background image

Rev 0

Rev 0

Rev 0

Rev 07

7

7

706

06

06

06    

               

               

               

               3

3

3

3////3

3

3

3    

 

 

   

 

T10: Impulsbetrieb 1s Ein, 9s Aus, Vorwahltaste PROG 

erforderlich 

Diese Funktion kann angewählt werden, wenn sich der Bewe-
gungsmelder im helligkeitsabhängigem oder dem Tagbetrieb 
befindet. Der gespeicherte Wert für die individuelle Nachlaufzeit 
bleibt erhalten. Die blauen Tasten und T2 sind aktiv. T1, T3 
arbeiten nun im Impulsbetrieb. Bei Dauer EIN und der Urlaubs-
funktion wird die Impulspause auf ca. 50s erhöht. T7, T9 und 
T12 (vorher zusätzlich PROG-Taste T11) können ausgelöst 
werden, d.h. ein Wechsel in den helligkeitsunabhängigen 
Modus oder das Speichern eines Helligkeitswertes ist erlaubt.  

T10: Pulse Mode 1s On, 9s Off, PROG preselect pushbutton 

required 

This function can be selected when the motion detector is in 
brightness-dependent mode or Day Mode. The value saved for 
the individual overrun time is retained. The blue pushbuttons and 
T2 are active. T1, T3 now work in Pulse Mode. In case of 
Permanent ON and the Holiday function the pulse interval is 
increaed to approx. 50s. T7, T9 and T12 (PROG pushbutton T11 
in addition beforehand) can be triggered, i.e. switching to 
brightness-independent mode or the saving of a brightness value 
is permitted.  

HINWEIS: 
Der Impulsbetrieb kann nur durch PROG Impulsbetrieb oder 
einen Reset (auch vor Ort) wieder verlassen werden! 
Bei aktivem Impulsbetrieb und Aktivieren des Testbetriebs gilt 
auch 1s EIN, 2s AUS. 

NOTE: 
Pulse Mode can be exited again only with PROG Pulse Mode or 
a reset (also local reset)! 
1s ON, 2s OFF apply also in case of active Pulse Mode and 
activation of Test Mode. 

WARNUNG: 

Bei Verbrauchern, die nicht mit Dauerspannung beaufschlagt 
werden dürfen z.B. Fernschalter ohne Kaltleiterschutz, darf der 
Melder nicht bei angeschlossenem Gerät in den Reset-Zustand 
gebracht werden. 

WARNING: 

In the case of consumers which are not allowed to be loaded with 
continuous voltage, e.g. remote-control switches without PTC 
thermistor protection, the detector must not be put into the reset 
state when a device is connected. 

T11: Vorwahltaste PROG 
Die Betätigung der Vorwahltaste T11 ist grundsätzlich für die 
Ausführung der Funktion der gelben Tasten erforderlich. Nach 
der Betätigung von T11 hat der Bediener 3 Sekunden Zeit eine 
weitere gelbe Funktionstaste zu drücken. Danach ist die PROG-
Taste wieder aktiv. 

T11: PROG preselect pushbutton 
The preselect pushbutton T11 must always be pressed in order 
to actuate the functions of the yellow pushbuttons. After the T11 
is actuated, the operator has 3 seconds to press another yellow 
function pushbutton. The PROG pushbutton is then active again. 

T12: Reset Taste, Vorwahltaste PROG erforderlich 

 

Die Betätigung der Reset-Funktion ist grundsätzlich in jeder 
Betriebsart möglich (auch bei Dauer Aus) und versetzt den 
Bewegungsmelder in die Werkseinstellung (7 Lux / 2 Minuten 
Nachlaufzeit). 

T12: Reset pushbutton, PROG preselect pushbutton  

required 

Actuating the reset function is always possible in every operating 
mode (also Permanent OFF); the motion detector then adopts 
the factory setting (7 lux / 2 minutes overrun time). 

 

Verhalten des Bewegungsmelders bei Spannungsausfall 
Alle Betriebsmodi außer Licht EIN für 4 Stunden bleiben 
erhalten. 

   

Behavior of the motion detector in case of a power failure 
All operating modes except Light ON are maintained for 4 hours. 

Inbetriebnahme und Batteriewechsel  

Startup and battery replacement 

 

An die Verriegelung des Batteriehalters drücken und diesen 
herausziehen. Die neue Batterie in den Batteriehalter legen. Auf 
richtige Polarität achten. Dann den Batteriehalter mit der 
Batterie in die Fernbedienung stecken, bis dieser verrastet. 
 

 

 

   

Press on the catch of the battery holder and pull out the holder. 
Insert the new battery in the battery holder. Make sure that the 
poles are correctly assigned. Then push the battery holder 
together with the battery into the remote control until the holder 
latches in place. 

 

 

  Technische Daten  

    Technical data  

  Übertragungstechnik: 

Infrarot 

Reichweite: 
Bei bewölktem Himmel 

ca. 6m 

Bei direkter Sonnen- 

ca. 2m 

einstrahlung 

Spannungsversorgung : 

Lithium Knopfzelle CR2025 

Mechanische Daten: 

Gehäuse: 
Abmessungen (HxBxT): 

87 x 40 x 6 mm  

Gewicht: 

20 g 

Elektrische Sicherheit 

Schutzart (nach EN 60529):  

IP40 

Umweltbedingungen: 

 

Lagertemperatur 

-25 °C bis +70 °C 

Umgebungstemperatur im  
Betrieb 

0 °C bis +40 °C 

Approbation 

CE-Kennzeichnung 

    Transmission method: 

Infrared 

Range: 
in cloudy conditions,  

approx. 6m  

in direct sunshine 

approx. 2m  

 

Power supply : 

CR2025 lithium button cell 

Mechanical data: 

Casing: 
Dimensions (HxWxD): 

87 x 40 x 6 mm  

Weight: 

20 g 

Electrical safety 

Protection (acc. to EN 60529):  

IP40 

Environmental conditions: 

 

Storage temperature 

-25 °C to +70 °C 

Ambient temperature during 
operation 

0 °C to +40 °C 

Approval 

CE marking 

  Gewährleistung 

    Guarantee 

  PEHA-Geräte sind mit modernsten Technologien nach 

geltenden nationalen und internationalen Vorschriften 
hergestellt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein 
Mangel zeigen, übernimmt PEHA – unbeschadet der An-
sprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag ge-
genüber seinem Händler – die Mängelbeseitigung wie folgt: 
Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend 
gemachten Anspruchs wird PEHA nach eigener Wahl den 
Mangel des Gerätes beseitigen oder ein mangelfreies Gerät 
liefern. Weitergehende Ansprüche und Ersatz von Folge-
schäden sind ausgeschlossen. 
Ein berechtigter Mangel liegt dann vor, wenn das Gerät bei 
Übergabe an den Endverbraucher durch einen Konstrukti-
ons-, Fertigungs- oder Materialfehler unbrauchbar oder in 
seiner Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt ist. 
Die Gewährleistung entfällt bei natürlichem Verschleiß, 
unsachgemäßer Verwendung, Falschanschluss, Eingriff ins 
Gerät oder äußerer Einwirkung. 
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes 
durch den Endverbraucher bei einem Händler und endet 
spätestens 36 Monate nach Herstellung des Gerätes.  
Für die Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen gilt 
Deutsches Recht. 
 
Paul Hochköpper GmbH & Co.KG  Gartenstraße 49 
D-58511 Lüdenscheid 
Fon: +49 2351/185-0   email: 

[email protected]

 

web: 

www.peha.de

 

    PEHA equipment is produced and quality examined with 

most modern technologies according to prevailing national 
and international regulations. Should there be a deficiency, 
PEHA will, regardless of the claims of the final consumer 
towards the dealer out of the sales contract, take over the 
rectification of deficiencies as follows: 
In case of a legitimate and asserted claim, PEHA will, after a 
choice of its own, either remedy deficiencies or provide a 
deficiency free device. Any further claims and replacements 
of consequential damages are excluded. 
A legitimate claim would be existent, if the device shows any 
constructional production related or material damage, or 
affected usability at the time of handing over to the final 
consumer. 
The guarantee is dispensed with natural wastage, inappro-
priate use, wrong connection, intervention in the equipment 
or outer influence. 
The claim period is 24 months , beginning with the date of 
purchase by the final consumer and ends at the latest 36 
months after the production of the device.  
The handling of guarantee claims is subject to German law. 
 
Paul Hochköpper GmbH & Co.KG  Gartenstraße 49 
D-58511 Lüdenscheid 
Fon: +49 2351/185-0   email: 

[email protected]

 

web: www.peha.de 

 

Die verbrauchte Batterie ist 
entsprechend den geltenden 
Vorschriften zu entsorgen 

The used battery must be 
disposed of in accordance with 
the applicable regulations. 

Отзывы: