background image

33

 Touche 

‘TALK’

Cette touche permet à l’Opérateur de dévier le signal audio de son poste

vers un système d’amplification extérieur (par exemple, vers le système

de diffusion sonore de l’immeuble, de façon à ce que l’interphonique

puisse être utilisé comme une simple console d’annonce au public). Si la

connexion vers un système d’amplification extérieur n’a pas été prévu, la

touche TALK reste inutilisée.

 DEL verte 

‘REMOTE’

Cette DEL est utilisée en présence d’un poste à distance à même de

communiquer avec le poste Opérateur muni d’un interphonique.

Le système permet, au moyen d’une console ou d’un poste à distance, de

parler avec l’Opérateur : la base interphonique de l’Opérateur émettra

un signal sonore d’avis d’appel et la DEL 

REMOTE 

s’éclairera par

intermittence. L’Opérateur devra ensuite appuyer sur la touche 

MODE

ON/OFF 

pour activer la communication avec le poste à distance : la DEL

REMOTE restera éclairée, avec une lumière fixe, pendant toute la durée

de la conversation.

Au terme de la communication, l’Opérateur devra appuyer à nouveau sur

la touche MODE ON/OFF (une fois pour mettre fin à la communication;

deux fois pour éteindre l’appareil).

3.

UTILISATION DE L’INTERPHONIQUE

3.1 Allumage

Pour activer le fonctionnement du Système Interphonique, il est nécessaire

d’appuyer une seule fois sur la touche 

MODE ON

/

OFF

.

3.2 Sélection du mode désiré

A l’allumage de l’appareil, le mode de fonctionnement présélectionné est

le mode 

AUTOMATIC

.

L’Opérateur peut choisir le type de fonctionnement qu’il désire en appuyant

sur la touche 

MODE ON

/

OFF

. Nous indiquons ci-dessous les

caractéristiques de chaque mode.

Fonctionnement ‘AUTOMATIC’

Le comportement du Système dépendra du mode programmé pendant

l’installation:

• si l’on a sélectionné le 

Mode 0 

(

Full Duplex

), les canaux audio de

l’Opérateur et du Client resteront tous deux actifs; le Client et

l’Opérateur peuvent parler simultanément. L’Opérateur peut en tout

cas toujours forcer le sens de communication en agissant sur les

touches  

Ã

 

et 

Ä

.

En condition de forçage: cette situation peut se présenter quand

l’environnement est extrêmement bruyant, ou si l’on veut couper

la parole au Client (appuyer sans relâcher sur la touche 

Ã

 ), quand

le Client est trop loin du microphone ou quand sa voix est trop

basse pour activer sa communication (appuyer sans relâcher sur la

touche 

Ä

 ).

• si l’on a sélectionné le 

Mode 1 

(

Half Duplex

), il ne sera possible

d’activer qu’un canal à la fois (le premier à intervenir);  en condition

de repos, les deux canaux sont désactivés.

 • si l’on a sélectionné le 

Mode 2 

(

Full Duplex Prioritaire

), un des

deux canaux (Opérateur ou Client, selon la sélection effectuée

pendant l’installation) reste toujours actif; l’autre, pour activer son

canal, doit dépasser le seuil programmé.

Fonctionnement ‘MANUAL 1’

Dans ce cas, le canal du 

Client 

reste toujours actif, tandis que celui de

l’Opérateur reste toujours désactivé. Cette situation est celle où, par

exemple, on ne veut pas faire entendre à l’extérieur l’éventuelle

communication entre les Opérateurs. En appuyant sur la touche 

Ã

 on

inverse le sens de forçage du canal (l’Opérateur prend la parole).

Fonctionnement  ‘MANUAL 2’

Dans ce cas, le canal de l’

Opérateur 

reste toujours actif, tandis que

celui du Client reste toujours désactivé (il peut s’agir du cas où

normalement, la zone destinée à la clientèle est caractérisée par la

présence d’un bruit environnemental important qui active

continuellement le microphone du Client, ou du cas où l’Opérateur veut

garder longtemps la parole).

 Taste 

‘TALK’

Mit Hilfe dieser Taste kann der Bediener das Audio-Signal seiner

Sprechstelle zu einem externen Verstärkersystem leiten (z. B. zu dem

Beschallungssystem des Gebäudes, so dass das Interphon als einfache

Konsole für Durchsagen an das Publikum verwendet werden kann).

Falls keine Anschluss an ein externes Verstärkersystem vorgesehen

sein sollte, wird die Taste TALK nicht verwendet.

 Grüne Led 

‘REMOTE’

Diese Led wird zusammen mit einer eventuell vorhandenen entfernten

Sprechstelle verwendet, die mit der Bedienersprechstelle kommunizieren

kann, die mit einem Interphon ausgerüstet ist. Mit einer Konsole oder

einer entfernten Sprechstelle ermöglicht das System, mit dem Bediener

zu kommunizieren: die Interphonsprechstelle des Bedieners gibt ein

Tonsignal für die Ankündigung des Rufs ab und die Led 

REMOTE 

beginnt

blinkend zu leuchten. Der Bediener muss daraufhin auf die Taste 

MODE

ON

/

OFF 

drücken, um die Kommunikation mit der entfernten Sprechstelle

zu aktivieren: die Led REMOTE leuchtet während der gesamten Dauer

des Gesprächs stetig weiter. Am Ende muss der Bediener nochmals die

Taste MODE ON/OFF betätigen (ein Mal, um die Kommunikation zu

beenden; zwei Mal, um das Gerät auszuschalten).

3.

VERWENDUNG DES INTERPHONS

3.1 Einschalten

Zur Aktivierung des Betriebs des Interphonsystems muss die Taste 

MODE

ON

/

OFF 

lediglich nur ein Mal gedrückt werden.

3.2 Auswahl des gewünschten Modus

Bei Einschalten des Geräts ist der voreingestellte Modus der Modus

AUTOMATIC

.

Der Bediener kann den gewünschten Betriebsmodus auswählen, indem

er die Taste 

MODE ON

/

OFF

 betätigt. Im Folgenden werden die

Eigenschaften der einzelnen Modi angegeben.

Modus ‘AUTOMATIC’

Das Verhalten des Systems hängt von dem in der Installationsphase

eingestellten Modus ab:

• Falls der 

Modus 0 

(

Full Duplex

) ausgewählt wurde, bleibt sowohl

der Kanal des Bedieners als auch der des Kunden aktiv; Kunde und

Bediener können gleichzeitig sprechen. Der Bediener kann jederzeit

die Richtung der Kommunikation erzwingen, indem er die Tasten  

Ã

und 

Ä

 betätigt.

Bei Erzwingen: Diese Situation kann ergeben, wenn der Raum extrem

geräuschbelastet ist oder wenn die kundenseitige Kommunikation

unterdrückt werden soll (die Taste 

Ã

 gedrückt halten) oder wenn sich

der Kunde in einer zu großen Entfernung vom Mikrofon befindet bzw.

auch dann, wenn seine Stimme so leise ist, dass sie die kundenseitige

Kommunikation nicht aktivieren kann (die Taste 

Ä

 gedrückt halten).

• Wenn der 

Modus 1 

(

Half Duplex

) ausgewählt wurde, kann jeweils

nur ein Kanal aktiviert werden (der zuerst verwendet wird); in der

Ruhestellung sind beide Kanäle nicht sprechberechtigt.

 • Wenn der 

Modus 2 

(

Full Duplex mit Vorrang

) ausgewählt wurde,

bleibt einer der beiden Kanäle (Bediener oder Kunde, je nach während

der Installation getätigten Auswahl) immer aktiv; zum Zweck der

Aktivierung des eigenen Kanals, muss der eingestellte Schwellenwert

überschritten werden.

Betriebsmodus ‘MANUAL 1’

In diesem Fall ist der Kanal 

Kunde 

stets aktiv, während der des Bedieners

deaktiviert bleibt. Dies könnte der Fall sein, wenn man z. B. das Mithören

des Kunden von Gesprächen zwischen den Bedienern verhindern will.

Durch Drücken der Taste 

Ã

 wird die erzwungene Richtung des Kanals

umgekehrt (der Bediener ergreift das Wort).

Betriebsmodus ‘MANUAL 2’

In diesem Fall bleibt der Kanal des 

Bedieners 

immer aktiv , während

der des Kunden deaktiviert bleibt (dies kann vorkommen, wenn der für

die Kundschaft bestimmte Bereich normalerweise stark geräuschbelastet

ist, so dass das Mikrofon des Kunden ständig aktiviert wird oder auch,

wenn der Bediener sein Wort über einen längeren Zeitraum behalten

will).

11-485_B.pmd

05/04/2005, 16.29

33

Содержание ITC2000-C

Страница 1: ...scription of the functions 7 2 2 Setting the volumes 7 2 3 Setting the operating modes 7 3 Operating mode automatic 8 3 1 Description of the different mode 9 3 2 Attenuating the channels 9 Mode 0 Full Duplex 9 Mode 1 Half Duplex 10 Mode 2 Full Duplex with Priority 10 3 3 Remote Mode 10 4 Adjustments 10 5 Main functions 11 5 1 Signalling LEDs 11 5 2 Lighted ring 11 5 3 Functions 11 APPENDIX 13 OPER...

Страница 2: ...Instelling van het volume 39 2 3 Instelling van de werkingswijze 39 3 Automatische werkingswijze 40 3 1 Beschrijving van de werkingen 41 3 2 Verzwakking van de kanalen 41 Werking 0 Full Duplex 41 Werking 1 Half Duplex 42 Werking 2 Full Duplex Prioritair 42 3 3 Werking Remote 42 4 Regelingen 42 5 Belangrijkste functies 43 5 1 Waarschuwingsled 43 5 2 Lichtring 43 5 3 Functies 43 APPENDIX 45 HANDLEID...

Страница 3: ...3 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata bianca This page has been kept on purpose blank ...

Страница 4: ...e dotate di nastro biadesivo che ben si adattano al corpo del microfono le canaline sono di facile reperibilità presso un qualunque rivenditore di materiale elettrico While thanking you for having chosen a PASO product we would like to remind you that our company works according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order ...

Страница 5: ...nni o malfunzionamenti del sistema derivanti da una procedura di installazione non corretta IMPORTANT All the operations described in this section SHOULD BE CARRIED OUT ONLY BY SPECIALISED TECHNICAL PERSONNEL PASO Spa can accept no liability for any damage or malfunctioning of the system due to an incorrect installation procedure MANUALE INSTALLATORE INSTALLER GUIDE ...

Страница 6: ...e posto sul lato cliente collegamento con la base interfonica per mezzo dell apposito cavetto 6 poli di tipo telefonico di cui la confezione è provvista collegamento con l alimentatore esterno 1 POSITIONING AND CONNECTION 1 1 Setting up microphone for wall mounting and the loudspeakers The electret microphone should be applied if possible at the centre of the glass above the counter so that it is ...

Страница 7: ...o di seguito riportate le caratteristiche fondamentali della capsula microfonica richiesta Capsula elettrete possibilmente di tipo back elektrete con i forellini sul retro Alimentazione phantom 12V con resistenza di carico di 2 2 kΩ sensibilità 47 dB 10 0 dB 1V Pa a 1 kHz 1 Collegare il positivo della capsula al morsetto della scatoletta di derivazione dove veniva collegato il polo caldo del cavet...

Страница 8: ...9 R47 R48 C46 R50 Q4 LD6 R43 R49 R51 OP1 R40 RN2 J5 C49 C48 R27 U8 R23 R25 R24 R22 R10 R21 R11 R31 R54 R53 R20 R12 R13 R14 R26 R15 Q3 H1 Q6 LD4 LD7 LD3 K2 C54 C33 C28 C34 C7 C29 C30 C53 C37 C14 C13 C15 C32 C11 C12 D3 FM1 JP1 H3 R30 R32 RN1 C52 Y2 Y1 U11 SIL2 SIL1 R19 R52 R17 R28 R16 R29 R18 C20 C51 C50 C18 C24 C55 C19 C27 C26 C25 C17 C16 C23 C31 C35 C36 C22 C21 C57 C56 C58 C59 H2 H3 U4 U2 U6 U7 2 ...

Страница 9: ...ità Modalità 2 Full Duplex Prioritario con un canale aperto La modalità di funzionamento deve essere selezionata in base alle esigenze del Cliente 1 ON 0 OFF The mode is selected by positioning the SW1 microswitches appropriately as follows 1 make sure that the Intercom system has been disconnected from the mains power supply 2 remove the two side panels from the intercom base and remove the small...

Страница 10: ...e idle condition the channel that has priority is open while the secondary channel is closed This selection is shown in the following table Selection of one channel always open Bit 7 Channel Open with priority 0 Customer 1 Operator This mode is recommended if one of the two environments is subject to a particularly high noise level In this case it may be advisable to keep the relevant channel clos...

Страница 11: ... risulta disabilitato Tasto TALK Premendo questo tasto la comunicazione in uscita dell Operatore viene diffusa nell impianto PA Il led verde si accende ritornando poi rosso al rilascio 5 MAIN FUNCTIONS 5 1 Signalling LEDs There are two LEDs on the front panel of the intercom base Both are for signalling the status of the intercom system GREEN REMOTE LED The green REMOTE LED shows that a remote sta...

Страница 12: ...o MODE ON OFF Tenendo premuto questo tasto per più di 1 5 sec si ottiene lo spegnimento della postazione funzione OFF MANUAL 2 ORANGE LED ILLUMINATED When no communications are taking place the Operator channel is kept active à With this type of operation the key is disabled Ä On pressing this key the Customer is enabled the red LED lights up TALK key On pressing this key the outgoing message from...

Страница 13: ... postazione remota Positivo di alimentazione Precedence terminal for PA amplifiers of the 8000 range Common terminal of the precedence relay Audio signal towards the audio input of the amplifier Connettore LOCAL Term Descrizione 1 A Uscita per altoparlante lato Cliente 2 ALIM Alimentazione polo positivo 15 V 3 ALIM Alimentazione polo negativo 0 V 4 M Positivo del microfono lato Cliente 5 M Negativ...

Страница 14: ...nica elettrete Schema di collegamento della postazione remota Wiring diagram of the remote station Collegamenti opzionali Sul retro della postazione sono presenti due connettori per prese jack standard ai quali è possibile collegare una cuffia stereo e o un microfono elettrete esterno utilizzabili dall Operatore Optional connections There are two connectors on the rear of the station for standard ...

Страница 15: ...15 MANUALE OPERATORE OPERATOR MANUAL ...

Страница 16: ...CIO MANUAL 2 Se il led non è acceso il Sistema Interfonico è spento Premere nuovamente il tasto MODE ON OFF per riaccendere l apparecchio 1 GENERAL DESCRIPTION OF PARTS 1 Base of stem mounted microphone 2 LED for signalling calls from remote station 3 LED indicating the type of operation 4 Key for activating communication towards the PA system 5 ON OFF key and for selecting the type of operation 6...

Страница 17: ... sia una forte presenza di rumore ambientale tale da attivare continuamente il microfono del Cliente oppure nel caso in cui l Operatore voglia mantenere a lungo la parola TALK key This key enables the Operator to deviate the audio signal from his station towards an external amplifying system e g towards the sound broadcasting system of the building so that the intercom system can be used simply as...

Страница 18: ...per almeno 1 5 secondi Il led si spegnerà ad indicare l avvenuto spegnimento dell apparecchio 3 3 Answering a remote call if there is a connection for this purpose The Intercom system was designed with provisions for connection to a possible console or remote station capable of communicating with the Operator this function is active both when the intercom base is switched off and when it is switch...

Страница 19: ... u p t u o d e t a R 8 a d o n r e t n i e t n a l r a p o t l a n o C Ω W 1 t i W 8 h Ω r e k a e p s d u o l l a n r e t n i 8 a d o n r e t s e e t n a l r a p o t l a n o C Ω W 1 t i W h 8 Ω t x e r e k a e p s d u o l l a n r e 6 1 a d o n r e t s e e t n a l r a p o t l a n o C Ω W 6 0 t i W h 6 1 Ω t x e r e k a e p s d u o l l a n r e i n o i s n e m i D e z i S a c i n o f o r c i m e n o...

Страница 20: ... PVC blanc au format standard 5 x 10 mm elles aussi à ruban bi adhésif qui s adaptent bien au corps du microphone les goulottes sont en vente chez tous les revendeurs de matériel électrique Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO Produkts und möchten Sie daran erinnern dass wir mit einem zertifizerten anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten D h alle unsere Produkte werden in jeder Fertigun...

Страница 21: ...ou mauvais fonctionnements du système dus à une procédure d installation non correcte WICHTIG Alle in diesem Abschnitt beschriebenen Operationen dürfen nur VON SPEZIALISIERTEN FACHPERSONAL vorgenommen werden PASO Spa haftet nicht für eventuell durch eine nicht ordnungsgemäße Installation entstandene Schäden oder Betriebsstörungen MANUEL DE L INSTALLATEUR INSTALLATEURHANDBUCH ...

Страница 22: ...ient connexion avec le haut parleur situé côté client connexion avec la base interphonique au moyen du câble à 6 pôles du type téléphonique prévu à cet effet fourni dans l emballage connexion avec l alimentation extérieure 1 POSITIONIERUNG UND ANSCHLÜSSE 1 1 Position von Wandmikrofon und Lautsprechern Das Elektretmikrofon muss nach Möglichkeit in der Mitte der Schalterscheibe in Höhe des Munds des...

Страница 23: ...k elektrete petits trous sur l arrière Alimentation phantom 12V résistance de charge de 2 2 kΩ sensibilité 47 dB 10 0 dB 1V Pa a 1 kHz 1 Brancher le positif de la capsule à la borne de la boîte de dérivation où était branché le pôle chaud du câble du microphone mural fourni dans l emballage Die Innern der Verteilerdose herzustellenden Anschlüsse sind in der Abbildung 5 dargestellt Das Kabel muss a...

Страница 24: ...R25 R24 R22 R10 R21 R11 R31 R54 R53 R20 R12 R13 R14 R26 R15 Q3 H1 Q6 LD4 LD7 LD3 K2 C54 C33 C28 C34 C7 C29 C30 C53 C37 C14 C13 C15 C32 C11 C12 D3 FM1 JP1 H3 R30 R32 RN1 C52 Y2 Y1 U11 SIL2 SIL1 R19 R52 R17 R28 R16 R29 R18 C20 C51 C50 C18 C24 C55 C19 C27 C26 C25 C17 C16 C23 C31 C35 C36 C22 C21 C57 C56 C58 C59 H2 H3 U4 U2 U6 U7 2 Schließen Sie die negative Seite der Kapsel an die Klemme der Verteiler...

Страница 25: ...nt doit être sélectionné en fonction des exigences du Client 1 ON 0 OFF Die Auswahl der Modi erfolgt durch Betätigen der Mikroschalter SW1 auf die folgende Weise 1 Stellen Sie sicher dass das System vom Netz getrennt ist 2 Entfernen Sie die beiden Seitenteile der Interphonsprechstelle und nehmen Sie die Befehlsschalttafel heraus damit Sie Zugang zu dem Hauptschaltkreis am Boden Sprechstelle bekomm...

Страница 26: ...LIENT et distant le deuxième trou B règle le volume du haut parleur OPERATEUR Le troisième trou C permet quant à lui de régler la sensibilité microphonique lorsque l opérateur est en train d utiliser un microphone externe branché au connecteur Modus 2 FULL DUPLEX MIT VORRANG bei einem geöffneten Kanal Bei dieser Art von Konfiguration ist bei Ruhestellung der Kanal mit Vorrang geöffnet während der ...

Страница 27: ...fusée dans l installation PA La DEL verte s allume puis repasse au rouge dès qu on la relâche 5 HAUPTFUNKTIONEN 5 1 Anzeige Led An der Vorderseite der Interphonsprechstelle befinden sich zwei Led Beide haben die Funktion der Zustandsanzeige des Systems GRÜNE Led REMOTE Die grüne Led REMOTE dient zur Anzeige des Sprechantrags einer entfernten Sprechstelle an den Bedienerplatz für Installationen bei...

Страница 28: ... cette touche pendant plus de 1 5 sec le poste s éteint fonction OFF MANUAL 2 ORANGEFARBENE LED EINGESCHALTET Bei Fehlen der Kommunikation bleibt der Kanal Bediener aktiv à Bei dieser Betriebart ist die Taste deaktiviert Ä Bei Betätigen dieser Taste wird der Kundenkanal aktiviert Die rote Led beginnt zu leuchten Taste TALK Bei Betätigen dieser Taste wird die vom Bedienerkanal ausgehende Kommunikat...

Страница 29: ...ignal in Richtung des Toneingangs des Verstärkers Connecteur LOCAL Terminal Description 1 A Sortie pour haut parleur côté Client 2 ALIM Alimentation pôle positif 15 V 3 ALIM Alimentation pôle négatif 0 V 4 M Positif du microphone côté Client 5 M Négatif du microphone côté Client 6 A Sortie pour haut parleur côté Client Anschlussstück LOCAL Beschreibung Lautsprecherausgang kundenseitig Einspeisung ...

Страница 30: ...chement du poste à distance Anschlussschema für die entfernte Sprechstelle Connexions optionnelles A l arrière de l appareil il est prévu deux connecteurs pour prises jack standard de 3 5 mm auxquels il est possible de brancher un casque stéréo et ou un microphone électret externe utilisables par l Opérateur Optionale Anschlüsse An der Rückseite der Sprechstelle sind zwei 3 5 mm Standard Jack Buch...

Страница 31: ...31 MANUEL DE L OPÉRATEUR BEDIENERHANDBUCH ...

Страница 32: ...MANUAL 1 ORANGE MANUAL 2 Si la DEL n est pas allumée le Système Interphonique est éteint Appuyer à nouveau sur la touche MODE ON OFF pour rallumer l appareil 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN 1 Sprechstelle mit Stabmikrofon 2 Anzeige Led für den Ruf von einer entfernten Sprechstelle 3 Anzeige Led Modustyp 4 Taste für die Aktivierung der Kommunikation mit PA Anlagen 5 Taste Ein Ausschalten ...

Страница 33: ... du cas où l Opérateur veut garder longtemps la parole Taste TALK Mit Hilfe dieser Taste kann der Bediener das Audio Signal seiner Sprechstelle zu einem externen Verstärkersystem leiten z B zu dem Beschallungssystem des Gebäudes so dass das Interphon als einfache Konsole für Durchsagen an das Publikum verwendet werden kann Falls keine Anschluss an ein externes Verstärkersystem vorgesehen sein soll...

Страница 34: ...eint 3 3 Antwort an eine entfernte Sprechstelle falls ein Anschluss vorhanden ist Das System wurde unter der Voraussicht eines Anschlusses an eine Konsole oder eine entfernte Sprechstelle die mit dem Bediener kommunizieren können ausgelegt Diese Funktion ist aktiv wenn die Interphonsprechstelle eingeschaltet ist und auch wenn sie ausgeschaltet ist Bei einem Ruf von einer entfernten Sprechstelle wi...

Страница 35: ... é t n i r u e l r a p t u a h c e v A Ω W 1 8 m e n r e t n i t i M Ω r e h c e r p s t u a L 8 e d r u e i r é t x e r u e l r a p t u a h c e v A Ω W 1 8 m e n r e t x e t i M Ω r e h c e r p s t u a L 6 1 e d r u e i r é t x e r u e l r a p t u a h c e v A Ω W 6 0 6 1 m e n r e t x e t i M Ω r e h c e r p s t u a L s n o i s n e m i D n e g n u s s e m b A e u q i n o h p o r c i m e t s o P m...

Страница 36: ...it Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad certificado Todos nuestros productos son pues controlados en cada fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá durante el periodo de validez eventuales defectos de fabricación Les...

Страница 37: ...elt zich niet aansprakelijk voor eventuele schade aan of storingen in het systeem die voortkomen uit een onjuiste installatieprocedure IMPORTANTE Todas las operaciones descritas en esta sección deben ser efectuadas EXCLUSIVAMENTE POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS La PASO Spa no responderá de eventuales daños o funcionamientos anómalos del sistema causados por un procedimiento de instalación erróneo ...

Страница 38: ...ng met de intercombasis door middel van het speciale 6 polige kabeltje van het telefoontype dat in de verpakking zit verbinding met de externe voedingsdoos 1 COLOCACIÓN Y CONEXIONES 1 1 Colocación del micrófono de pared y de los altavoces El micrófono electreto debe aplicarse a ser posible en el centro del vidrio de la ventanilla en posición tal que quede delante de la boca del cliente figura 1 En...

Страница 39: ...e achterzijde Phantomvoeding 12V met een belastingweerstand van 2 2 kΩ gevoeligheid 47 dB 10 0 dB 1V Pa bij 1 kHz 1 Sluit de positieve pool van de capsule aan op de klem van de aftakdoos waar de warme pool van het kabeltje van de in de verpakking meegeleverde wandmicrofoon werd aangesloten Las conexiones a efectuar dentro de la cajetilla se indican en la Fig 5 El cable debe conectarse con la toma ...

Страница 40: ...23 R25 R24 R22 R10 R21 R11 R31 R54 R53 R20 R12 R13 R14 R26 R15 Q3 H1 Q6 LD4 LD7 LD3 K2 C54 C33 C28 C34 C7 C29 C30 C53 C37 C14 C13 C15 C32 C11 C12 D3 FM1 JP1 H3 R30 R32 RN1 C52 Y2 Y1 U11 SIL2 SIL1 R19 R52 R17 R28 R16 R29 R18 C20 C51 C50 C18 C24 C55 C19 C27 C26 C25 C17 C16 C23 C31 C35 C36 C22 C21 C57 C56 C58 C59 H2 H3 U4 U2 U6 U7 2 Conectar el negativo de la cápsula con el borne de la cajetilla de d...

Страница 41: ...t een open kanaal De werkingswijze moet worden gekozen afhankelijk van de klanteisen 1 ON 0 OFF La selección de la modalidad se efectúa actuando sobre los microinterruptores SW1 como sigue 1 cerciorarse de que el sistema esté desconectado de la red 2 quitar los dos laterales de la base interfónica y sacar el panel de mandos para acceder al circuito impreso principal situado en el fondo de la misma...

Страница 42: ...veau van het gesloten kanaal worden geselecteerd 4 REGELINGEN Op de bodem van de post bevinden zich twee gaatjes die toegang geven tot potentiometers waarmee het geluidsvolume van de twee luidsprekers kan worden geregeld zonder in het binnenste van de basis te hoeven komen Via het eerste gat A kan het volume van de KLANT luidsprekers en dat van de luidsprekers op afstand hoger of lager worden geze...

Страница 43: ...R MODE ON OFF Indica el tipo de funcionamiento seleccionado por la función MODE A la activación se presenta de color verde configuración por omisión tipo de funcionamiento Automático En la tabla siguiente se indica la correspondencia color tipo de funcionamiento Color LED Tipo de funcionamiento VERDE AUTOMATIC ROJO MANUAL 1 NARANJA MANUAL 2 5 2 Anillo luminoso Situado en el cuerpo microfónico a la...

Страница 44: ...tschakelen Toets MODE ON OFF Door deze toets langer dan 1 5 sec ingedrukt te houden schakelt de post uit OFF functie MANUAL 2 LED NARANJA ENCENDIDO Con ausencia de comunicación el canal Operador es mantenido activo à En este tipo de funcionamiento la tecla queda inhabilitada Ä Pulsando esta tecla se habilita el Cliente se enciende el LED rojo Tecla TALK Pulsando esta tecla la comunicación que sale...

Страница 45: ...uidssignaal naar versterkeringang 3 SPK Luidspreker van de op afstand opgestelde post 4 CALL Oproeptoets van de op afstand opgestelde post 5 Vcc Pluspool voeding 6 PR Voorrangsklem voor PA Serie 8000 versterkers 7 C Middenklem van voorrangsrelais 8 SIGNAL Geluidssignaal naar de geluidsingang van de versterker REMOTE 1 8 LOCAL 1 6 Conector REMOTE Descripción Micrófono preamplificado del puesto remo...

Страница 46: ... afstand opgestelde post Esquema de conexión del puesto remoto Optionele aansluitingen Aan de achterzijde van de gebruikerspost bevinden zich twee connectors voor standaard 3 5 mm jackbussen waarop een stereokoptelefoon en of een externe elektretmicrofoon kan worden aangesloten die door de Operator kan worden gebruikt Conexiones opcionales En la parte trasera del puesto hay presentes dos conectore...

Страница 47: ...47 HANDLEIDING VOOR DE OPERATOR MANUAL DEL OPERADOR ...

Страница 48: ...de led niet brandt is het Intercomsysteem uitgeschakeld Druk nu opnieuw op de toets MODE ON OFF om het toestel weer aan te schakelen 1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PARTES 1 Base micrófono de varilla 2 LED de señalización llamada desde puesto remoto 3 LED de visualización del tipo de funcionamiento 4 Tecla activación comunicación hacia instalación de difusión PA 5 Tecla de encendido apagado selección...

Страница 49: ...n normaal erg lawaaierig is zodanig dat de microfoon van de Klant steeds aanschakelt of de Operator wil lang aan het woord kunnen blijven Tecla TALK Esta tecla permite al Operador desviar la señal audio de su puesto hacia un sistema de amplificación exterior por ejemplo hacia el sistema de difusión sonora del edificio de forma que el interfono pueda ser utilizado como una simple consola de avisos ...

Страница 50: ...r terug naar de gebruikelijke werking 3 5 Uitschakelen van de Intercom Houd de toets MODE ON OFF ten minste 1 5 seconden lang ingedrukt Het led houdt op met branden waarmee wordt aangegeven dat het apparaat is uitgeschakeld 3 3 Respuesta a una llamada remota su hubiera presente la conexión El Sistema ha sido proyectado previendo la conexión con una eventual consola o puesto remoto capaz de comunic...

Страница 51: ... e v l a a n i m o N 8 n a v r e k e r p s d i u l e n r e t n i t e M Ω W 1 8 e d o n r e t n i z o v a t l a n o C Ω 8 n a v r e k e r p s d i u l e n r e t x e t e M Ω W 1 8 e d r o i r e t x e z o v a t l a n o C Ω 6 1 n a v r e k e r p s d i u l e n r e t x e t e M Ω W 6 0 6 1 e d r o i r e t x e z o v a t l a n o C Ω s a d i d e M n e g n i t e m f A t s o p n o o f o r c i M m m 1 8 x 8 5 1...

Страница 52: ...52 ...

Страница 53: ...53 ...

Страница 54: ... amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE PASO lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eig...

Отзывы: