IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE :
-
L'apparecchio è adatto per l'installazione solo
all'esterno. - L'apparecchio deve essere utilizzato
solo se completo del suo schermo di protezione. -
L'apparecchio è idoneo per L'installazione
su superfici normalmente infiammabili. - L'
apparecchio è idoneo per l' installazione
a qualsiasi altezza. - Predisporre la linea di
alimentazione con dispositivi in grado di evitare
sovratensioni (surge protection).
CONNESSIONE ELETTRICA :
- Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio. - Il pressacavo (M20x1,5)
e' adatto per cavi Ø10÷14 mm.
ATTENZIONE: usare esclusivamente cavi di tale
diametro per garantire il grado IP.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS :
- - The
fitting is suitable for outdoor installation only. -
The fitting is suitable for installation on usually
flammable surfaces. - The fitting must be used
only if complete with its protection screen. -
The luminaire is suitable for mounting at various
heights. - Provide the supply line with devices
able to avoid over voltages (surge protection)
ELECTRICAL CONNECTION :
- Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the fitting. - Cable-gland (M20x1,5) is
suitable for Ø10÷14 mm cables.
WARNING: cables of this size must be used to
guarantee IP protection.
DE
MONTAGEANLEITUNG :
- Die Leuchte
ist nur für die Außenmontage geeignet. - Die
Leuchte ist für die Installation auf normal
entflammbaren Flächen geeignet. - Die
Leuchte darf nur mit Schutzschirm verwendet
werden. - Die Leuchte kann in beliebiger
Höhe installiert werden. - Die Stromleitung
muss mit Vorrichtungen zur Vermeidung von
Überspannungen versehen werden (surge
protection)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS :
- Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten. - Die Kabelverschraubung (M20x1,5) ist
für Kabel Ø10÷14 mm geeignet.
ACHTUNG: Um die IP-Schutzart einzuhalten,
dürfen ausschließlich Kabel mit diesem
Durchmesser verwendet werden.
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
:
- L'appareil est apte seulement pour installation
a l'exterieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
L'appareil doit etre utilise seulement si complet
avec son ecran de protection. - L' appareil peut
être installé à n'importe quelle hauteur. - Prévoir
une ligne d'alimentation avec des dispositifs
de protection contre les surtensions (surge
protection)
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE :
- Contrôler
que la tension d'alimentation est celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil. -
Alimentation par presse-étoupe (M20x1,5) prévue
pour des cables de section de Ø10÷14 mm.
ATTENTION : n'utiliser que des cables conformes
à ces diametres afin de garantir le degrè de
protection IP.
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN:
-
La luminaria es apta para ser instalada sólo en
el exterior. - La luminaria puede ser instalada
sobre superficies normalmente inflamables. - La
luminaria debe ser utilizada únicamente si viene
con pantalla de protección. - La luminaria es
idónea para su instalación a cualquier altura. -
Preparar la línea de alimentación con dispositivos
capaces de evitar sobretensiones (surge
protection).
CONEXIÓN ELÉCTRICA :
- Controlar que la
tensión de alimentación sea la que se indica en
la etiqueta de la luminaria. - Para la conexión
eléctrica respetar los símbolos marcados en la
luminaria. - Alimentación con un prensaestopa
M20x1,5 apto para cable Ø10÷14 mm
ATENCIÓN: para garantizar el grado de proteccion
IP, utilizar exclusivamente cables de este diámetro.
NL
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
:
- De armatuur is alleen geschikt voor installatie
buiten. - De armatuur is geschikt voor installatie
op normaal ontvlambare oppervlakken. - De
armatuur mag alleen gebruikt worden als hij
compleet met zijn beschermingsscherm is. - De
armatuur is geschikt voor montage op iedere
hoogte. - Zorg voor een voedingslijn met
apparaten die piekspanningen voorkomen (surge
protection).
ELEKTRISCHE VERBINDING :
- Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen. - de kabelklem (M20x1,5)
is geschikt voor kabels van Ø 10÷14 mm.
LET OP: uitsluitend gebruiken met kabels van een
dergelijke diameter om te zorgen voor de IP graad.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO :
- O aparelho
é adequado apenas para instalação no exterior. -
o aparelho é adequado para a instalação em
superfícies normalmente inflamáveis. - O
aparelho deve ser utilizado apenas se estiver
equipado com o ecrã de proteção. - O aparelho
é adequado para a instalação a qualquer altura. -
Preparar a linha de alimentação com dispositivos
capazes de evitar sobretensões (surge protection).
LIGAÇÃO ELÉTRICA :
- Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho. - O bucim (M20x1,5) é
adequado para cabos Ø 10÷14 mm.
ATENÇÃO: usar apenas cabos com diâmetro que
garanta o grau de proteção IP.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING :
- Armaturet er
kun egnet til udendørs installation. - Armaturet
er velegnet til montering på normalt brændbare
materialer. - Projektøren må kun benyttes med
sikkerhedsskærm. - Armaturet kan monteres i alle
højder. - Tilslut en anordning til strømforsyningen,
som gør det muligt at undgå overspænding
(surge protection).
ELEKTRISK MONTERING :
- Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette. - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes. - Pg-
forskruning (M20x1,5) er beregnet til Ø10÷14 mm
kabel.
ADVARSEL: dette overholdes for at opnå IP.
CZ
NÁVOD K INSTALACI :
- Svítidlo je vhodné
pouze pro venkovní instalaci. - Svítidlo je vhodné
pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy. -
Svítidlo nepoužívejte se sejmutým nebo rozbitým
sklem. - Svítidlo vhodné pro montáž do různých
výšek. - Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s
přepěťovou ochranou (surge protection).
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ :
- Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle. - Kabelová průchodka
(M20x1,5) je vhodná pro kabely o průměru 10-14
mm.
UPOZORNĚNÍ: pro dodržení stupně krytí IP,
pužívejte pouze tyto kabely.
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI :
- Urządzenie
nadaje się do instalacji wyłącznie na
zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji
na powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
Urządzenie może być używane tylko ze swoim
ekranem ochronnym. - Urządzenie nadaje się
do instalacji na każdej wysokości. - Przygotować
linię zasilającą z urządzeniami zapobiegającymi
przepięciom (ogranicznik przepięć).
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE :
- Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu. - Dławnica
(M20x1,5) przeznaczona jest dla kabli Ø10÷14
mm.
UWAGA: użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy,
aby zagwarantować stopień IP.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ :
- Прибор
можно устанавливать только на улице. -
Прибор можно устанавливать на нормально
воспламеняемых поверхностях. - Прибор
разрешается использовать только с защитным
экраном. - Прибор можно устанавливать на
любой высоте. - Подготовить линию питания
с устройствами, позволяющими избежать
перенапряжения (защита от перенапряжения).
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ :
- Убедиться в
соответствии напряжения питания значению,
указанному на этикетке прибора. При
выполнении электрического соединения
соблюдать маркировку на приборе. -
Кабельный ввод (M20x1,5) предназначен для
кабелей Ø10÷14 мм.
ВНИМАНИЕ: для обеспечения степени защиты
IP использовать только кабели указанного
диаметра.
SI
NAVODILA ZA MONTAŽO :
- Aparat je
primeren samo za zunanjo montažo. - Aparat
je primeren za montažo na normalno vnetljivih
površinah. - Aparat lahko uporabljate samo
opremljen z zaščitnim zaslonom. - Aparat je
primeren za montažo na vsaki višini. - Napajalno
linijo opremite z napravami za preprečitev
prenapetosti (prenapetostna zaščita).
ELEKTRIČNA POVEZAVA :
- Preverite, da je
napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi
aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na
aparatu nameščeno oznako. - Kabelska uvodnica
(M20x1,5) je primerna za kable Ø10÷14 mm.
POZOR: za zagotovitev stopnje IP uporabite
izključno kabel tega premera.
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ :
- η συσκευή
είναι κατάλληλη μόνο για εξωτερική εγκατάσταση
μόνο. - η συσκευή είναι ιδανική για εγκατάσταση
σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες. - η συσκευή
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι πλήρης
με την οθόνη προστασίας της. - Η συσκευή είναι
κατάλληλη για συναρμολόγηση σε διάφορα
ύψη. - να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με
συσκευές που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις
(surge protection).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ :
- Ελέγξτε ότι η τοπική
τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην
ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική
σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη
συσκευή. - το καλώδιο (M20x1,5) είναι κατάλληλο
για καλώδια Ø10÷14 mm.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα καλώδια αυτού του μεγέθους
πρέπει να χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται την
προστασία ΙΡ.
SK
INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII :
- Svietidlo je
vhodné len pre vonkajšie inštalácie. - Svietidlo
je vhodné pre montáž na bežné horľavé
povrchy. - Svietidlo sa môže používať len spolu
s ochrannou mriežkou. - Svietidlo je vhodné pre
montáž v rôznych výškach. - Zaistite napájanie s
prepäťovou ochranou.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE :
- Skontrolujte, či
napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom
štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na
svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. - Káblová
priechodka (M20x1,5) je vhodná pre káble Ø10÷14
mm.
UPOZORNENIE: káble tejto veľkosti sa musia
použiť pre zaručenie krytia podľa stupňa IP.
FI
ASENNUSOHJEET:
- Laite soveltuu
asennettavaksi vain ulkotiloihin. - Laite soveltuu
asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille
pinnoille. - Valaisinta tulee käyttää vain jos
siinä on siihen kuuluva suojus. -Laite soveltuu
asennettavaksi kaikille korkeuksille. - PValmistele
virransyöttölinja laitteilla, jotka kykenevät
välttämään ylijännitteitä (surge protection).
SÄHKÖLIITÄNTÄ:
- Tarkista, että syöttöjännite
vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. -
Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua
merkintää - Kaapelinpidin (M20x1,5) soveltuu
kaapeleille Ø 10÷14 mm.
Varoitus: käytä yksinomaan halkaisijaltaan kyseisiä
johtoja IP-asteen takaamisen.
הנקתהל םיאתמ ףוגה -
: הנקתה תוארוה
IL
םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה - .דבלב תינוציח
ףוגב שמתשהל שי - .ללכ ךרדב םיקילד וניהש
- .ולש הנגהה ךסמ תא ללוכ םע קרו ךא הרואתה
קפסל שי - .םינוש םיהבגב הנקתהל םיאתמ ףוגה
ענמהל םילגוסמה םירישכמ םע הקפסאה וק תא
)חתמ ילושחנ ינפמ הנגה( לע חתממ
ימוקמה חתמהש בל םישל שי -
: םיילמשח םירוביח
םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז
שי - . הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח
םילבכל םיאתמש )M20x1,5( לבכ לענב שמתשהל
.מ"מ Ø10÷14
תנמ לע הז לדוגב םילבכב שמתשהל שי :הרהזא
.IP תנגה תמר חיטבהל
ةبسانم بيكرتلا ةعطق -
: تيبثتلا تاميلعت
SA
ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .طقف ينابملا جراخ بيكرتلل
لاأ بجي - .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا ىلع بيكرتلل
بجاح عم. ةلماك تناك اذإ لاإ بيكرتلا ةعطق مدختسُت
تيبثتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .اهب صاخلا ةيامح
اهنكمي ةزهجأب دادملإا طخ ديوزت - .تاعافترا ةدع يلع
ئجافملا ريغتلا نم ةيامحلا( ةيلاعلا تايطلوفلا بنجت
.)ةيطلوفلا يف
ةيطلوفلا ةقباطم نم ققحت -
: ةيبرهكلا ةلصولا
.جتنملا قصلم يلع اهيلإ راش ُملا ةيطلوفلل ةيلحملا
ةملاعلا ةاعارم يجرُي ،يئابرهكلا ليصوتلل ةبسنلاب -
1,5×20( لبكلا ةبلج - .بيكرتلا ةعطق ىلع ةدوجوملا
.مم 14÷10 رطقب تلابكلل ةبسانم )مم
نامضل مجحلا اذهب تلابكلا مادختسا بجي :ريذحت
.)IP( لئاوسلاو رابغلا لوخد نم ةيامحلا
KYRO+ 1
KYRO+ 1-D76
IT
Gruppo di rischio RG0 alla distanza di 2.5
m secondo la Norma IEC/TR 62778. - Gruppo
di rischio RG1 alla distanza di 0.5 m secondo la
Norma IEC/TR 62778.
EN
Risk group RG0 at a distance of 2.5 m
according to Standard IEC/TR 62778. - Risk group
RG1 at a distance of 0.5 m according to Standard
IEC/TR 62778.
DE
Risikogruppe RG0 in einem Abstand von 2.5
m gemäß Standard IEC/TR 62778. - Risikogruppe
RG1 in einem Abstand von 0.5 m gemäß Standard
IEC/TR 62778.
FR
Groupe de risque RG0 à une distance de
2.5 m conformément à la Norme IEC/TR 62778.
- Groupe de risque RG1 à une distance de 0.5 m
conformément à la Norme IEC/TR 62778.
ES
Grupo de riesgo RG0 a la distancia de 2.5 m
según la Norma IEC/TR 62778. - Grupo de riesgo
RG1 a la distancia de 0.5 m según la Norma IEC/
TR 62778.
NL
Risicogroep RG0 op een afstand van 2.5 m
overeenkomstig norm IEC/TR 62778. - Risicogroep
RG1 op een afstand van 0.5 m overeenkomstig
norm IEC/TR 62778.
PT
Grupo de risco RG0 à distância de 2.5 m
segundo a Norma IEC/TR 62778. - Grupo de risco
RG1 à distância de 0.5 m segundo a Norma IEC/
TR 62778.
DK
Risikogruppe RG0 på en afstand af 2.5
m i henhold til Standarden IEC/TR 62778. -
Risikogruppe RG1 på en afstand af 0.5 m i henhold
til Standarden IEC/TR 62778
CZ
Skupina nebezpečnosti RG0 ve vzdálenosti
2.5 m podle normy IEC/TR 62778. - Skupina
nebezpečnosti RG1 ve vzdálenosti 0.5 m podle
normy IEC/TR 62778.
PL
Grupy ryzyka RG0 w odległości 2.5 m zgodnie
z Normą IEC/TR 62778. - Grupy ryzyka RG1 w
odległości 0.5 m zgodnie z Normą IEC/TR 62778.
RU
Группа риска RG0 на расстоянии 2.5 м
в соответствии со стандартом IEC/TR 62778.
- Группа риска RG1 на расстоянии 0.5 м в
соответствии со стандартом IEC/TR 62778.
SI
Rizična skupina RG0 na razdalji 2.5 m po
Standardu IEC/TR 62778. - Rizična skupina RG1 na
razdalji 0.5 m po Standardu IEC/TR 62778.
GR
ομάδα κινδύνου RG0 σε απόσταση 2.5
μέτρων σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778.
- ομάδα κινδύνου RG1 σε απόσταση 0.5 μέτρων
σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778.
SK
Skupině nebezpečnosti RG0 vo vzdialenosti
2.5 m podľa normy IEC/TR 62778. - Skupině
nebezpečnosti RG1 vo vzdialenosti 0.5 m podľa
normy IEC/TR 62778.
FI
Riskiyksikköä RG0 kun etäisyys on 2.5 m
standardin IEC/TR 62778 mukaan. - Riskiyksikköä
RG1 kun etäisyys on 0.5 m standardin IEC/TR
62778 mukaan.
םאתהב 'מ 2.5 לש קחרמב RG0 ןוכיס תצובק
IL
לש קחרמב RG1 ןוכיס תצובק - .IEC/TR 62778 ןקתל
.IEC/TR 62778 ןקתל םאתהב 'מ 0.5
اًقفو رتم 2.5 ةفاسم ىلع RG0 رطاخملا ةعومجم
SA
ىلع RG1 رطاخملا ةعومجم - .IEC/TR 62778 رايعملل
.IEC/TR 62778 رايعملل اًقفو رتم 0.5 ةفاسم
5
3102037 | ED.07 | 02 - 2022