Peruzzo MOTOFOX 1200 Скачать руководство пользователя страница 31

DE MACHINE IN DE WINTER BEWAREN 

 

Aan het einde van het seizoen of in geval van lange periodes 
van stilstand, dient men het volgende te doen: 

 de machine schoon te maken en te drogen 

 de machine na te kijken om te zien of er geen onderdelen 

vervangen moeten worden 

 alle moeren, bouten, bevestigingspunten alsook klepels en 

hun bouten vast te draaien en deze onderdelen op slijtage 
na te kijken 

 alle  smeerpunten  te  smeren  om  de  machine  goed  te 

beschermen 

 de machine te bedekken zodat ze niet beschadigd raakt 

 
Het is ten voordele van de gebruiker als de machine na een 
lange periode van stilstand meteen gebruikt kan worden. 
 

 

DE MACHINE VERVOEREN  

 

Om de machine te heffen en op het te vervoeren voertuig te 
plaatsen,  gebruik  uitsluitend  haar  bevestigingspunten. 
Zie afb. 

20 

 
Kijk  na  of  de  lift,  koorden  en  tapes  waarmee  de 
machine geheven wordt, hiervoor geschikt zijn. 
 

Plaats  en  bevestig  de  machine  op  het  vervoermiddel  aan 
haar  bevestigingspunten  zodat  er  geen 
problemen tijden het transport ontstaan. 

AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE 

 

Am  Ende  der  Jahreszeit  für  den  Betrieb,  und  wenn  eine 
längere Ausserbetriebstellung anfällt, sind forlgende Arbeiten 
notwendig : 

 

Maschine gründlich waschen und trocknen. 

  Alle  Maschinenteile  aufmerksam  prüfen  und  beschädigte 

Teile oder Teile mit Verschleiss gegebenfalls ersetzen 

  Alle  Muttern  anziehenm  mit  besonderer  Aufmerksamkeit 

auf den Zustand der Messerschrauben. 

  Eine  gründliche  Schmierung  und  Oelung  vornehmen,  um 

alle Teile zu schützen. 

  Maschine,  nach  Unterstellung  in  geschüzter  Umgebung, 

abdecken  und  auf  dem  Boden  festsetzen,  um 
Fortbewegung durch zufälliges Anstossen zu vermeiden. 

 

Wenn die Masachine abei  Wiederaufnahme des Betriebs in 
perfektem  Zustand  vorgefunden  wird,  bedeutet  das  nur 
Vorteile für den Benutzer. 

 

TRANSPORT DER  MASCHINE 

 

Zum  Transport  is  die  Maschine  an  den  dafür  vorgesehenen 
ringen and die Hebevorrichtungen anzuhängen. Siehe Abb. 

20 

 

Sich  vegewissern  dass  die  Hebevorrichtung  und 
die  Stahl-seile  dem  zu  hebenden  Fewicht 
standhalten. Das Aufladen darf nur von Fachleuten 
ausgeführt werden. 
 

Darauf  achten,d  ass  die  aufgeladene  Maschine  mit 
geeigneten Seilen and den Aufhängpunkten verankert ist. 

NL 

31 

16 HP 

Содержание MOTOFOX 1200

Страница 1: ...pletata al momento della conse gna o installazione importante citare i numeri sopra riportati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore This manual part must be filled in at delivery or installa...

Страница 2: ...nical data Performance Getting rid of the machine Spare parts list Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PERUZZO Questo manuale...

Страница 3: ...N VERVANGEN VERGRENDELEN VAN KATROLLEN KLEPELS VERVANGEN DE MACHINE IN DE WINTER BEWAREN DE MACHINE VERVOEREN TECHNISCHE PARAMETERS DE MACHINE AFDANKEN LIJST VAN WISSELSTUKKEN VERTICAAL MAAIEN TECHNIS...

Страница 4: ...orari per erba alta fitta su terreni sconnessi e durante l operazione di verticut Massimo 4 6 Km orari per erba bassa rada e su terreni pianeggianti USE OF EQUIPMENT The present manual is integrate p...

Страница 5: ...p oneven grond en voor het verticuteren 4 6 km h maximaal bij maaien van kort dun gras of bij maaien op even grond VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der Ma schine und enth lt die...

Страница 6: ...tion by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportante tutti i suoi dati situata in fig 1 Si racco...

Страница 7: ...ndet werden Gerichtstand Padua IDENTIFICATIEPLAATJE Het identificatieplaatje van de machine met alle gegevens wordt op afb 1 getoond Waarschuwingsstickers mogen nooit verwijderd bedenkt of vuil worden...

Страница 8: ...onsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giardini e aree pubbliche e private in ge...

Страница 9: ...jziging aangebracht door de gebruiker aan de machine ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid voor de ontstane schade ANWENDUNG DER MASCHINE Dieser Grasm her ist zum M hen von feinem Gras und...

Страница 10: ...ore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary pay attention at the indic...

Страница 11: ...nfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine VEILIGHEIDSREGELS Om ongevallen te voorkomen dient men de aanwijzingen en waarschuwingen van de veiligheidsstickers die op de machine aangebracht...

Страница 12: ...i Nel caso manchi o sia rotto 1 solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating This operation must...

Страница 13: ...utauschen zu ersetzen bevor Sie mit dem Ger t weiterarbeiten DE MACHINE GEBRUIKEN Checks en suggesties voordat men begint Alvorens deze handelingen uit te voeren schakel de motor uit en trek de sleute...

Страница 14: ...o ad L posto a contatto del rullo per la pulizia dello stesso ADJUSTING CUTTING HEIGHT To adjust height of cut act on bolt B of the roller See Fig 9 and Fig 9A It is possible to adjust the cutting hei...

Страница 15: ...dschuhe Kleider entfernt sind INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE Het instellen van de maaihoogte gebeurt door de bout B van de roller te verplaatsen zie afb 9 en 9A De maaihoogte kan ook ingesteld worden doo...

Страница 16: ...Riparazione o sostituzione motore a scoppio PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio calettatori vedere paragrafi relativi la...

Страница 17: ...ibenkeile entsprechende Abschnitte der Wartungsvorschriften konsultieren STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN STORINGEN de machine trilt overmatig OORZAAK klepels zijn beschadigd rotorsteun is beschadigd aa...

Страница 18: ...tenzione del motore a scoppio attenersi ai suggerimenti contenuti nel manuale di Uso e Manutenzione del motore stesso MAINTENANCE Every maintenance must be effected by specialized staff and carefully...

Страница 19: ...en ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN Oelstand des Uebersetzungsgetriebes mittels des dazu bestimmten Pfropfens kontrollieren ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN Oelwechsel im Uebersetzungsgetriebe Diesel Alt l muss jedesm...

Страница 20: ...ne alle mani zona di pericolo 9 ATTENZIONE Rimuovere l angolare sottoscocca in caso d applicazione di coltelli a scarifica STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cleaned and...

Страница 21: ...de buurt Snijgevaar 9 AANDACHT in geval van het plaatsen van verticuteerklepels verwijder de baar onder het chassis van de machine HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m ssen...

Страница 22: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 2 9 4 4 2 1 6 8 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS DE RIEMEN MOETEN ALTIJD GOED GESPANNEN ZIJN 7 I GB 22 7...

Страница 23: ...he angle bar underneath mower frame in case of scarifying flails fitting ATTENTION Enlever la contre lame mont e sous le chassis dans le cas d utilisation de fl aux verticoupe ACHTUNG Wenn Sie zum Ver...

Страница 24: ...edi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accuratamente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be effecte...

Страница 25: ...vang de riemgeleider zoals aangegeven NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abnehmen Schutzgeh use abnehmen fig 15 Ausschrauben sie di Mut...

Страница 26: ...vamente la tensione delle cinghie Controllare l esatto allineamento tra le due pulegge Rimontare accuratamente il carter di protezione LOCKING OF THE PULLEYS This operation must be effected with power...

Страница 27: ...15B zie afb 15B Stel de spanning van de riemen opnieuw in Vervang de riemgeleider zoals aangegeven FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapf...

Страница 28: ...edi fig 20 REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and switch on 0 position place the mower on flat and clean surface The replacement of flails can be made in the f...

Страница 29: ...beter evenwicht te behouden en om de vibraties die door de rotor door minder gewicht veroorzaakt worden te voorkomen zie afb 20 In geval dat de Y klepels zie afb 19 door peddelklepels zie afb 19A ver...

Страница 30: ...Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde adeguate sempre sui punti di sollevamento WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period of t...

Страница 31: ...ort ontstaan AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich waschen...

Страница 32: ...od Super 1200 80 TECHNICAL DATA Overall dimensions A B C Mod 1200 1850 x 1000 x 900 mm Mod Super 1200 1870 x 1060 x 1000 mm Weight of the machine Mod 1200 230 Kg Mod Super 1200 250 Kg Power required M...

Страница 33: ...1200 80 Mod Super 1200 80 WERKPARAMETERS werkbreedte Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 maaihoogte Mod 1200 Super 1200 3 8 cm LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 H he des Grassschnitts...

Страница 34: ...no oil into the engine in order to avoid any leak and eco logical damages SAPRE PARTS LIST The replacement of spare parts must be effected by specialized staff To order any spare part mention all the...

Страница 35: ...dass sich kein l mehr im bersetzungsgetriebe befindet um kologische Sch den durch ldispersion in der Umwelt zu vermeiden ERSATZTEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen wer...

Страница 36: ...ui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FORM...

Страница 37: ...evende planten DEN VERTIKALEN SCHNITT MATTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet USRSA...

Страница 38: ...ification caused on the machine and its wrong use relieves the manufacturer from any responsibility for eventual derived damages I GB 38 Calendario degli interventi colturali Calendar of the cutting a...

Страница 39: ...lstokken en vertakkingen Deze handeling uitgevoerd een week voor het zaaien vergemakkelijkt een goed contact van het zaad met de grond en vermindert het risico op ziektes omwille van een vermindering...

Страница 40: ...member S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it member...

Отзывы: