background image

IT 

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE : 

L'apparecchio è adatto per l'installazione solo 

all'esterno.  - L'apparecchio deve essere utilizzato 

solo se completo del suo schermo di protezione.  - 

L'apparecchio è idoneo per L'installazione 

su superfici normalmente infiammabili.  - L' 

apparecchio è idoneo per l'  installazione 

a qualsiasi altezza.  - Predisporre la linea di 

alimentazione con dispositivi in grado di evitare 

sovratensioni (surge protection). 

CONNESSIONE ELETTRICA : 

 - Controllare 

che la tensione di alimentazione sia quella 

riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il 

collegamento elettrico rispettare la marcatura 

riportata sull'apparecchio. - Il pressacavo (M20x1,5) 

e' adatto per cavi Ø10÷14 mm. 

ATTENZIONE:  usare esclusivamente cavi di tale 

diametro per garantire il grado IP.

EN 

INSTALLATION INSTRUCTIONS : 

- - The 

fitting is suitable for outdoor installation only.  - 

The fitting is suitable for installation on usually 

flammable surfaces.  - The fitting must be used 

only if complete with its protection screen.  -  

The luminaire is suitable for mounting at various 

heights.  - Provide the supply line with devices 

able to avoid over voltages (surge protection) 

ELECTRICAL CONNECTION : 

 - Check the local 

voltage is same as indicated on the product label. 

- For the electrical connection please respect the 

mark on the fitting. - Cable-gland (M20x1,5) is 

suitable for Ø10÷14 mm cables. 

WARNING:  cables of this size must be used to 

guarantee IP protection.

DE 

MONTAGEANLEITUNG : 

- Die Leuchte 

ist nur für die Außenmontage geeignet.  - Die 

Leuchte ist für die Installation auf normal 

entflammbaren Flächen geeignet.  - Die 

Leuchte darf nur mit Schutzschirm verwendet 

werden.  - Die Leuchte kann in beliebiger 

Höhe installiert werden.  - Die  Stromleitung 

muss mit Vorrichtungen zur Vermeidung von 

Überspannungen versehen werden (surge 

protection) 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS : 

- Prüfen, ob die 

Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät 

angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den 

Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte 

beachten. - Die Kabelverschraubung (M20x1,5) ist 

für Kabel Ø10÷14 mm geeignet. 

ACHTUNG:  Um die IP-Schutzart einzuhalten, 

dürfen ausschließlich Kabel mit diesem 

Durchmesser verwendet werden.

FR 

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 

- L'appareil est apte seulement pour installation 

a l'exterieur.  - L'appareil est apte pour installation 

sur des surfaces normalement enflammables.  - 

L'appareil doit etre utilise seulement si complet 

avec son ecran de protection.  - L' appareil peut 

être installé à n'importe quelle hauteur.  - Prévoir 

une ligne d'alimentation avec des dispositifs 

de protection contre les surtensions (surge 

protection) 

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : 

 - Contrôler 

que la tension d'alimentation est celle reportée 

sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion 

electrique respecter le signe sur l'appareil. - 

Alimentation par presse-étoupe (M20x1,5) prévue 

pour des cables de section de Ø10÷14 mm. 

ATTENTION :  n'utiliser que des cables conformes 

à ces diametres afin de garantir le degrè de 

protection IP.

ES 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: 

La luminaria es apta para ser instalada sólo en 

el exterior.  - La luminaria puede ser instalada 

sobre superficies normalmente inflamables.  - La 

luminaria debe ser utilizada únicamente si viene 

con pantalla de protección.  - La luminaria es 

idónea para su instalación a cualquier altura.  - 

Preparar la línea de alimentación con dispositivos 

capaces de evitar sobretensiones (surge 

protection). 

CONEXIÓN ELÉCTRICA : 

 - Controlar que la 

tensión de alimentación sea la que se indica en 

la etiqueta de la luminaria. - Para la conexión 

eléctrica respetar los símbolos marcados en la 

luminaria. - Alimentación con un prensaestopa 

M20x1,5 apto para cable Ø10÷14 mm 

ATENCIÓN:  para garantizar el grado de proteccion 

IP, utilizar exclusivamente cables de este diámetro.

NL 

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 

- De armatuur is alleen geschikt voor installatie 

buiten.  - De armatuur is geschikt voor installatie 

op normaal ontvlambare oppervlakken.  - De 

armatuur mag alleen gebruikt worden als hij 

compleet met zijn beschermingsscherm is.  - De 

armatuur is geschikt voor montage op iedere 

hoogte.  - Zorg voor een voedingslijn met 

apparaten die piekspanningen voorkomen (surge 

protection). 

ELEKTRISCHE VERBINDING : 

- Controleer dat 

de voedingsspanning gelijk is aan die op het 

etiket van de armatuur is weergegeven. - voor 

elektrische aansluiting de merktekens op de 

armatuur in acht nemen. - de kabelklem (M20x1,5) 

is geschikt voor kabels van Ø 10÷14 mm. 

LET OP:  uitsluitend gebruiken met kabels van een 

dergelijke diameter om te zorgen voor de IP graad.

PT 

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO : 

- O aparelho 

é adequado apenas para instalação no exterior.  - 

o aparelho é adequado para a instalação em 

superfícies normalmente inflamáveis.  - O 

aparelho deve ser utilizado apenas se estiver 

equipado com o ecrã de proteção.  - O aparelho 

é adequado para a instalação a qualquer altura.  - 

Preparar a linha de alimentação com dispositivos 

capazes de evitar sobretensões (surge protection). 

LIGAÇÃO ELÉTRICA : 

 - Verificar se a tensão de 

alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho. 

- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação 

presente no aparelho. - O bucim (M20x1,5) é 

adequado para cabos Ø 10÷14 mm. 

ATENÇÃO:  usar apenas cabos com diâmetro que 

garanta o grau de proteção IP.

DK 

MONTERINGSVEJLEDNING : 

- Armaturet er 

kun egnet til udendørs installation.  - Armaturet 

er velegnet til montering på normalt brændbare 

materialer.  - Projektøren må kun benyttes med 

sikkerhedsskærm.  - Armaturet kan monteres i alle 

højder.  - Tilslut en anordning til strømforsyningen, 

som gør det muligt at undgå overspænding 

(surge protection). 

ELEKTRISK MONTERING : 

 - Check at den 

tilsluttede spænding er den samme som angivet 

på armaturets etikette. - Ved elektrisk tilslutning 

skal mærkning på armaturet overholdes. - Pg-

forskruning (M20x1,5) er beregnet til Ø10÷14 mm 

kabel. 

ADVARSEL:   dette overholdes for at opnå IP.

CZ 

NÁVOD K INSTALACI : 

- Svítidlo je vhodné 

pouze pro venkovní instalaci.  - Svítidlo je vhodné 

pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy.  - 

Svítidlo nepoužívejte se sejmutým nebo rozbitým 

sklem.  - Svítidlo vhodné pro montáž do různých 

výšek.  - Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s 

přepěťovou ochranou (surge protection). 

ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ : 

- Zkontrolujte, zda 

napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku 

svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte 

značení uvedené na svítidle. - Kabelová průchodka 

(M20x1,5) je vhodná pro kabely o průměru 10-14 

mm. 

UPOZORNĚNÍ:  pro dodržení stupně krytí IP, 

pužívejte pouze tyto kabely.

PL 

INSTRUKCJA INSTALACJI : 

- Urządzenie 

nadaje się do instalacji wyłącznie na 

zewnątrz.  - Urządzenie nadaje się do instalacji 

na powierzchniach normalnie łatwopalnych.  - 

Urządzenie może być używane tylko ze swoim 

ekranem ochronnym.  - Urządzenie nadaje się 

do instalacji na każdej wysokości.  - Przygotować 

linię zasilającą z urządzeniami zapobiegającymi 

przepięciom (ogranicznik przepięć). 

POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE : 

 - Sprawdzić czy 

napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym 

na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu 

elektrycznym należy przestrzegać znakowania 

umieszczonego na urządzeniu. - Dławnica 

(M20x1,5) przeznaczona jest dla kabli Ø10÷14 

mm. 

UWAGA:  użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy, 

aby zagwarantować stopień IP.

RU 

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ : 

- Прибор 

можно устанавливать только на улице.  - 

Прибор можно устанавливать на нормально 

воспламеняемых поверхностях.  - Прибор 

разрешается использовать только с защитным 

экраном.  - Прибор можно устанавливать на 

любой высоте.  - Подготовить линию питания 

с устройствами, позволяющими избежать 

перенапряжения (защита от перенапряжения). 

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ : 

- Убедиться в 

соответствии напряжения питания значению, 

указанному на этикетке прибора.  При 

выполнении электрического соединения 

соблюдать маркировку на приборе. - 

Кабельный ввод (M20x1,5) предназначен для 

кабелей Ø10÷14 мм. 

ВНИМАНИЕ:  для обеспечения степени защиты 

IP использовать только кабели указанного 

диаметра.

SI 

NAVODILA ZA MONTAŽO : 

- Aparat je 

primeren samo za zunanjo montažo.  - Aparat 

je primeren za montažo na normalno vnetljivih 

površinah.  - Aparat lahko uporabljate samo 

opremljen z zaščitnim zaslonom.  - Aparat je 

primeren za montažo na vsaki višini.  - Napajalno 

linijo opremite z napravami za preprečitev 

prenapetosti (prenapetostna zaščita). 

ELEKTRIČNA POVEZAVA : 

- Preverite, da je 

napajalna napetost skladna z navedeno na etiketi 

aparata. - Pri električni povezavi upoštevajte na 

aparatu nameščeno oznako. - Kabelska uvodnica 

(M20x1,5) je primerna za kable Ø10÷14 mm. 

POZOR:  za zagotovitev stopnje IP uporabite 

izključno kabel tega premera.

GR 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ : 

- η συσκευή 

είναι κατάλληλη μόνο για εξωτερική εγκατάσταση 

μόνο.  - η συσκευή είναι ιδανική για εγκατάσταση 

σε συνήθως εύφλεκτες επιφάνειες.  - η συσκευή 

πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι πλήρης 

με την οθόνη προστασίας της.  - Η συσκευή είναι 

κατάλληλη για συναρμολόγηση σε διάφορα 

ύψη.  - να παρέχετε γραμμή τροφοδοσίας με 

συσκευές που θα αποτρέψουν τις υπερφορτώσεις 

(surge protection). 

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ : 

- Ελέγξτε ότι η τοπική 

τάση είναι ίδια μ'αυτήν που αναγράφεται στην 

ετικέτα του προϊόντος. - για την ηλεκτρική 

σύνδεση, παρακαλώ σεβαστείτε το σημάδι στη 

συσκευή. - το καλώδιο (M20x1,5) είναι κατάλληλο 

για καλώδια Ø10÷14 mm. 

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  τα καλώδια αυτού του μεγέθους 

πρέπει να χρησιμοποιούνται για να εγγυώνται την 

προστασία ΙΡ.

SK 

INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII : 

- Svietidlo je 

vhodné len pre vonkajšie inštalácie.  - Svietidlo 

je vhodné pre montáž na bežné horľavé 

povrchy.  - Svietidlo sa môže používať len spolu 

s ochrannou mriežkou.  - Svietidlo je vhodné pre 

montáž v rôznych výškach.  - Zaistite napájanie s 

prepäťovou ochranou. 

ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE : 

- Skontrolujte, či 

napájacie napätie je zhodné s údajmi na typovom 

štítku svietidla. - Rešpektujte označenie na 

svietidle pri pripájaní k elektrickej sieti. - Káblová 

priechodka (M20x1,5) je vhodná pre káble Ø10÷14 

mm.  

UPOZORNENIE:  káble tejto veľkosti sa musia 

použiť pre zaručenie krytia podľa stupňa IP.

FI 

ASENNUSOHJEET: 

- Laite soveltuu 

asennettavaksi vain ulkotiloihin.  - Laite soveltuu 

asennettavaksi vain yleisesti tulenaroille 

pinnoille.  - Valaisinta tulee käyttää vain jos 

siinä on siihen kuuluva suojus.  -Laite soveltuu 

asennettavaksi kaikille korkeuksille.  - PValmistele 

virransyöttölinja laitteilla, jotka kykenevät 

välttämään ylijännitteitä (surge protection). 

SÄHKÖLIITÄNTÄ: 

 - Tarkista, että syöttöjännite 

vastaa laitteen etiketissä ilmoitettua jännitettä. - 

Sähköliitäntää varten, noudata laitteessa annettua 

merkintää - Kaapelinpidin (M20x1,5) soveltuu 

kaapeleille Ø 10÷14 mm.  

Varoitus: käytä yksinomaan halkaisijaltaan kyseisiä 

johtoja IP-asteen takaamisen.

 הנקתהל םיאתמ ףוגה -

  : הנקתה תוארוה

  IL

 םיחטשמ לע הנקתהל םיאתמ ףוגה -   .דבלב תינוציח

 ףוגב שמתשהל שי -   .ללכ ךרדב םיקילד וניהש

 -  .ולש הנגהה ךסמ תא ללוכ םע קרו ךא הרואתה

 קפסל שי -  .םינוש םיהבגב הנקתהל םיאתמ ףוגה

 ענמהל םילגוסמה םירישכמ םע הקפסאה וק תא

)חתמ ילושחנ ינפמ הנגה( לע חתממ

 

 ימוקמה חתמהש בל םישל שי -

  : םיילמשח םירוביח

 םירוביחל - . רצומה תיוות יבג לע ןיוצמה חתמל ההז

 שי - . הרואתה ףוג לע ןומיסל בל ומיש אנ םיילמשח

 םילבכל םיאתמש )M20x1,5( לבכ לענב שמתשהל

.מ"מ Ø10÷14 

 תנמ לע הז לדוגב םילבכב שמתשהל שי  :הרהזא

.IP תנגה תמר חיטבהל

 ةبسانم بيكرتلا ةعطق -

 : تيبثتلا تاميلعت

  SA

 ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .طقف ينابملا جراخ بيكرتلل

 لاأ بجي - .ًةداع لاعتشلال ةلباقلا حطسلأا ىلع بيكرتلل

 بجاح عم. ةلماك تناك اذإ لاإ بيكرتلا ةعطق مدختسُت

 تيبثتلل ةبسانم بيكرتلا ةعطق - .اهب صاخلا ةيامح

 اهنكمي ةزهجأب دادملإا طخ ديوزت - .تاعافترا ةدع يلع

 ئجافملا ريغتلا نم ةيامحلا( ةيلاعلا تايطلوفلا بنجت

.)ةيطلوفلا يف

 

 ةيطلوفلا ةقباطم نم ققحت - 

 : ةيبرهكلا ةلصولا

 .جتنملا قصلم يلع اهيلإ راش ُملا ةيطلوفلل ةيلحملا

 ةملاعلا ةاعارم يجرُي ،يئابرهكلا ليصوتلل ةبسنلاب -

 1,5×20( لبكلا ةبلج - .بيكرتلا ةعطق ىلع ةدوجوملا

.مم 14÷10 رطقب تلابكلل ةبسانم )مم

 

 نامضل مجحلا اذهب تلابكلا مادختسا بجي :ريذحت

.)IP( لئاوسلاو رابغلا لوخد نم ةيامحلا

KYRO+ 1 

KYRO+ 1-D76 

 

IT 

Gruppo di rischio RG0 alla distanza di 2.5 

m secondo la Norma IEC/TR 62778. - Gruppo 

di rischio RG1 alla distanza di 0.5 m secondo la 

Norma IEC/TR 62778.

EN 

Risk group RG0 at a distance of 2.5 m 

according to Standard IEC/TR 62778. - Risk group 

RG1 at a distance of 0.5 m according to Standard 

IEC/TR 62778. 

DE 

Risikogruppe RG0 in einem Abstand von 2.5 

m gemäß Standard IEC/TR 62778. - Risikogruppe 

RG1 in einem Abstand von 0.5 m gemäß Standard 

IEC/TR 62778.

FR 

Groupe de risque RG0 à une distance de 

2.5 m conformément à la Norme IEC/TR 62778. 

- Groupe de risque RG1 à une distance de 0.5 m 

conformément à la Norme IEC/TR 62778.

ES 

Grupo de riesgo RG0 a la distancia de 2.5 m 

según la Norma IEC/TR 62778. - Grupo de riesgo 

RG1 a la distancia de 0.5 m según la Norma IEC/

TR 62778.

NL 

Risicogroep RG0 op een afstand van 2.5 m 

overeenkomstig norm IEC/TR 62778. - Risicogroep 

RG1 op een afstand van 0.5 m overeenkomstig 

norm IEC/TR 62778.

PT 

Grupo de risco RG0 à distância de 2.5 m 

segundo a Norma IEC/TR 62778. - Grupo de risco 

RG1 à distância de 0.5 m segundo a Norma IEC/

TR 62778.

DK 

Risikogruppe RG0 på en afstand af 2.5 

m i henhold til Standarden IEC/TR 62778. - 

Risikogruppe RG1 på en afstand af 0.5 m i henhold 

til Standarden IEC/TR 62778 

CZ 

Skupina nebezpečnosti RG0 ve vzdálenosti 

2.5 m podle normy IEC/TR 62778. - Skupina 

nebezpečnosti RG1 ve vzdálenosti 0.5 m podle 

normy IEC/TR 62778.

PL 

Grupy ryzyka RG0 w odległości 2.5 m zgodnie 

z Normą IEC/TR 62778. - Grupy ryzyka RG1 w 

odległości 0.5 m zgodnie z Normą IEC/TR 62778.

RU 

Группа риска RG0 на расстоянии 2.5 м 

в соответствии со стандартом IEC/TR 62778. 

- Группа риска RG1 на расстоянии 0.5 м в 

соответствии со стандартом IEC/TR 62778.

SI 

Rizična skupina RG0 na razdalji 2.5 m po 

Standardu IEC/TR 62778. - Rizična skupina RG1 na 

razdalji 0.5 m po Standardu IEC/TR 62778.

GR 

ομάδα κινδύνου RG0 σε απόσταση 2.5 

μέτρων σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778. 

- ομάδα κινδύνου RG1 σε απόσταση 0.5 μέτρων 

σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778.

SK 

Skupině nebezpečnosti RG0 vo vzdialenosti 

2.5 m podľa normy IEC/TR 62778. - Skupině 

nebezpečnosti RG1 vo vzdialenosti 0.5 m podľa 

normy IEC/TR 62778.

FI 

Riskiyksikköä RG0 kun etäisyys on 2.5 m 

standardin IEC/TR 62778 mukaan. - Riskiyksikköä 

RG1 kun etäisyys on 0.5 m standardin IEC/TR 

62778 mukaan. 

 םאתהב 'מ 2.5 לש קחרמב RG0 ןוכיס תצובק

  IL

 לש קחרמב RG1 ןוכיס תצובק - .IEC/TR 62778 ןקתל

.IEC/TR 62778 ןקתל םאתהב 'מ 0.5

 اًقفو رتم 2.5 ةفاسم ىلع RG0 رطاخملا ةعومجم

  SA

 ىلع RG1 رطاخملا ةعومجم - .IEC/TR 62778 رايعملل

.IEC/TR 62778 رايعملل اًقفو رتم 0.5 ةفاسم

5

3102037 | ED.07 | 02 - 2022

Содержание KYRO+1

Страница 1: ... produktet uden konstruktørens bemyndigelse medfører bortfald af PERFORMANCE iN LIGHTING S p A garanti og alle ansvar Reproduktion også kun delvis er forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE iN LIGHTING S p A CZ DŮLEŽITÉ Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné aby instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál který dodržuje dále uvedené pokyny Před každ...

Страница 2: ...6 KYRO 1 KYRO 1 D76 KYRO 1 KYRO 1 D76 5 PITCH ADJUSTMENT 6 1 20 Nm 1 INSERT 2 Min 500 mm 1 7A OPTIONA OPEN OPEN NO 1 2 3 4 5 6 THISPRODUCTCONTAINSALIGHTSOURCES OFENERGYEFFICIENCYCLASS 5700K 5000K 4000K 3000K 2700K CRI90 CRI80 CRI70 D D IMPORTANTNOTE Beforeperforminganyexchangepleasecontact ecodesignsupport it pil lighting fortechnicalinstructions 2 3102037 ED 07 02 2022 ...

Страница 3: ... 3 7B OPTIONB 8 20 Nm 2x 8 Nm 2x 9 10 1 0 8 Nm 2 2x 5 Nm CLOSE CLOSE 13 L N H07RN F 2 x 2 5 mm2 Ø 9 14 mm N NEUTRAL L LINE 30 mm 10 mm 12 ON OFFWIRING RPAWIRING 2x 1 2 11 14 15 16 20 Nm 2x 8 Nm 2x Ø 42 mm VERSIONPOLE A Ø 60 62 mm M8 x 30 Ø 76 mm M8 x 25 M8 x 55 A 17 18 19 3 3102037 ED 07 02 2022 ...

Страница 4: ... Distancia mínima entre el proyector y el objeto a iluminar NL Minimum afstand tussen de schijnwerper en het verlichte object PT Distância mínima entre o projetor e o objeto a iluminar DK Minimum afstand mellem spot og brændbart materiale CZ Minimální vzdálenost mezi svítidlem a osvětlovanou plochou PL Minimalna odległość między projektorem a oświetlonym przedmiotem RU Минимальное расстояние между...

Страница 5: ...na urządzeniu Dławnica M20x1 5 przeznaczona jest dla kabli Ø10 14 mm UWAGA użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy aby zagwarantować stopień IP RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Прибор можно устанавливать только на улице Прибор можно устанавливать на нормально воспламеняемых поверхностях Прибор разрешается использовать только с защитным экраном Прибор можно устанавливать на любой высоте Подготовить линию ...

Страница 6: ...get under hentningsfasen af data til beregning af astral midnat ikke aktivere dæmpningsfunktionen CZ FUNKCE AUTOMATICKÉHO SNÍŽENÍ VÝKONU Model vybavený elektronickým předřadníkem vhodný pro jmenovitá napětí 220 až 240 V 50 60 Hz předprogramovaný pro snížení světelného toku o 50 tímto způsobem rozpoznání astrální půlnoci průměrný čas zapnutí snížení toku po dobu 8 hodin celkem Podle modelů může fáz...

Страница 7: ...Σ Μοντέλο εξοπλισμένο με συσκευή που επιτρέπει τη μείωση της φωτεινής ροής κατά 50 με μια απλή συμπληρωματική γραμμή εντολής Η συμπληρωματική γραμμή είναι μια απλή 0 230 V γραμμή και το σύστημα είναι προγραμματισμένο να λειτουργήσει ως εξής Συμπληρωματική γραμμή ON ζωντανά το σύστημα αλλάζει σε μειωμένης τάσης συσκότιση της φωτεινής ροής κατά 50 Συμπληρωματική γραμμή OFF όχι ζωντανά το σύστημα δου...

Страница 8: ...l vidrio difusor del proyector NL Maak de glazen van de schijnwerper regelmatig schoon gebruik een zachte doek Gebruik geen chemicaliën om het glas de diffusor van de schijnwerper schoon te maken PT Limpar regularmente o vidro difusor do projetor utilizando um pano macio Não utilizar substâncias químicas para limpar o vidro difusor do projetor DK RengØr jævnligt glasset med en blØd klud Undgå at a...

Отзывы: