background image

 (FR) FRANCAIS

Nomenclature des pièces

(1) anneau de traction, 
(2) 8 poignées de portage, 
(3) 2 sangles pour tyrolienne, 
(4) harnais complet, 
(5) 2 sangles de maintien des jambes, 
(6) 2 étriers de pieds, 
(7) rabats PVC, (
8) 4 sangles de fermeture.

Contrôle, points à vérifi er

Vérifi er avant toute utilisation les sangles au niveau 
des boucles d’accrochage, de réglage et des coutures 
de sécurité. Surveiller les coupures, usures et 
dommages dus à l’utilisation, la chaleur, les produits 
chimiques etc... Attention aux fi ls coupés. Vérifi er le 
bon fonctionnement des boucles.

Prescriptions d’utilisation

La civière NEST (190 x 50 x 5 cm) permet 
d’intervenir avec une effi cacité maximale dans les 
lieux les plus diffi ciles d’accès: spéléo, milieux 
confi nés, sites accidentés, sites industriels... 
Cette civière a été mise au point en partenariat avec 
le SSF (Secours Spéléo Français).

Schéma 1. Transport

La NEST peut être rangée dans la housse S62. 
Pour transporter la civière dans un véhicule, il 
est possible de la plier en enlevant les lattes 
longitudinales (9). Dans certains cas, supprimer la 
latte transversale (10) peut faciliter le passage d’une 
étroiture. Pendant le transport, le rabat supérieur (7a) 
permet de maintenir propre la partie accueillant la 
tête du blessé. Pour l’utilisation, plier et rouler le 
rabat et le maintenir grâce aux deux sangles.

Schéma 2. Conditionnement du blessé

2A. Poser la civière sur un emplacement stable. Plier 
les rabats pour accéder facilement autour. Ouvrir 
le harnais complet (4) (torse sangles noires et 
cuisses sangles rouges et jaunes) et les sangles 
de jambes (5). Desserrer les étriers de pieds (6).
Le blessé doit être casqué et équipé de lunettes 
de protection.
2B. Déposer le blessé sur la civière, la tête dans 
ou sur la capuche. Le haut du matelas (repère 
(11)) correspond au dessus des épaules, quelle 
que soit la taille du blessé. Placer un coussin 
sous la nuque et sous les genoux. Boucler les 
sangles du harnais complet (4). Veiller à placer 
les rembourrages coulissants correctement sous les 
jambes du blessé. Fixer les 2 sangles de jambes (5).
2C. Mettre les étriers de pieds (6). Resserrer 
sans excès tous les réglages afi n d’assurer un 
maintien correctement réparti sur les différents 
points d’appuis. Mettre en place les rabats (7), en 
plaçant le rabat de pieds en premier. Boucler les 
sangles de fermeture (8). Le serrage de la sangle (8) 
la plus proche des pieds incurve la semelle de la 
civière en forme de gouttière. Cette opération réduit 
le volume et rigidifi e l’ensemble. Les bras du bléssé 
peuvent être placés sous les rabats ou en dehors.
Attention : Les divers éléments de sécurité seront 
mis ou non en place, selon la nature des lésions 
constatées par le médecin et les diffi cultés à franchir 
durant le transport.

Schéma 3. Evacuation verticale

Pour des raisons de clareté, les photos ne 
représentent pas la deuxième corde de sécurité. 
Il est recommandé d’utiliser une corde de sécurité 
en complément de la corde de traction. L’évacuation 
verticale s’effectue obligatoirement au moyen de 
l’anneau de traction (1) qui doit être fi xé sur une 
corde ou un câble au moyen d’un mousqueton de 
sécurité. 

3A. Civière verticale.

Simple à mettre en oeuvre, adaptée aux puits étroits, 
confort minimum pour le blessé.

3B. Civière inclinée 

La civière est inclinée à l’aide des 2 sangles 
de tyrolienne (3). Cette position améliore le 
confort du blessé. Utiliser 2 cordes de diamètre 
8 mm de 3 m de longueur. Choisir deux 
couleurs différentes pour faciliter les réglages. 
Connecter les cordes sur les sangles de tyrolienne 
et dans le noeud de la corde de traction, régler la 
longueur par un noeud de demi-cabestan et bloquer 
le demi-cabestan par un noeud de mule. Il suffi t 
de larguer ce noeud pour passer la civière en 
vertical. L’utilisation des deux cordes 8 mm évite de 
comprimer les cuisses et de toucher le visage.

3C. Civière horizontale.

La plus confortable pour le blessé mais la plus 
encombrante. Utiliser un bloqueur à 90 cm sur la 
corde de traction pour ajuster l’inclinaison selon le 
même principe qu’en 3B avec deux cordes de 8 mm.

Schéma 4. Evacuation en tyrolienne

Pour la suspension, utiliser l’anneau (1) et les 
sangles (3). Pour la traction, utiliser l’anneau (1).

 Informations générales

Attention : formation adaptée 
indispensable avant utilisation

Lire attentivement cette notice qui présente les 
modes de fonctionnement de ce produit. 
Seules les techniques présentées non barrées sont 
autorisées. Tout autre utilisation est à exclure : 
danger de mort. Quelques exemples de mauvais 
usages et d’interdictions sont également représentés 
(schémas barrés d’une croix ou pictogramme : 
«tête de mort»). Une multitude d’autres mauvaises 
applications existe et il nous est impossible de 
les énumérer, ni même de les imaginer. En cas 
de doute ou de problème de compréhension, 
renseignez-vous auprès de PETZL. Les activités en 
hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des 
blessures graves, voire mortelles. L’apprentissage 
des techniques adéquates et des mesures de 
sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. 
Vous assumez personnellement tous les risques 
et responsabilités pour tout dommage, blessure 
ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise 
utilisation de nos produits de quelque façon que ce 
soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas 
ce matériel.

Utilisation

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes 
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle 
visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) 
sont à utiliser seulement sur, ou avec, des 
systèmes qui absorbent de l’énergie (par exemple 
cordes dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc...). 
Vérifi er la compatibilité de ce produit avec les 
autres éléments de votre matériel. Afi n d’augmenter 
la longévité de ce produit, il est nécessaire d’être 
soigneux lors de son transport et de son utilisation. 
Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux 
abrasifs ou sur des parties tranchantes. L’utilisateur 
doit envisager les possibilités de secours en cas de 
diffi cultés rencontrées en utilisant ce produit.

Vérifi cation = sécurité

Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit 
présentant des faiblesses réduisant sa résistance, 
ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité, 
nous vous conseillons 3 niveaux de vérifi cation :
- avant et après chaque utilisation, il est obligatoire 
de vérifi er l’état du produit,
- pendant l’utilisation, il est important de contrôler 
régulièrement l’état du produit et de ses connections 
avec les autres éléments du système.
- périodiquement, un contrôle approfondi doit 
être fait par un contrôleur habilité environ tous 
les 3 mois pour les produits textiles et les 
casques, environ tous les 
12 mois pour les produits métalliques. Pour plus de 

sécurité et un meilleur suivi de votre matériel, nous 
vous conseillons d’attribuer à chaque produit, ou lot 
de produits, une “fi che de suivi”. Il est préférable 
d’attribuer de manière nominative, à un utilisateur 
unique, tous les EPI comme les casques, absorbeurs 
ou produits textiles, afi n d’en assurer un meilleur 
suivi. Par contre, il n’est pas nécessaire d’attribuer 
de manière nominative, les produits métalliques ou 
amarrages, à un utilisateur unique.

Chute et choc important

Après une chute importante ou un choc important 
(chute du produit ou choc sur le produit), ce produit 
ne doit plus être utilisé. Une déformation peut limiter 
son fonctionnement ou des ruptures internes non 
apparentes peuvent entraîner une diminution de sa 
résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL en cas 
de doute.

Durée de vie = durée de st durée 
d’utilisation

Durée de stockage (dans de bonnes conditions) :
Casques, harnais, sangles, longes : 5 ans,
Produits métalliques: pas de limitation.
Durée d’utilisation maximale (sans tenir compte 
de l’usure) :
Casques et harnais : 5 ans
Sangles et longes : 3 ans
Produits métalliques : pas de limitation.
La durée d’utilisation est dépendante de l’intensité 
de cette utilisation. Il est diffi cile de donner 
une durée d’utilisation précise car celle-ci dépend 
du milieu d’utilisation. Certains milieux accélèrent 
considérablement l’usure : milieu marin ou sableux, 
environnement chimique. Une usure ou une 
détérioration exceptionnelle peut limiter cette durée 
de vie à une seule utilisation. 
Pour les sangles et longes, en raison de leur contact 
direct avec les supports et d’une forte sollicitation, 
leur durée de vie moyenne est de 6 mois en 
utilisation intensive, 12 mois en utilisation normale, 
3 ans maxi pour une utilisation occasionnelle.

Garantie PETZL

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout 
défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus 
de la garantie : l’usure normale, les modifi cations 
ou retouches, le mauvais stockage, les dommages 
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations 
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
PETZL n’est pas responsable des conséquences 
directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre 
type de dommages survenus ou résultant de 
l’utilisation de ses produits.

5

Notice NEST S61 réf. : S61500-02

Содержание 111275

Страница 1: ... D Zubehör S62 Transporthülle aus PVC I accessorio S62 Custodia di trasporto in pvc E accesorio S62 Funda de transporte de PVC P acessório S62 Saco de transporte em pvc Control Contrôle Kontrolle Controllo Control 00 000 A Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazion...

Страница 2: ...l position BASIC 70 cm FIXE RESCUE TANDEM 4 Tyrolean evacuation 90 cm EN Munter hitch mule knot FR Demi cabestan noeud de mule D Halbmastwurfknoten Ankerstichknoten I Mezzo barcaiolo asola E Nudo dinámico nudo de fuga P Nó dinâmico nó de mula 2 Notice NEST S61 réf S61500 02 ...

Страница 3: ...gen Note Comentarios DATE DATE DATUM DATA FECHA INSPECTOR INSPECTEUR HABILITE KONTROLLBEAUFTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR OK NEST S61 TRICHLORETHYLENE ETHANOL C2HCl3 H2O H2O H2O 30 C maxi 30 C maxi 30 C maxi 1 h H2O C2H5OH H2O H2O Drying Séchage Trocknen Asciugamento Secado Cleaning Nettoyage Reinigung Pulizia Limpieza Disinfection Désinfection Desinfektion Disinfezione Desinfección Maintenance Ent...

Страница 4: ... not crossed out are authorised All other uses are excluded danger of death A few examples of misuse and forbidden uses are also represented shown in the crossed out diagrams or with the skull and crossbones symbol Many other types of misuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them In case of doubt or difficulty in understanding contact PETZL Activities at height are dan...

Страница 5: ... utilisation est à exclure danger de mort Quelques exemples de mauvais usages et d interdictions sont également représentés schémas barrés d une croix ou pictogramme tête de mort Une multitude d autres mauvaises applications existe et il nous est impossible de les énumérer ni même de les imaginer En cas de doute ou de problème de compréhension renseignez vous auprès de PETZL Les activités en haute...

Страница 6: ...rgfältig durch Sie zeigt die verschiedenen Anwendungen dieses Produktes Nur die dargestellten nicht durchgestrichenen Verwendungstechniken sind erlaubt Jede andere Verwendung ist verboten Lebensgefahr Einige Beispiele von Mißbrauch und verbotener Verwendung sind ebenfalls angeführt in durchgestrichenen Zeichnungen oder mit Totenkopf Symbol Eine Vielzahl von anderen falschen Verwendungen existiert ...

Страница 7: ...tto Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo presentate senza barratura Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo pericolo di morte Vi sono rappresentati anche alcuni esempi di utilizzo improprio e di divieto figure barrate da una croce o sovrimpressione del teschio ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare In caso di dubbi o di pro...

Страница 8: ...autorizadas las técnicas de utilización presentadas y no tachadas Cualquier otra utilización debe ser excluida peligro de muerte Algunos casos de mala utilización y de prohibición más corrientes son también representados dibujos tachados con un aspa o pictograma calavera Existe una multitud de otras malas utilizaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar En caso de duda o de problemas...

Страница 9: ... tracção utilizar o anél 1 Informações gerais 1 Atenção formação adequada indispensável antes de utilização Ler atentamente esta notícia técnica que apresenta os modos de funcionamento deste produto Só as técnicas apresentadas não riscadas são autorizadas Qualquer outra utilização é excluida perigo de morte Alguns exemplos de má utilização e de interdições são igualmente apresentados esquemas risc...

Страница 10: ...e ring 1 en de riemen 3 Voor de tractie gebruik je de ring 1 Algemene informatie Opgelet aangepaste training noodzakelijk vóór gebruik Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de gebruiksaanwijzing en toepassings veld van de producten Enkel de niet doorkruiste technieken zijn toegelaten Elk ander gebruik is uitgesloten op levensgevaar Enkele voorbeelden van verkeerd gebruik en verboden toepass...

Отзывы: