background image

KLEPELS VERVANGEN 

 

Alvorens deze handelingen uit te voeren, schakel 
de motor uit en trek de sleutel uit het contact. De 
maaier  moet  op  een  stabiele  en  propere  plaats 
gezet worden. 

  
De  klepels  wordt  vervangen  zoals  hieronder 
aangegeven: 
1) ontkoppel de klepelmaaier  
2) hef de maaier door middel van hendel "A" maximaal 

omhoog 

3) om  het  onderhoud  makkelijk  uit  te  voeren,  hef  de 

baar  onder  de  machine  zodat  de  klepels  zichtbaar 
worden  afb. 

18

 

4) verwijder de steunvoet "D" en berg hem veilig op 
5) vergrendel  de  maaier  door  de  splitpen  "B"  erin  te 

steken 

6) vergrendel de wielen van de maaier met een houten 

of  metalen  wig  "C"  om  het  verplaatsen  van  de 
Motofox maaier te voorkomen 

7) vervang de klepels van de maaier door de zijkant te 

openen (aangeduid door de pijl) 

Als je de messen vervangt, kijk ook de slijtage van de 
schroeven  na.  Indien  nodig  vervang  ze  door  een 
nieuwe originele set van schroeven (zie afb. 

19

). 

Gebruik  handschoenen  om  snijwonden  door  de 
maaimessen te voorkomen. 

Het  wordt  aanbevolen  om  nieuwe messen  in  de 
tegenovergestelde  richting  te  plaatsen  om  een 
beter evenwicht te behouden en om de vibraties 
die  door  de  rotor  (door  minder  gewicht) 
veroorzaakt worden, te voorkomen. (zie afb. 

20

In  geval  dat  de  "Y"-klepels  (zie  afb. 

19

)  door 

peddelklepels  (zie  afb. 

19A

)  vervangen  worden, 

is  het  aangeraden  om  geen  sluitringen  te 
gebruiken

.

 

AUSTAUSCH VON MESSERN 

     

 

Beim  Tausch  muss  der  Schlepper-Motor  und 
die Gelenkwelle abgeschaltet sein. 

 

Das  Wechseln  der  Schneideflächen  kann 
folgendermassen durchgeführt werden: 
Den  Rasenmäher  von  der  Zugmascine  abmontieren 
und  ihn  völlig  umdrehen,  sodass  die  Drehvorrichtung 
der Schneideflächen gut sichtbarist. Abb 

18

 

 
Wechseln  Sie  nun  die  gebrochenen  oder  abgenutzten 
Werkzeuge gegen neue Originalwerkzeuge aus  (siehe 
Skizze 

19

)                      

Wichtig  ist,  daß  Sie  dabei    auch  die  Bolzen  und 
Schrauben kontrollieren und falls notwendig ebenso mit 
Originalteilen ersetzen. 
 

Benützen  Sie  beim  Werkzeug-Wechsel  immer 
Sicherheits-Handschuhe,  umVerletzungen  zu 
vermeiden  
 
Es  is  sehr  wichtig  die  Werkzeuge  immer 
gegenseitig  diametralzu  montieren,  da 
ansonsten  der  Rotor  unwuchtig  wird,  zu 
vibrieren beginnt und dadurch schwere Schäden 
am Rotor entstehen  können (Skizze 

20

Fig. 20 

Fig. 19 

NL 

29 

Fig. 19A 

Beim Tausch der ―Y-Messer‖ (Fig. 19) gegen 
‖Bechermesser‖ (Fig. 19a) sind beim Zusam-
menbau keine Beilagscheiben zu montieren! 

Содержание MOTOFOX 1200

Страница 1: ...pletata al momento della conse gna o installazione importante citare i numeri sopra riportati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore This manual part must be filled in at delivery or installa...

Страница 2: ...nical data Performance Getting rid of the machine Spare parts list Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PERUZZO Questo manuale...

Страница 3: ...N VERVANGEN VERGRENDELEN VAN KATROLLEN KLEPELS VERVANGEN DE MACHINE IN DE WINTER BEWAREN DE MACHINE VERVOEREN TECHNISCHE PARAMETERS DE MACHINE AFDANKEN LIJST VAN WISSELSTUKKEN VERTICAAL MAAIEN TECHNIS...

Страница 4: ...orari per erba alta fitta su terreni sconnessi e durante l operazione di verticut Massimo 4 6 Km orari per erba bassa rada e su terreni pianeggianti USE OF EQUIPMENT The present manual is integrate p...

Страница 5: ...p oneven grond en voor het verticuteren 4 6 km h maximaal bij maaien van kort dun gras of bij maaien op even grond VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der Ma schine und enth lt die...

Страница 6: ...tion by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportante tutti i suoi dati situata in fig 1 Si racco...

Страница 7: ...ndet werden Gerichtstand Padua IDENTIFICATIEPLAATJE Het identificatieplaatje van de machine met alle gegevens wordt op afb 1 getoond Waarschuwingsstickers mogen nooit verwijderd bedenkt of vuil worden...

Страница 8: ...onsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giardini e aree pubbliche e private in ge...

Страница 9: ...jziging aangebracht door de gebruiker aan de machine ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid voor de ontstane schade ANWENDUNG DER MASCHINE Dieser Grasm her ist zum M hen von feinem Gras und...

Страница 10: ...ore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary pay attention at the indic...

Страница 11: ...nfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine VEILIGHEIDSREGELS Om ongevallen te voorkomen dient men de aanwijzingen en waarschuwingen van de veiligheidsstickers die op de machine aangebracht...

Страница 12: ...i Nel caso manchi o sia rotto 1 solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating This operation must...

Страница 13: ...utauschen zu ersetzen bevor Sie mit dem Ger t weiterarbeiten DE MACHINE GEBRUIKEN Checks en suggesties voordat men begint Alvorens deze handelingen uit te voeren schakel de motor uit en trek de sleute...

Страница 14: ...o ad L posto a contatto del rullo per la pulizia dello stesso ADJUSTING CUTTING HEIGHT To adjust height of cut act on bolt B of the roller See Fig 9 and Fig 9A It is possible to adjust the cutting hei...

Страница 15: ...dschuhe Kleider entfernt sind INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE Het instellen van de maaihoogte gebeurt door de bout B van de roller te verplaatsen zie afb 9 en 9A De maaihoogte kan ook ingesteld worden doo...

Страница 16: ...Riparazione o sostituzione motore a scoppio PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio calettatori vedere paragrafi relativi la...

Страница 17: ...ibenkeile entsprechende Abschnitte der Wartungsvorschriften konsultieren STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN STORINGEN de machine trilt overmatig OORZAAK klepels zijn beschadigd rotorsteun is beschadigd aa...

Страница 18: ...tenzione del motore a scoppio attenersi ai suggerimenti contenuti nel manuale di Uso e Manutenzione del motore stesso MAINTENANCE Every maintenance must be effected by specialized staff and carefully...

Страница 19: ...en ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN Oelstand des Uebersetzungsgetriebes mittels des dazu bestimmten Pfropfens kontrollieren ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN Oelwechsel im Uebersetzungsgetriebe Diesel Alt l muss jedesm...

Страница 20: ...ne alle mani zona di pericolo 9 ATTENZIONE Rimuovere l angolare sottoscocca in caso d applicazione di coltelli a scarifica STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cleaned and...

Страница 21: ...de buurt Snijgevaar 9 AANDACHT in geval van het plaatsen van verticuteerklepels verwijder de baar onder het chassis van de machine HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m ssen...

Страница 22: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 2 9 4 4 2 1 6 8 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS DE RIEMEN MOETEN ALTIJD GOED GESPANNEN ZIJN 7 I GB 22 7...

Страница 23: ...he angle bar underneath mower frame in case of scarifying flails fitting ATTENTION Enlever la contre lame mont e sous le chassis dans le cas d utilisation de fl aux verticoupe ACHTUNG Wenn Sie zum Ver...

Страница 24: ...edi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accuratamente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be effecte...

Страница 25: ...vang de riemgeleider zoals aangegeven NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abnehmen Schutzgeh use abnehmen fig 15 Ausschrauben sie di Mut...

Страница 26: ...vamente la tensione delle cinghie Controllare l esatto allineamento tra le due pulegge Rimontare accuratamente il carter di protezione LOCKING OF THE PULLEYS This operation must be effected with power...

Страница 27: ...15B zie afb 15B Stel de spanning van de riemen opnieuw in Vervang de riemgeleider zoals aangegeven FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapf...

Страница 28: ...edi fig 20 REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and switch on 0 position place the mower on flat and clean surface The replacement of flails can be made in the f...

Страница 29: ...beter evenwicht te behouden en om de vibraties die door de rotor door minder gewicht veroorzaakt worden te voorkomen zie afb 20 In geval dat de Y klepels zie afb 19 door peddelklepels zie afb 19A ver...

Страница 30: ...Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde adeguate sempre sui punti di sollevamento WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period of t...

Страница 31: ...ort ontstaan AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich waschen...

Страница 32: ...od Super 1200 80 TECHNICAL DATA Overall dimensions A B C Mod 1200 1850 x 1000 x 900 mm Mod Super 1200 1870 x 1060 x 1000 mm Weight of the machine Mod 1200 230 Kg Mod Super 1200 250 Kg Power required M...

Страница 33: ...1200 80 Mod Super 1200 80 WERKPARAMETERS werkbreedte Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 maaihoogte Mod 1200 Super 1200 3 8 cm LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 H he des Grassschnitts...

Страница 34: ...no oil into the engine in order to avoid any leak and eco logical damages SAPRE PARTS LIST The replacement of spare parts must be effected by specialized staff To order any spare part mention all the...

Страница 35: ...dass sich kein l mehr im bersetzungsgetriebe befindet um kologische Sch den durch ldispersion in der Umwelt zu vermeiden ERSATZTEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen wer...

Страница 36: ...ui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FORM...

Страница 37: ...evende planten DEN VERTIKALEN SCHNITT MATTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet USRSA...

Страница 38: ...ification caused on the machine and its wrong use relieves the manufacturer from any responsibility for eventual derived damages I GB 38 Calendario degli interventi colturali Calendar of the cutting a...

Страница 39: ...lstokken en vertakkingen Deze handeling uitgevoerd een week voor het zaaien vergemakkelijkt een goed contact van het zaad met de grond en vermindert het risico op ziektes omwille van een vermindering...

Страница 40: ...member S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it member...

Отзывы: