background image

SERIE AW8000

4

GENERAL WARNINGS

2

AVVERTENZE GENERALI

2.1 INSTALLAZIONE

Tutti gli apparecchi PASO sono costruiti nel rispetto delle più severe

normative internazionali di sicurezza ed in ottemperanza ai requisiti

della Comunità Europea. Per un corretto ed efficace uso dell’apparecchio

è importante prendere conoscenza di tutte le caratteristiche leggendo

attentamente le presenti istruzioni ed in particolare le note di sicurezza.

Durante il funzionamento dell’apparecchio è necessario assicurare

un’adeguata ventilazione. Evitare di racchiudere l’apparecchio in un

mobile privo di aerazione o di ostruire le fessure di ventilazione

appoggiando oggetti od accessori sulla parte superiore. Evitare inoltre

di tenere l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.

Questo apparecchio è predisposto per il montaggio in mobile rack standard

19”; allo scopo sono fornite a corredo quattro viti e quattro rondelle per

il relativo fissaggio. Sono forniti, inoltre, quattro piedini in gomma

autodesivi che devono essere applicati sul fondo dell’apparecchio, in

corrispondenza delle apposite cave, nel caso che quest’ultimo non sia

installato in un mobile rack.

2.1 INSTALLATION

Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest

international safety standards and in accordance with European

Community requirements. In order to use the equipment correctly and

efficiently, it is important to be aware of all its characteristics by reading

these instructions, and in particular the safety notes, carefully.

Adequate ventilation must be provided while the apparatus is in use.

Avoid closing the apparatus inside a cabinet without ventilation or

obstructing the ventilation slits by placing objects or accessories on top

of it. Also keep the apparatus at a distance from sources of heat.

This equipment is designed for mounting in a standard 19” rack.

For this purpose it is supplied with four screws and four washers for

securing it in place. In addition, four small self-adhesive rubber feet are

provided for application to the bottom of the equipment, where special

recesses are to be found, if the equipment is not installed in a rack.

2.2 ALIMENTAZIONE E MESSA A TERRA

L’apparecchio è predisposto per il funzionamento con tensione di rete

a 230 V ± 10% 50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz per la versione

AW8501

/

117

). E’ prevista, in alternativa, la possibilità di alimentare

l’apparecchio con una tensione continua esterna di +24V. Tipicamente

questa tensione, che deve essere applicata, rispettando le polarità,

ai relativi terminali della morsettiera [

9

], proviene da accumulatori

mantenuti sotto carica in tampone ed entra in funzione soltanto in

caso di emergenza; è necessario, in questo caso, prevedere l’uso di

un relè esterno che connetta le batterie all’apparecchio solo quando

viene a mancare l’alimentazione di rete.

In accordo con le normative di sicurezza, l’interruttore di accensione

[

8

] agisce solo sulla tensione di rete.

L’apparecchio é corredato di cavo di alimentazione con filo di terra ed

il relativo terminale sulla spina di rete non deve essere rimosso in alcun

caso. Assicurarsi che la presa di corrente sia dotata di collegamento di

terra a norma di legge.

2.2 POWER SUPPLY AND EARTH ING

The apparatus is designed for operation with a mains power supply of

230 V ± 10% 50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz for the 

AW8501

/

117

version). As an alternative, it is possible to supply the apparatus with

an external continuous voltage of +24V. Typically, this voltage, which

must be applied observing the polarities at the relevant terminals of the

terminal strip [

9

], is provided by accumulators under floating charge,

and is only applied in case of an emergency. In this case, it is necessary

to arrange for use of an external relay which only connects the batteries

to the apparatus in the event of failure of the mains power supply.

In accordance with the safety standards, the power supply switch [

8

]

only switches the mains voltage.

The apparatus is supplied with a power cord equipped with earthing

wire and the relevant terminal on the mains plug should never be removed

for any reason whatsoever. Make sure that the power outlet is equipped

with an earthing connection in accordance with legal requirements.

2.3 NOTE DI SICUREZZA

Ogni intervento all’interno dell’apparecchio, quale la selezione di alcuni

modi d’uso, l’applicazione di accessori o la sostituzione di fusibili, deve

essere effettuato solo da personale specializzato: la rimozione del

coperchio rende accessibili parti con rischio di scosse elettriche.

Prima di rimuovere il coperchio accertarsi sempre che il cavo di rete sia

staccato.

Nel caso di accidentale caduta di liquidi sull’apparecchio, staccare

immediatamente la spina di rete ed interpellare il centro di assistenza

PASO più vicino. La connessione di massa telaio [

12

] consente di collegare

altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a

basso livello: questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento

di sicurezza del  telaio alla terra.

2.3 SAFETY NOTES

Any activities inside the apparatus, such as selecting some of the

operating modes, the installation of accessories or the replacement of

fuses, must be carried out by specialized personnel only: when the

cover is removed, parts liable to cause electric shocks are exposed.

Before removing the cover, always make sure that the power cord has

been disconnected.

In the event that liquid is accidentally spilt onto the apparatus, disconnect

the mains plug immediately and contact the nearest PASO Service

Centre. The chassis earth connection [

12

] may be used to connect

other equipment only for the purpose of shielding the low signals: this

socket may not be used to connect the chassis to earth for safety

purposes.

11-544.p65

08/02/02, 10.47

4

Содержание SE8000 Series

Страница 1: ...4 1 Syst mes basse imp dance 20 3 4 2 Syst mes tension constante 21 3 5 Filtre selectif voix 22 3 6 Modules accessoires 22 Fiche ding dong 22 Fiche d alarme 23 Fiche de contr le du volume distance 23...

Страница 2: ...asis 32 Automatische prioriteit 32 3 4 Vermogensuitgangen 33 3 4 1 Systemen met een lage impedantie 33 3 4 2 Constante spanningssystemen 34 3 5 Woordselectiefilter 35 3 6 Hulpsmodulen 35 Ding dong kaa...

Страница 3: ...so base amplificata 20 Regolazione di soglia circuito precedenza automatica 21 Regolazione di livello ingresso base amplificata 22 Regolazione di livello ingresso linea 23 Ingresso di linea 24 Uscita...

Страница 4: ...ne a mancare l alimentazione di rete In accordo con le normative di sicurezza l interruttore di accensione 8 agisce solo sulla tensione di rete L apparecchio corredato di cavo di alimentazione con fil...

Страница 5: ...stem controls the cover must be removed This operation should only be performed by qualified service personnel as it poses the risk of electric shock Before removing the cover ensure that mains cable...

Страница 6: ...erage with maximum peaks of 1 A Precedenza base amplificata Premendo il tasto di chiamata su una base Serie B600 collegata al relativo ingresso dell amplificatore 19 si attiva il segnale di precedenza...

Страница 7: ...V AW8501 16 5 9 4 20 Table 3 4 1 Output 90 V 50 V 70 V 100 V AW8501 16 5 9 4 20 3 4 1 Sistemi a bassa impedenza In applicazioni che richiedono l uso di pochi altoparlanti la linea di collegamento pu...

Страница 8: ...do di erogare una potenza pari a 500 W mentre un diffusore assorbe una potenza di 10 W Per sapere quanti diffusori sono collegabili alla linea di uscita si calcola Determining the number of speakers t...

Страница 9: ...re 3 5 1 Fig 3 5 1 Posizione A Filtro inserito Posizione B Filtro disinserito Position A Filter ON Position B Filter OFF 3 6 MODULI ACCESSORI Per inserire i moduli accessori nell amplificatore necessa...

Страница 10: ...y switching operation An example of application is shown on Figure 3 6 3 Fig 3 6 3 Sistema per allarme antincendio Fire alarm system Sensori di fumo Smoke sensors Centralina rilev di fuoco Fire detect...

Страница 11: ...l livello sonoro nelle ore serali e notturne e l attuatore di inserzione il contatto di un timer This control is switchable for outdoor sound systems in order to reduce the sound level in the evening...

Страница 12: ...egola il livello complessivo del segnale di uscita Per ottenere in uscita un segnale privo di distorsione si raccomanda di controllare che sull indicatore del livello di uscita OUTPUT LEVEL 2 non si a...

Страница 13: ...Il circuito di protezione interverr immediatamente sull amplificatore qualora si verificasse uno dei seguenti casi cortocircuito su una delle uscite per altoparlanti impedenza di carico inferiore al 7...

Страница 14: ...u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 0 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 0 2 0 8 1 e s n o p s e R y c n e u q e r F x a m o t n e m i b r o s s A A m 0 0...

Страница 15: ...s s A 3 7 4 4 7 2 y l b m e s s a t i u c r i c s t u p n I e n o i z a t n e m i l a d e r o t a m r o f s a r T 7 9 1 F T 7 1 1 7 9 1 F T r e m r o f s n a r t s n i a M a t i c s u d e r o t a m r...

Страница 16: ...entr e de ligne 23 Entr e de ligne 24 Sortie de ligne 25 Ouvertures d a ration ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPLATTE 1 Luftschlitze 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 LED f r berlastungsanzeige 4 Betrieb...

Страница 17: ...0 Sont galement fournis quatre pieds adh sifs en caoutchouc coller sous l appareil au niveau des logements pr vus cet effet dans le cas o celui ci ne serait pas install dans une armoire racks 2 2 STRO...

Страница 18: ...le TM92 dot e de translateur de ligne A cet effet retirer du connecteur CN202 pr sent sur le circuit des entr es voir fig 3 2 1 les pontets de raccordement et installer la carte TM92 La figure 3 2 2 m...

Страница 19: ...n cessaire afin d viter que la priorit automatique ne s active par suite de l effet d ventuels bruits de fond recueillis par le microphone 3 CONNEXIONS ANSCHL SSE 3 3 EINGANG VERST RKERBASIS Die f nfp...

Страница 20: ...als auch durch Lautsprecher mit Linientransformator aufgebaut werden In beiden F llen darf die Gesamtlast den Verst rker nicht berbelasten verwenden Sie keine Lautsprecher oder Lautsprechergruppen mi...

Страница 21: ...ir combien de diffuseurs peuvent tre reli s la ligne de sortie on fait l op ration suivante 500 W 10 W 50 nombre diffuseurs puissance amplificateur puissance diffuseur nombre diffuseurs Calcul du nomb...

Страница 22: ...ages du volume 17 et de la tonalit 18 du DING DONG sont accessibles sur le panneau arri re au moyen d un petit tournevis fente Fig Abb 3 6 1 3 5 SPRACHSELEKTIONSFILTER Das Einsetzen dieses Filters kan...

Страница 23: ...troll und Steuerungsschaltkreiss ist ein Anschlussst ck mit 5 Pinnen vorhanden der als CN301 S Abb 3 6 2 bezeichnet wird und f r das Einsetzen der Alarmkarte AC21 dient Die Anschlussplatine der Karte...

Страница 24: ...des vis pr c demment retir es Fig Abb 3 7 1 Fig Abb 3 7 2 Fig Abb 3 7 3 ANSCHL SSE Die logarithmische Lautst rkekorrektur ist schon von dem Abschw cher im Innern des Verst rkers durchgef hrt F r eine...

Страница 25: ...att nuation des tonalit s aigu s permet de r duire un niveau de bruit excessif et d adoucir les sons particuli rement chuintant 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Ger tes vergewissern Sie sich...

Страница 26: ...t supprim e Pour les valeurs d imp dance et de tension nominales des diverses sorties et pour le dimensionnement correct d une installation se reporter au paragraphe par 3 4 SERVICEANWEISUNGEN 5 2 GER...

Страница 27: ...r b l a n g i s t r o p p a R B d 0 8 g n u r t S l a n g i S n o v s i n t l h r e V e c n e u q r f n e e s n o p R B d 3 0 z H 0 0 0 0 2 0 8 1 g n a g z n e u q e r F x a m n o i t p r o s b A A m...

Страница 28: ...l b m e s n E 3 7 4 4 7 2 s i e r k s g n a g n i E n o i t a t n e m i l a d r u e t a m r o f s n a r T 7 9 1 F T 7 1 1 7 9 1 F T r o t a m r o f s n a r t s g n u g r o s r e V e i t r o s e d r u...

Страница 29: ...ng 23 Lijningang 24 Lijnuitgang 25 Luchtspleten DESCRIPCI N GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Ranuras de ventilaci n 2 Indicador del nivel de salida 3 Luz indicadora de sobrecarga 4 Luz indicadora de encend...

Страница 30: ...signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding 2 1 INSTALACI N Todos los aparatos PASO est n fabri...

Страница 31: ...nrelais in evenwicht gehouden worden Hiertoe moet de op de ingangslijn geplaatste kortsluitingsbrugverbinding verwijderd worden van de verbindingsstekker CN202 Afb 3 2 1 en de TM92 aangebracht worden...

Страница 32: ...d wordt door eventueel door de microfoon opgevangen achtergrondgeluiden 3 AANSLUITINGEN 3 3 ENTRADA BASE AMPLIFICADA El enchufe DIN pentapolar BASE INPUT 19 ermite la conexi n del amplificador a las b...

Страница 33: ...a impedancia o difusores dotados con traslador de l nea En ambos casos la carga total no debe ser tal que sobrecargue el amplificador es decir no aplicar difusores o grupos de difusores con impedancia...

Страница 34: ...rbinding model Paso C52 10 T De versterker kan een kracht van 500 W afgeven terwijl een klankverspreider een kracht van 10 W opneemt Om vast te stellen hoeveel klankverspreiders op de uitgangslijn zij...

Страница 35: ...et de ingang BASE INPUT 19 verbonden versterker Het volume 17 en de toonhoogte 18 van de KLINGELTOON kunnen vanuit het achterpaneel geregeld worden met behulp van een kleine schroevendraaier Afb Fig 3...

Страница 36: ...Fig 3 6 4 Ficha alarma En el circuito de control y mando hay predispuesto un conectador con 5 patas denominado CN102 fig 3 6 2 para conectar la tarjeta de alarma AC21 El cable plano de conexi n de la...

Страница 37: ...tacto A est cerrado la se al est atenuada por una cantidad dada por la f rmula atenuaci n dB 40 x R2 R1 R2 Este control encuentra su aplicaci n en instalaciones con difusor en sitios abiertos para red...

Страница 38: ...n of om fluitende tonen te verzachten 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en funcionamiento el aparato hay que asegurarse de que se hayan realizado todas las conexiones necesarias una vez terminada la instal...

Страница 39: ...ngen en voor een goede instelling van de installatie 5 2 REGULACI N DEL APARATO Regulaci n de la corriente en reposo de la fase final que se efect a con el aparato fr o y con el volumen principal al m...

Страница 40: ...b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 0 8 o d i u r l a e s n i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 0 2 0 8 1 a i c n e u c e r f n e a t s e u...

Страница 41: ...n e o t i u c r i C o t n u j n o C r o t a m r o f s n a r t s g n i d e o V 7 9 1 F T 7 1 1 7 9 1 F T n i c a t n e m i l a e d r o d a m r o f s n a r T r o t a m r o f s n a r t s g n a g t i U 6...

Страница 42: ...pr avis aucun MERKE In der berzeugung die eigenen Produkte best ndig verbessern zu wollen beh lt sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorank ndigung nderungen an technischen Zeichnungen un...

Отзывы: