background image

12

BROWN 250

ITALIANO

ENGLISH

NORME DI SICUREZZA

Per il corretto impiego di questa macchina, della relativa apparec-

chiatura  elettrica  e  per  prevenire  folgorazioni,  ferimenti,  pericolo 

di scoppi o incendi, devono essere sempre osservate le seguenti 

indicazioni per la sicurezza.

1.  Mantenere in ordine il posto di lavoro

 

Il disordine sul posto di lavoro comporta il pericolo di incidenti.

2.  Tenere in considerazione le condizioni ambientali

 

- Non esporre la macchina alla pioggia.

 

- Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati.

 

- Sistemare la macchina in ambiente con buona illuminazione.

 

- Il pavimento deve essere pulito, asciutto e privo di macchie di 

olio o grasso.

3.  Vestire in modo adeguato

 

L’abbigliamento dell’operatore deve essere il più idoneo possibile, 

vale a dire non troppo ampio e privo di parti svolazzanti ed appigli. 

Le maniche devono avere l’elastico. Non bisogna portare cinture, 

anelli e catenine. Possibilmente usare scarpe antinfortunistiche. 

I capelli lunghi devono essere trattenuti da una apposita rete.

 

Usate sempre i guanti protettivi nei casi previsti.

 

Usare le cuffie antirumore nei casi previsti ed in ogni caso quando 

il livello sonoro supera i 85 dB.

4.  Evitare posizioni instabili e pericolose

 

Assicurarsi costantemente di essere in posizione sicura rispetto 

alla macchina in lavoro ed in giusto equilibrio.

 

Non appoggiarsi alla macchina.

5.  Chiavi di apertura

 

Consegnare  le  chiavi  della  macchina  alle  persone  autorizzate 

all’accesso. Non lasciare alla portata del primo venuto le chiavi 

che permettono l’ apertura degli sportelli di accesso alle parti 

idrauliche ed elettriche e/o quelle degli interruttori lucchettabili.

6.  Togliere dalla macchina le chiavi di servizio

 

Prima di mettere la macchina in funzione accertarsi che tutte le 

chiavi e gli attrezzi utilizzati per regolazioni e manutenzione siano 

stati tolti.

7.  Far eseguire le riparazioni da personale autorizzato

 

Questa macchina e la sua apparecchiatura elettrica sono realizzate 

secondo le vigenti norme antinfortunistiche.

 

Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone 

autorizzate con l’ utilizzo di parti di ricambio originali, altrimenti 

ne potrebbero derivare danni per l’utilizzatore.

8.  Staccare la tensione

 

Prima di procedere a qualsiasi intervento sull’ apparecchiatura 

elettrica togliere tensione alla macchina.

9.  Evitare un errato impiego del cavo di alimentazione

 

Utilizzare solo cavi di sezione adeguata alla potenza istallata della 

macchina. Il cavo di alimentazione non va utilizzato per staccare la 

spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, 

olio e spigoli taglienti.

10. Cavi di prolunga all’aria aperta

 

All’  aria  aperta  utilizzare  solo  cavi  di  prolunga  appositamente 

ammessi e contrassegnati.

11. Corpi estranei

 

Non introdurre corpi estranei nei coperchi dei motori elettrici e 

non  dare  tensione  alla  macchina  manomettendo  l’interruttore 

generale e i microinterruttori di sicurezza.

12. Pulizia della macchina

 

Non utilizzare assolutamente lance di pulizia o getti d’acqua per 

la pulizia di macchine utensili. Evitare inoltre la nebulizzazione di 

nafta o solventi.

13. Conservazione del manuale

 

Conservare con cura il presente manuale di istruzioni perchè deve 

accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.

SAFETY REGULATIONS

Strictly follow the safety regulations highlighted below to ensure 

the correct use of the machine as regards to the electrical fixtures 

and  to  prevent  electrocutions,  woundings,  explosions  and  the 

outbreak of fires.

1.  Keep the workplace neat and tidy

 

Messy workplaces increase the risk of accidents.

2.  Bear in mind the environmental conditions

 

- Do not place the machine in the rain.

 

- Do not use the machine in moisty or wet surroundings.

 

- Place the machine in surro indings with plenty of light.

 

-  The  floor  must  be  clean,  dry  and  free  of  oil  or  grease 

stains.

3.  Dress adequately

 

The worker must wear adequate clothing. It must not be too 

loose-fitting or have fluttering parts . There must be an elastic 

on the sleeves. Do not wear belts, rings or chains. Use safety 

shoes if possible. Long hair must be protected by a net.

 

Always use safety gloves where needed.

 

Using hearing protectors where needed and when noise level 

is higher than 85 dB.

4.  Avoid unstable and dangerous positions

 

Make sure that the worker is in a safe and balanced position 

to operate the machine.

 

Do not lean on the machine.

5  Keys

 

The machine keys must be given to authorized personnel only. 

The keys granting access to the hydraulic, electrical and/or 

switches which can be padlocked must be kept out of reach 

of non-authorized personnel.

6.  Removal of all spanners from the machine

 

Remove all the spanners and tools used for the adjustment 

and maintenance operations before turning the machine on.

7.  Repairs must be performed by authorized personnel

 

The machine and its electrical fixtures have been carried out 

in compliance with the accident prevention laws in force.

 

Repairs  must  be  performed  by  authorized  personnel  only. 

Furthermore, use only original spare parts to avoid problems 

for the user.

8.  Turn the machine off

 

Cut off the power supply to the machine before touching the 

electrical fixtures.

9.  Avoid any incorrect use of the power cable

 

Only install cables which are adequate bearing in mind the 

installed capacity of the machine. The power cable must not 

be used to remove the plug from the socket. Do not put the 

cable near high temperatures, oil or sharp edges.

10. Extension cables in the open

 

When working outside only use extension cables which are 

admitted and colour-coded.

11. Foreign bodies

 

Do not place any foreign bodies in the electric motor covers 

and do not tamper with the main switch or the safety micro-

switches to turn the machine on.

12. Cleaning

 

Do not use cleaning and degreasing guns or steam cleaners 

when cleaning machine tools.

 

Do  not  spray  oil  of  turpentine,  petroleum  naphtha  or 

solvents.

13. Where to keep machine operating manual

 

Keep this manual in safe place since it must accompany the 

machine throughout its long operating life.

Содержание BROWN 250

Страница 1: ...s dispositifs indiqués dans le paragraphe securite du manuel sont présents et intacts De plus il devra monter ceux qui sont fournis démontés pour faciliter le transport de la machine INSTRUCTIONS La machine est fabriquée en conformité avec les normes en vigueur pour la prévention des accidents du travail Afin d obtenir les meilleurs résultats Il est conseillé de se conformer aux instruc tions cont...

Страница 2: ...2 BROWN 250 ...

Страница 3: ...CHÉMA ÈLETRIQUE 8 890 __ __ MOTORI MOTEURS MOTORS MOTOR TESTA PORTALAMA OPERATING HEAD MASCHINENKOPF TÊTE OPÈRATRICE MODELLO MODEL BROWN 250 FOGLIO DI COLLAUDO TEST CERTIFICATE PRÜFUNGSPROTOKOLL CERTIFICAT D ESSAI giri min RPM Drehzahl min tours min TRONCATRICE CIRCULAR SAW KREISSÄGEMASCHINE TRONÇONNEUSE ELETTROPOMPA ELECTROPOMPE ELECTROPUMP ELECTROPUMPE 0 75 1 1 KW 1450 2800 0 06 VELOCITÀ DI TAGL...

Страница 4: ...elta velocità di taglio 42 Capacità di taglio 43 Scelta della lama 43 Tabella olii 44 Demolizione e smaltimento rifiuti 45 CAPITOLO 5 TAVOLE RICAMBI 48 GENERAL INDEX GENERAL INFORMATION 6 TECHNICAL CHARACTERISTICS 8 CHAPTER 1 SAFETY Introduction 12 Notes 12 Definitions 12 Safety regulations 14 Safety devices 17 Purpose of machine 18 Risks 18 Sound intensity 18 Vibrations 18 Warning plates 21 CHAPT...

Страница 5: ...te de coupe 43 Choix des fraise scie 43 Tableau des huiles 44 Démolition traitement des déchets 45 CHAPITRE 5 TABLEAUX PIECES DE RECHANGE 48 INHALTVERZEICHNIS ALLGEMEINE ANGABEN 7 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 9 KAPITEL 1 SICHERHEIT Einleitung 13 Bemerkungen 13 Definitionen 13 Sicherheitsvorschriften 15 Unfallschutz vorrichtungen 17 Anwendungsbereich 19 Restrisiken 19 Schallpegel 19 Vibrationen 19 Hinw...

Страница 6: ...icace intervento sulla macchina Duplicati del libretto istruzioni sono ottenibili citando il numero di matricola della macchina N B Per ogni altra necessità o controversia si fa rife rimento alle condizioni generali di vendita riportate sulla fattura WARRANTY The firm guarantees the machine described hereby has been designed in compliance with all regulations in force in particular safety and heal...

Страница 7: ... Teile ermöglichen Solche Angaben erleichtern ein rasches und wirkungsvolles Vorgehen unserer Techniker Abschriften der Betriebsanleitungen können nur mit An gabe der Matrikelnummer der Maschine bei uns bezogen werden P S Fürjede weitere Erklärung oder Streitfrage verweisen wirauf unsere auf den Rechnungsformularen angegebenen allgemeinen Verkaufsbedingungen GARANTIE Le constructeur garantit que l...

Страница 8: ...istruzioni Certificato di garanzia ACCESSORI Motore monofase a 1 velocità kW 0 75 Piedistallo in lamiera componibile C097 kg 19 5 TECHNICAL CHARACTERISTICS The machine is mainly composed of Modular sheet pedestal Revolving head bearing ring to allow inclined cuts Vice with locking handwheel c w mechanical antiburr device Cast iron machine base Head with ring screw adapter TECHNICAL DATA Three phas...

Страница 9: ...koll Konformitätserkärung der Betriebsanleitung beigelegt Garanticertifikat AUFANFRAGE Einphasiger Motor kW 0 75 Zusammenstellbares Untergestell C097 kg 19 5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES The machine is mainly composed of Modular sheet pedestal Revolving head bearing ring to allow inclined cuts Vice with locking handwheel c w mechanical antiburr device Cast iron machine base Head with ring screw ada...

Страница 10: ...macchina ZONE PERICOLOSE Qualsiasi zona all interno e o in prossimità di una macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona PERSONA ESPOSTA Qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa INTRODUCTION In preparing this chapter concerning safety we have borne in mind the accident prevention laws in...

Страница 11: ...ine in welcher die Anwesenheit einer Person eine Gefahr für deren Unversehrtheit und die allgemeine Sicherheit darstellt GEFÄHRDETE PERSON Jede teilweise oder zur Gänze in der Gefahrenzone befindliche Person INTRODUCTION Pour la rédaction de ce chapitre sur la sécurité on a tenu compte non seulement des normes pour la prévention des accidents du travail eu vigneur mais aussi des Décret Présidentie...

Страница 12: ...nterruttori di sicurezza 12 Pulizia della macchina Non utilizzare assolutamente lance di pulizia o getti d acqua per la pulizia di macchine utensili Evitare inoltre la nebulizzazione di nafta o solventi 13 Conservazione del manuale Conservare con cura il presente manuale di istruzioni perchè deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita SAFETY REGULATIONS Strictly follow the safety regul...

Страница 13: ... der Bedienungs anleitungen DievorliegendenBedienungs anleitungensindsorgfältigundwährend der gesamten Lebensdauer der Maschine zu verwahren NORMES DE SECURITE Pour une correcte utilisation de cette machine et de ses appa reillages électriques et pour éviter les électrocutions blessures risques d explosions ou incendies observer toujours les indications reportéer ci après 1 Le poste de travail doi...

Страница 14: ...ama lasciando scoperta solo la parte interessata al taglio Interruttore generale lucchettabile I1 In caso di macchina guasta o cambio lama bisogna applicare un lucchetto all interruttore La chiave di questo lucchetto deve essere conservata da persona responsabile Controllare la funzionalità del le sicurezze come descritto nel capitolo manutenzione I1 ATTENZIONE 1 ...

Страница 15: ...rying out the cut Main switch I1 which can be padlocked If the machine is not working correctly or the blade must be replaced place a padlock on the switch The key of this padlock must be kept by a person in charge Check safety devices as de scribed in the maintenance chapter UNFALLSCHUTZ VORRICHTUNGEN Die Maschine wird mit folgenden Si cherheitsvorrichtungen ausgestattet geliefert Schutzhaube 1 z...

Страница 16: ...nico Pedrazzoli è sempre a disposizione per eventuali chiarimenti o consigli specifici VIBRAZIONI La misura ha dato valori inferiori a 2 5 m sec2 PURPOSE OF MACHINE This machine has been designed to be mainly used by light and medium structural steel industries This machine has been designed for the cutting of ferrous material with solid hollow or round cross section Any other material or use diff...

Страница 17: ...ür alle Auskünfte und spezifischen Ratschläge zur Verfügung VIBRATIONEN Die Messung hat Werte unter 2 5 m sec2 ergeben EMPLOI PREVU Machine mise au point pour être utilisée surtout par les industries de charpenterie métallique moyenne et légère Cette machine a été conçue pour la coupe de matériels ferreux de section pleine ouverte ou tubulaire Tout autre matériel ou emploi différent doit être cons...

Страница 18: ...UCIOLI colore nero su fondo giallo situata sul carter dii protezione lama 4 Questa segnalazione in bianco su fondo blu prescrive che nel maneggiare i tubi tagliati nella messa a punto della macchina e nella sostituzione della sega è prescritto l uso di guanti idonei 5 Questa segnalazione in bianco su fondo blu prescrive l utilizzo di scarponi antinfortunistica provvisti di rinforzo e di suola anti...

Страница 19: ... 4 Diesesweiss blaueSchildzeigtan dass man bei Handhabung der geschnittenen Rohre Maschineneinstellung und Sägeblattwechsel wird der Gebrauch von passenden Handschuhe vorgeschrieben 5 Diese weiss blaue Schild zeigt an dass man bei Handhabung der geschnittenen Rohre und Anwesenheit von Öl um die Maschine die Benutzung von verstärkten Schuhe mit rutschfester Schuhsohle PLAQUETTES SIGNALETIQUES ET DE...

Страница 20: ... caso curare l allineamento della pila IMMAGAZZINAGGIO Durante il periodo di stoccaggio la macchina deve essere collocata in luo go coperto e asciutto La parte elettrica deve essere riparata da spruzzi d acqua La temperatura ambiente deve essere compresa fra 10 e 55 e l umidità relativa inferiore al 95 senza con densazione AMBIENTE DI LAVORO La macchina deve essere collocata in luogo coperto e asc...

Страница 21: ...oit être placée dans un lieu couvert et sec La partie électrique doit être protégée contre les éventuelles éclaboussures d eau La température ambiante doit être comprise entre 10 et 55 et l humidité relative doit être inférieure à 95 sans condensation LIEU DE TRAVAIL La machine doit être installée dans un local couvert et sec Pour un fonction nement correct de la machine il faut que la température...

Страница 22: ...ra il piedi stallo se acquistato o su rubusto banco e bloccarla con le due viti che si trovano nel sacchetto degli accessori INGOMBRI E FONDAZIONE Dopo aver scelto il posto nell officina tenendo presente lo spazio necessario per la manovra dei pezzi da tagliare assicurarsi che il piano di lavoro sia perfettamente in bolla La messa in bolla avviene regolando l altezza dei piedini PULIZIA DELLA MACC...

Страница 23: ...g des erforderlichen Platzes für die zu sch neidenden Stücke der richtige Stan dort in der Werkstatt gewählt wurde sich versichern daß der Arbeitstisch perfekt waagrecht steht Das Ausrichten erfolgt mittels Einstel lung der Fußhöhe REINIGUNG DER MASCHINE Vor ihrem Gebrauch ist die Maschine sorgfältig von den Schutzölen auf den lackierten Oberflächen zu reinigen Hierzu verwendet man Alkaloidreinige...

Страница 24: ...la rete si opera nel seguente modo Mettere la macchina in tensione tra mite il pulsante I1 dell interrutore magnetotermico generale Selezio nare la velocità con il commutatore I2 Premere il pulsante P1 sulla leva La rotazione della lama a disco deve avvenire in senso orario In caso con trario cambiare una polarità all allac ciamento alla rete CONTROLLO GENERALE Prima di usare la macchina bisogna c...

Страница 25: ...lows Start machine by acting on the Ma gneto thermal switch l1 Select the cutting speed by using the switch I2 Press the P1 push button found on the lever Circular blade should rotate in the clockwise direction If not polarity in the main wiring must be changed GENERAL CHECK Make sure that the safety devices and damaged parts are working correctly Make sure that the moving parts are not hindered i...

Страница 26: ...refrigerazione della sega tale miscela viene preparata mescolando gr 100 di olio di uno dei tipi indicati e litri 2 di acqua Per una resa migliore aggiungere alla miscela il 5 di concentrato CARBU ROL 905 DEX IT TORINO REGOLAZIONE CORSA TESTA La corsa ottimale della testa in funzione del diametro della lama fornita Ø 200 è regolata in ditta in fase di collaudo Nel caso si utilizzi una lama di mino...

Страница 27: ...cated with 2 It of water For better performance add to the coolant 5 of the concen trated CARBUROL 905 DEX IT TORINO HEAD STROKE ADJUSTMENT The optimal head stroke bearing in mind the diameter of the blade supplied Ø 200 is adjusted during the testing phase at the manufacturer s plant If the user uses a smaller blade the head must have the possibility of descending further in order to completely e...

Страница 28: ...Questa macchina consente una velocità di taglio di 38 m 1 se ad una velocità versione 1V e di 38 75 m 1 se ad due velocità versione 2V ROTAZIONE TESTA PER TAGLI OBLIQUI Per ruotare la testa è necessario Sbloccare la leva 1 spingendo verso destra e ruotare la testa nella posizione desiderata Sipossonoeseguiretagliconinclinazione variabile rispetto all asse orizzontale del pezzo da 0 a 45 4 ...

Страница 29: ...èle 1V ou bien 38 75 m min si elle marche à deux vitesses modèle 2V ROTATION TETE POUR COUPES OBLIQUES Pour faite tourner la tête il est nécessaire Débloquer le levier 1 en poussant vers la droite et faire tourner la tête dans la position désirée On peut obtenir des coupes d onglet entre 0 à 45 vers la gauche rotation dans le sens contrarie des aiguilles d une montre WAHL DER SCHNITTGESCHWINDIGKEI...

Страница 30: ... 1 si ha una velocità di 38 n 1 In 2 si ha una velocità di 75 n 1 Afferrare l impugnatura 4 pre mendo il pulsante P1 per avviare la rotazione della lama regolare il flusso del refrigerante agendo sul rubinetto 5 Abbassare la testa tirando la leva 6 per eseguire il taglio CAMBIO LAMA Togliere tensione Levare la vite di cerniera 5 del set tore mobile 9 si rende così libera la rotazione del carter 10...

Страница 31: ...nez la pièce à découper sur le plateau à étaux 1 et rapprochez la de la barre d arrêt 2 Bloquez la pièce au moyen du levier 3 Mettre la machine sous tension au moyen de I interrupteur général I1 En position 1 la vitesse est de 38 n 1 En position 2 la vitesse est de 75 n 1 Tournez le bouton 4 vers le bas et exercez une pression constante pour retirer la lame MONTAGE DE LA FRAISE SCIE Couper le cour...

Страница 32: ...re inoltre il livello del liquido che deve essere circa 2 centimetri più basso della feritoia eventualmente rabboccare Manutenzione settimanale Assicurarsi attraverso il tappo spia li vello olio 2 e con la testa in posizione orizzontale che non manchi olio ed eventualmente rabboccare Lubrificare tutti i biellismi e le superfici di scorrimento con olio del tipo VACTRA OIL 2 MOBIL o equivalente vedi...

Страница 33: ...doit être d environ 2cm plus bas que la fente Ajouter du liquide si nécessaire Entretien hebdomadaire S assurer qu il y a toujours de l huile dans la tête 5 en utilisant le regard Si nécessaire ajouter de l huile Lubrifier toutes les tringleries et les surfaces de glissement avec de l huile VACTRA OIL2 MOBIL ou un huile équi valent Voir le Tableau des Huiles Entretient semestriel Substituer complè...

Страница 34: ...4 0 40 55 60 70 4 0 40 55 Materiali Metals Material Materiaux PIENI SOLID BARS VOLLMATERIAL PLEINS A37 Fe33 Aq40 C20 Aq60 C40 Ghisa Cast iron Guss G20 Fonte Rame Copper Kupfer Cuivre Bronzo e ottone dolci Soft bronze and brass Bronze Messing Cuivre jaune et Bronze Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium TUBI TUBES ROHRMATERIAL TUBES Aq35 Fer30 Aq55 C30 Rame Copper Kupfer Cuivre Bronzo e ottone dol...

Страница 35: ...si Non iron metals Nichteisen Metalle Materiaux non ferroux Diametro Diameter Durchmesser Diamètre D 200 250 Spessore Thickness Dicke Epaisseur s 1 8 2 b 10 80 g 3 d 10 18 t Z 5 130 5 170 b 20 80 g 3 d 18 30 t Z 8 80 8 100 d 30 40 t Z 10 60 10 80 Si garantisce l ottimo funziona mento della vite corona utilizzando seghe con fori di tracinamento Best performance of crownscrew is guaranteed when circ...

Страница 36: ...R 32 HYDRUS OIL 32 ASP 3 P MECHANISM LSP 32 MOBIL LUX 2 TELLUS OIL S 32 RENOLIT 2 RENOLIN B 32 MACCURAT 68 FEBIS K 68 DROSERA MS 68 BANTIA OIL HG 68 EXIDIA 68 VACTRA OIL 2 VISTAC OIL 68X TONNA OIL T 68 MAGNAGLIDE D 68 RENEP 2 ENERGOL THB 46 ACCIAIO STELL STAHL ACIER REFRIGERAZIONE LAMA BLADE LUBRICATION SÄGEBLATTKÜHLUNG REFRIGERATION FRAISE SCIE SUPEREDGE 40 KUTWELL 40 LACTUGA EP EP SOLUBLE SOLVAC...

Страница 37: ...d the type of product ABBRUCH UND ABFAL LENTSORGUNG Öl der kopf entleeren Kühlemulsion aus der Wanne ablassen Die zu entsorgenden Flüs sigkeiten dürfen nicht ver mischt werden und sind in geschlossenen Behältern aufzubewahren in welchen sie nicht durch andere Sub stanze verunreinigt werden können Die Entsorgung der Gebrauchtöle obliegt den dafür zuständigen Entsor gungskonsortien Folgende Material...

Страница 38: ...38 BROWN 250 ...

Страница 39: ...39 BROWN 250 CAPITOLO 5 TAVOLE RICAMBI CHAPTER 5 SPARE PARTS TABLE KAPITEL 5 ERSAZTEIL TABELLEN CHAPITRE 5 TABLEAUX PIECES DE RECHANGE ...

Страница 40: ...BROWN 250 TAV I GRUPPO BASE CON MORSA BASE ASSEMBLY WITH VICE GRUNDFÄCHE MIT SPANNSTOCK BASE D ETAU AVEC MORS 10 9 11 8 7 12 13 31 27 29 15 14 14a 16 18 17 19 20 32 22 30 23 25 5 24 1 28 3 2 6 21 17 26 22 ...

Страница 41: ... UNI 5931 67 8G 14 1 4 62 517 78 Ganascia 14a 1 4 62 517 79 Ganascia antibava 15 1 4 13 528 01 Disco 16 2 3 22 500 42 Vite TCEI M6x16 UNI 5931 67 8G 17 1 4 82 828 01 Carrello morsa 18 1 4 62 517 80 Ganascia per morsa 19 1 4 14 070 03 Vite madre 20 1 3 22 742 96 Spina elastica 8x30 DIN 1481 21 1 4 29 502 15 Volantino a razze con maniglia 22 1 4 80 653 01 Base morsa 23 1 3 22 745 23 Spina intagliata...

Страница 42: ...42 BROWN 250 4 3 2 22 40 1 5 6 4 8 41 9 10 11 12 13 14 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 19 18 17 16 TAV II GRUPPO TESTA HEAD ASSEMBLY SÄGEKOPFGRUPPE GRUPE TÊTE ...

Страница 43: ...la 13 1 3 22 400 81 Vite TE M 10x30 UNI 5737 65 8G 14 1 2 02 269 01 Tappo spia olio 1 4 83 579 01 Testa 1 8 807 36 01 Gruppo elettrico con motore 2V 380V 4 3 22 310 38 Dado esagonale medio 1 4 32 707 01 Controflangia 1 3 37 020 32 Guarnizione OR 2212 4 3 22 500 43 Vite TCEI M6x20 UNI 5931 67 8G 1 3 37 021 29 Guarnizione OR 4300 1 3 22 310 36 Dado esagonale medio 1 3 20 723 06 Cuscinetto obliquo 4 ...

Страница 44: ...44 BROWN 250 TAV III GRUPPO CARTER PROTEZIONE LAMA BALDE PROTECTION GUARD SCHUTZHAUPBEGRUPPE GRUPE DE PROTECTION LAME ...

Страница 45: ...51 04 Rosetta piana 3 1 4 30 502 89 Tubetto distanziere 4 2 3 22 051 04 Rosetta piana 5 1 3 22 500 13 Vite TCEI M4x16 UNI 5931 67 8G 6 1 4 85 654 03 Settore mobile 7 1 4 11 511 05 Perno con gambo filettato 8 1 4 85 577 02 Settore mobile 9 3 3 22 310 34 Dado esagonale medio 10 1 4 85 576 01 Carter di protezione 11 0 75 3 37 130 57 Tubo PVC 12 1 2 02 277 01 Rubinetto con raccordo a gomito 13 1 3 37 ...

Страница 46: ...46 BROWN 250 ...

Отзывы: