di protezione.
2B. Posare il ferito sulla barella, la testa nel 
cappuccio o sopra. La parte alta del materassino 
(riferimento (11)) corrisponde alla sommità delle 
spalle, qualunque siano le dimensioni del ferito. 
Piazzare un cuscino sotto la nuca e sotto le 
ginocchia. Allacciare le cinghie dell’imbracatura 
completa (4). Assicurarsi di piazzare correttamente 
le imbottiture scorrevoli sotto le gambe del 
ferito. Fissare le 2 cinghie delle gambe.
2C. Mettere le staffe dei piedi (6). Serrare senza 
esagerare tutte le regolazioni in modo da assicurare 
un posizionamento ripartito correttamente sui vari 
punti d’appoggio. Sistemare i teli (7), iniziando da 
quello dei piedi. Allacciare le cinghie di chiusura (8). 
Il serraggio della cinghia (8) più vicina ai 
piedi incurva l’asse della barella a forma di 
gronda. Questa operazione riduce il volume ed 
irrigidisce l’insieme. Le braccia del ferito possono 
essere messe sotto i teli o al di fuori.
Attenzione: I vari elementi di sicurezza saranno messi 
o meno in pratica, a seconda della natura delle lesioni 
constatate dal medico e delle diffi coltà da superare 
durante il trasporto.

Schema 3. Evacuazione verticale

Per ragioni di chiarezza, le foto non mostrano 
la seconda corda di sicurezza. Si raccomanda 
di utilizzare una corda di sicurezza in aggiunta 
alla corda di trazione. L’evacuazione verticale si 
effettua obbligatoriamente per mezzo dell’anello di 
sollevamento (1) che deve essere fi ssato su una 
corda o un cavo per mezzo di un moschettone di 
sicurezza.

3A. Barella verticale.

Semplice da mettere in opera, adatta ai punti stretti, 
comfort minimo per il ferito.

3B. Barella inclinata 

La barella viene inclinata servendosi delle 2 cinghie 
da teleferica (3). Questa posizione migliora il comfort 
del ferito. Utilizzare 2 corde di 8 mm di diametro 
e 3 m di lunghezza. Scegliere due colori diversi 
per facilitare le regolazioni. Collegare le corde sulle 
cinghie da teleferica e nel nodo della corda di 
trazione, regolare la lunghezza attraverso un nodo 
mezzo barcaiolo e bloccarlo per mezzo di un’asola. 
Basta allargare questo nodo per spostare la barella 
in verticale. L’utilizzo di due corde da 8 mm evita di 
comprimere le cosce e di toccare il volto.

3C. Barella orizzontale.

La posizione più comoda per il ferito ma la più 
ingombrante. Utilizzare un bloccante a 90 cm sulla 
corda di trazione per regolare l’inclinazione secondo 
lo stesso principio esposto in 3B con due corde da 
8 mm.

Schema 4. Evacuazione su teleferica

Per la sospensione, utilizzare l’anello (1) e le 
cinghie (3). Per la trazione, utilizzare l’anello (1).

Informazioni generali

Attenzione : formazione specifi ca 
indispensabile prima dell’uso

Leggere attentamente queste istruzioni che 
descrivono i modi di funzionamento di questo 
prodotto. Sono autorizzate solo le tecniche di 
utilizzo presentate senza barratura. Deve essere 
escluso ogni altro modo di utilizzo: pericolo di 
morte. Vi sono rappresentati anche alcuni esempi 
di utilizzo improprio e di divieto (fi gure barrate 
da una croce o sovrimpressione del teschio), 
ma esistono molti altri esempi di applicazioni 
sbagliate che è impossibile elencare o immaginare. 
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, 
rivolgersi direttamente a PETZL. 
Le attività in altezza sono pericolose e possono 
comportare ferite gravi o mortali. L’apprendimento 
delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza 
è unicamente sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le 
responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte 
che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, 
conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri 
prodotti. Se non siete in grado di assumervi queste 
responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo 
materiale.

Utilizzo

Questo prodotto deve essere utilizzato 
esclusivamente da persone competenti e addestrate, 
o sottosposte al controllo visivo diretto di una 
persona competente e addestrata. I dispositivi di 
protezione individuale (DPI) devono essere utilizzati 
unicamente in unione a sistemi in grado di assorbire 
energia (come le corde dinamiche, gli assorbitori 
di energia, etc). Verifi care la compatibilità di 
questo prodotto con gli altri elementi del vostro 
materiale. Per aumentare la durata di questo 
prodotto, è necessario averne cura durante il 
trasporto e l’utilizzo. Evitare gli urti e lo sfregamento 
su materiali abrasivi o su parti taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le possibilità di 
soccorso in caso di diffi coltà incontrate utilizzando 
questo prodotto.

Verifi ca = Sicurezza

Non esitare a scartare un prodotto che presenti 
dei difetti che ne riducono la resistenza, 
o che ne limitano il funzionamento. Per la vostra 
sicurezza, vi consigliamo 3 livelli di verifi ca:
- prima e dopo ogni utilizzo è obbligatorio verifi care 
lo stato del prodotto,
- durante l’utilizzo è importante controllare 
regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi 
collegamenti agli altri elementi del sistema.
- far effettuare periodicamente un controllo 
approfondito ad un controllore abilitato: ogni 3 mesi 
circa per i prodotti tessili e i caschi, ogni anno circa 
per i prodotti metallici. Per una maggiore sicurezza 

e un miglior controllo del materiale, consigliamo 
di destinare ad ogni prodotto (o ad un intero 
lotto) una “scheda di verifi ca”. È meglio destinare 
personalmente ad ognuno degli utilizzatori tutti i 
DPI come i caschi, i dissipatori o i prodotti tessili 
per garantirne un miglior controllo. Non è invece 
necessario attribuire personalmente ad ognuno degli 
utilizzatori i prodotti metallici o gli ancoraggi.

Caduta e urto violenti

Questo prodotto non deve essere più utilizzato 
dopo una forte caduta o un forte impatto 
(caduta del prodotto o urto sul prodotto). 
Una deformazione può limitarne il funzionamento e 
rotture interne non visibili possono causarne una 
diminuzione di resistenza. In caso di dubbio non 
esitare a contattare PETZL direttamente.

Durata totale = durata di conserv 
durata di utilizzo

Durata di conservazione (in condizioni ottimali) : 
Caschi, imbracature, fettucce e cordini : 5 anni
Prodotti metallici : senza limite.
Durata di utilizzo massimo (senza tener conto 
dell’usura) :
Caschi e imbracature : 5 anni
Fettucce e cordini : 3 anni
Prodotti metallici : senza limite.
La durata di utilizzo dipende dall’intensità di 
questo utilizzo. 
È diffi cile stabilire con precisione la durata di utilizzo, 
perché questa dipende dall’ambiente di utilizzo. 
Alcuni ambienti accelerano notevolmente l’usura: 
ambiente marino o sabbioso, ambiente chimico. 
Un’usura o un deterioramento eccezionali possono 
limitarne la durata anche ad un solo utilizzo. 
Per le fettucce e i cordini, a causa del loro contatto 
diretto con i supporti e per la forte sollecitazione, 
la loro durata media è di 6 mesi con utilizzo intensivo, 
12 mesi con utilizzo normale e massimo 3 anni con 
utilizzo occasionale.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro 
ogni difetto del materiale o di fabbricazione. 
Limitazione della garanzia: non sono coperti dalla 
garanzia l’usura normale, le modifi che o i ritocchi, 
la cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, 
alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo 
prodotto non è destinato.
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, 
indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno 
verifi catosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

7

Notice NEST S61 réf. : S61500-02

Содержание 111275

Страница 1: ... D Zubehör S62 Transporthülle aus PVC I accessorio S62 Custodia di trasporto in pvc E accesorio S62 Funda de transporte de PVC P acessório S62 Saco de transporte em pvc Control Contrôle Kontrolle Controllo Control 00 000 A Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazion...

Страница 2: ...l position BASIC 70 cm FIXE RESCUE TANDEM 4 Tyrolean evacuation 90 cm EN Munter hitch mule knot FR Demi cabestan noeud de mule D Halbmastwurfknoten Ankerstichknoten I Mezzo barcaiolo asola E Nudo dinámico nudo de fuga P Nó dinâmico nó de mula 2 Notice NEST S61 réf S61500 02 ...

Страница 3: ...gen Note Comentarios DATE DATE DATUM DATA FECHA INSPECTOR INSPECTEUR HABILITE KONTROLLBEAUFTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR OK NEST S61 TRICHLORETHYLENE ETHANOL C2HCl3 H2O H2O H2O 30 C maxi 30 C maxi 30 C maxi 1 h H2O C2H5OH H2O H2O Drying Séchage Trocknen Asciugamento Secado Cleaning Nettoyage Reinigung Pulizia Limpieza Disinfection Désinfection Desinfektion Disinfezione Desinfección Maintenance Ent...

Страница 4: ... not crossed out are authorised All other uses are excluded danger of death A few examples of misuse and forbidden uses are also represented shown in the crossed out diagrams or with the skull and crossbones symbol Many other types of misuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them In case of doubt or difficulty in understanding contact PETZL Activities at height are dan...

Страница 5: ... utilisation est à exclure danger de mort Quelques exemples de mauvais usages et d interdictions sont également représentés schémas barrés d une croix ou pictogramme tête de mort Une multitude d autres mauvaises applications existe et il nous est impossible de les énumérer ni même de les imaginer En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de PETZL Les activités en haute...

Страница 6: ...rgfältig durch Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen dieses Produktes Nur die dargestellten nicht durchgestrichenen Verwendungstechniken sind erlaubt Jede andere Verwendung ist verboten Lebensgefahr Einige Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung sind ebenfalls angeführt in durchgestrichenen Zeichnungen oder mit Totenkopf Symbol Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert ...

Страница 7: ...tto Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo presentate senza barratura Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo pericolo di morte Vi sono rappresentati anche alcuni esempi di utilizzo improprio e di divieto figure barrate da una croce o sovrimpressione del teschio ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare In caso di dubbi o di pro...

Страница 8: ...autorizadas las técnicas de utilización presentadas y no tachadas Cualquier otra utilización debe ser excluida peligro de muerte Algunos casos de mala utilización y de prohibición más corrientes son también representados dibujos tachados con un aspa o pictograma calavera Existe una multitud de otras malas utilizaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar En caso de duda o de problemas...

Страница 9: ... tracção utilizar o anél 1 Informações gerais 1 Atenção formação adequada indispensável antes de utilização Ler atentamente esta notícia técnica que apresenta os modos de funcionamento deste produto Só as técnicas apresentadas não riscadas são autorizadas Qualquer outra utilização é excluida perigo de morte Alguns exemplos de má utilização e de interdições são igualmente apresentados esquemas risc...

Страница 10: ...e ring 1 en de riemen 3 Voor de tractie gebruik je de ring 1 Algemene informatie Opgelet aangepaste training noodzakelijk vóór gebruik Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de gebruiksaanwijzing en toepassings veld van de producten Enkel de niet doorkruiste technieken zijn toegelaten Elk ander gebruik is uitgesloten op levensgevaar Enkele voorbeelden van verkeerd gebruik en verboden toepass...

Отзывы: