background image

SERIE 5000

9

OPERATION

4

USO DELL’APPARECCHIO

4.1 ACCENSIONE

Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi di avere realizzato

tutte le connessioni necessarie al completamento dell'impianto e di aver

effettuato le impostazioni di funzionamento.

Portare l'interruttore di rete [

4

] in posizione 

ON

.

La spia luminosa 

POWER 

[

3

] confermerà l'accensione dell'apparecchio.

Se necessario, regolare il livello di ascolto tramite il controllo 

MASTER

VOLUME 

[

5

] e ritoccare il livello del segnale telefonico rispetto a quello

presente all’ingresso

 INPUT 

[

15

] per una corretta equalizzazione tramite

la regolazione 

LEV.

 [

11

].

4.2 CONTROLLO DI VOLUME PRINCIPALE

Il controllo di volume principale 

MASTER VOLUME 

[

5

] regola il livello

complessivo del segnale di uscita, derivato dalla miscelazione dei vari

segnali di ingresso. Per ottenere in uscita un segnale privo di distorsione,

si raccomanda di controllare che sull'indicatore del livello di uscita [

2

]

non si accenda la spia di colore rosso (+1 dB) o, comunque, che ciò

avvenga saltuariamente; in caso contrario, è necessario diminuire il

livello di uscita agendo sul comando 

MASTER VOLUME 

[

5

].

La potenza di uscita nominale è segnalata dall'accensione della spia

luminosa gialla (0 dB).

4.3 CORREZIONE ACUSTICA

I controlli 

BASS

 e 

TREBLE

  [

6

] modificano la tonalità del segnale di

uscita derivato dalla miscelazione dei vari segnali di ingresso.

• Controllo toni bassi (BASS)

Il controllo 

BASS 

regola le prestazioni dell'amplificatore alle basse

frequenze. La posizione di centro, indicata dallo “

0

”, fornisce una risposta

lineare; per avere una esaltazione delle frequenze basse ruotare la

manopola in senso 

ORARIO

. Utilizzando diffusori a tromba è opportuno

tramite il comando 

BASS

, attenuare le frequenze basse; un eccessivo

livello delle basse frequenze potrebbe danneggiare la membrana del

diffusore.

• Controllo toni acuti (TREBLE)

Il controllo 

TREBLE 

regola le prestazioni acustiche dell'amplificatore alle

alte frequenze. La posizione di centro, indicata dallo “

0

”, fornisce una

risposta di tipo lineare; per avere una esaltazione delle frequenze alte

ruotare la monopola in senso 

ORARIO

. L’attenuazione dei toni acuti è

utlie per minimizzare un eccessivo livello di fruscio o per rendere più dolci

suoni particolarmente sibilanti.

4.4 OVERLOADING AND PROTECTION

Applying a load impedance value lower than the rated loan means that

the equipment is required to supply power in excess of the capacity that

can be delivered with continuity. This could lead to damage to the final

power stages and of the power supply and output transformers.

In order not to incur these upsets, the amplifiers of the 

5000 Series

are equipped with a large number of circuits and devices protecting

them against overloads and short circuits:

-

output current peak limiting circuit

: this is tripped instantaneously and

its typical function is in the event of overloads.

-

resettable thermal circuit-breaker

: this is placed in contact with the

heat sink of the power transistors. It cuts off power to the driving

circuits and therefore cancels the output signal if the temperature

of the end stages reaches hazardous levels. It resets automatically

as soon as the temperature returns to within the normal operating

range.

-

Mains fuses (accessible on the mains plug [

21

])  and on the internal

low-voltage power supply (accessible inside the equipment, on the

power supply circuit)

: these devices stop the amplifier working

immediately in case of internal failure inside it.

It should be pointed out, lastly, that models 

AW5120 

and 

AW5240

 are

equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation

to the temperature of the heat sink to which the power devices are

applied.

4.1 POWER ON

Before starting up the equipment, make sure that all the connections

required for completing the system have been made and that all the

settings for correct operation have been made.

Set the mains switch [

4

] to the 

ON

 position.

The 

POWER 

[

3

] LED lights up, when the unit is switched on.

If necessary, adjust the listening volume by means of the 

MASTER

VOLUME 

control [

5

] and adjust the level of the telephone signal in

relation to the signal available on the 

INPUT 

[

15

] for correct equalisation,

using the “

LEV.

” control [

11

].

4.2 MASTER VOLUME CONTROL

The 

MASTER VOLUME 

control [

5

] adjusts the output signal overall

level as generated by  mixing different input signals.

To obtain a flutter-free output signal, check that the red LED indicator

(+1 dB) on the  output level  indicator [

2

]  is not on, or at any rate that

it does not light up frequently; otherwise, the output level should be

reduced by the 

MASTER VOLUME 

control [

5

].

The rated output power is reached when the yellow LED indicator (0 dB)

lights up.

4.3 ACOUSTIC ADJUSTMENT

The 

BASS 

and 

TREBLE

 controls [

6

] adjust the output signal tone

generated by mixing the different input signals.

• Bass control (BASS)

The 

BASS 

control adjusts the amplifier performance at low frequencies.

The center  position “

0

” provides a linear response.

To emphasize low frequencies, turn the knob  clockwise; to attenuate

them, turn the knob 

CLOCKWISE

. When horn-type speakers are used,

low  frequencies should be attenuated by means of the 

BASS

 control.

An excessive low frequency level could damage the speaker diaphragm.

• Treble control (TREBLE)

The 

TREBLE

 control adjusts the amplifier performance at high

frequencies. The center position “

0

” provides a linear response.

To emphasize high frequencies, turn the knob clockwise; to attenuate

them, turn the knob 

CLOCKWISE

.

Attenuation of the treble tones is useful for minimising and excessive

level of rustling or in order soften hissing sounds.

4.4 SOVRACCARICO E PROTEZIONE

Applicare un valore di impedenza di carico inferiore a quella nominale

significa richiedere all'apparecchio una potenza superiore a quella

erogabile con continuità. Questo potrebbe portare al danneggiamento

degli stadi finali di potenza e dei trasformatori di alimentazione e di uscita.

Per non incorrere in questi inconvenienti gli amplificatori della

Serie 5000 

sono abbondantemente dotati di circuiti e dispositivi di

protezione contro i sovraccarichi ed i cortocircuiti:

-

circuito limitatore di picco della corrente di uscita

: il suo intervento è

istantaneo ed agisce tipicamente nel caso di sovraccarico.

-

interruttore termico ripristinabile

: posto a contatto del dissipatore dei

transistor di potenza, interrompe l’alimentazione dei circuiti di pilotaggio,

e di conseguenza annulla il segnale di uscita, nel caso in cui la

temperatura dei finali raggiunga valori pericolosi. Il ripristino è

automatico non appena la temperatura rientra nel range di normale

funzionamento.

-

fusibili di rete (accessibile sulla presa rete [

21

])  e di alimentazione

interna a bassa tensione (accessibile all’interno dell’apparecchio, sul

circuito d’alimentazione)

: questi dispositivi garantiscono il blocco

immediato del funzionamento dell’amplificatore in caso di guasto interno

dello stesso.

Da segnalare infine che i modelli 

AW5120 

AW5240

 sono dotati di

ventola di raffreddamento, con controllo automatico della velocità in

funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi

di potenza.

11-542.p65

26/10/01, 14.20

9

Содержание AW5120

Страница 1: ...riority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 Constant voltage systems 7 Determining the number of speakers through power values 7 Determining the number of speakers through impedance 8 3 7 Selecting the listening areas 8 4 Operation 4 1 Power on 9...

Страница 2: ...arschuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2 Constante spanningssystemen 25 Berekening van het aantal klankverspreiders via de kracht 25 Berekening van het aantal klankverspreiders via de impedanties 26 3 7 Selectie van luisterzones 26 4 Gebr...

Страница 3: ...1 FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC ON HOLD output level adjustment 9 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8Ω 10 Balanced telephone input 11 Telephone input level adjustment 12 Chime ON OFF 13 Terminal strip for precedence contact 1...

Страница 4: ...re altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment co...

Страница 5: ...e telephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wires to make the connections illustrated in Figure 3 3 1 This configuration also enables a warning signal to be sent see point 3 5 IMPORTANT For this type of connection it is ESSENTIAL to close the c...

Страница 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore di un centralino telefonico od altro l uscita di potenza morsetti 3 4 di fig 3 4 1 e in grado di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 Ω con potenza massima di 1 W É possibile rego...

Страница 7: ...rmula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the single impedance values Total impedance Z1 Z2 Z3 Calculating the impedance value in parallel connection In the event of loudspeakers connected in parallel to one another the total impedance can be calculat...

Страница 8: ...minal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori tramite le impedenze Se il dato disponibile è l impedenza del diffusore il numero massimo di diffusori collegabili ad una linea è dove l impedenza nominale dell amplificatore è ricavabile dalla tabella 3 6 1...

Страница 9: ...de it It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power devices are applied 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation...

Страница 10: ... e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 4 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F a z n e d e c e r p e n o i z a u n e t t A B d 0...

Страница 11: ... u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u s r e w o P N O D N I D o t i u c r i c e m e i s s A 8 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c E M I H C e t i c s u e r e i t t e s r o m e m e i s s A 9 1 7 2 9 9 y l b m e s s a l a n i m r e t t...

Страница 12: ... 2 ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Netzschalter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 1 2 RÜCKPANEEL 7 Wählschalter für Netzspannung 8 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 9 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω...

Страница 13: ...ils à la connexion de masse du châssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10 50 60 Hz ausgelegt Es besteht auch die Möglichkeit das Gerät mit einer Netzspannung von 115 V 10 50 60 Hz ...

Страница 14: ... Signal warme Seite 2 signal côté froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT ÉQUILIBRÉE SYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 signal Signal 1 signal Signal 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung BRANCHEMENT DÉSÉQUILIBRÉE ASYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE Fig Abb 3 3 1 ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen ...

Страница 15: ...UND VORANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schließen des Kontakts generiert das Zweiton Vorankündigungssignal CHIME der Wählschalter CHIME 12 ist in der Stellung ON Es ist möglich die Stufe des Vorankündigungssignals mit Hilfe des halbfesten Trimmers VR301 auf dem Schaltkreis Priority zu ändern sie...

Страница 16: ...tensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W ANSCHLÜSSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltung von Lautsprechern ist die Gesamtimpedanz die Summe der einzelnen Impedanzwerte Gesamtimpedanz Z1 Z2 Z3 Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Bei parallelgeschalteten La...

Страница 17: ...est inférieure à la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie 5000 verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 17 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zulässige Nennleistung ...

Страница 18: ...température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance GEBRAÜCH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschalten d...

Страница 19: ...i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n ö t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 4 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 g n a g z n e u q e r F é t i r o ...

Страница 20: ...l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D t i u c r i c e p u o r G 8 1 7 2 9 9 G N O G g n u t l a h c S t i e h n i E s e i t r o s s r e i n r o b e p u o r G 9 1 7 2 9 9 e g n ä g s u A r e t t e r b n e m m e l K t i e h n i E s e n o z e i ...

Страница 21: ...ESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASERO 7 Selector de la tensión de red 8 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 9 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 10 Entrada telefónica balanceada 11 Regulación nivel entrada telefónica...

Страница 22: ...ordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 ALIMENTACIÓN Este aparato está predispuesto para el funcionamiento con tensión de red a 230 V 10 50 60 Hz Es posible utilizar el aparato también con una tensión de red de 115 V 10 50 60 Hz con tal fin e...

Страница 23: ...o frío 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal señal 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa NIET GEBALANCEERDE TYPE TIPO NO BALANCEADO Afb Fig 3 3 1 3 3 ENTRADA TELEFÓNICA El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico mediante el terminal de conexión TEL...

Страница 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een impedantie opbrengen van tenminste 8 Ω Op afbeelding 3 6 1 staat een voorbeeld van een aansluiting 3 4 SALIDAS MUSIC ON HOLD MOH En estos bornes 9 hay disponible la señal presente en la entrad...

Страница 25: ...te spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W CONEXIONES Cálculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in serie entre ellos la impedancia total es la suma de las impedancias individuales impedancia total Z1 Z2 Z3 Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo En el caso de difusores con...

Страница 26: ... de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además es posible seleccionar contemporáneamente todas las zonas de escucha mediante el interruptor ALL Las selecciones efectuadas mediante los ...

Страница 27: ...tilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición ON La luz i...

Страница 28: ...1 1 s o d u g a s o n o T a e n í l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 4 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R g n i p m e d s t i e ...

Страница 29: ... d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9 N O D N I D o t i u c r i c o t n u j n o C n e g n a g t i u n e d r o b n e m m e l k l e t s n e m a S 9 1 7 2 9 9 s a d i l a s s a r e n r o b o t n u j n o C g n a g t i u e n o z n e d r o b n...

Страница 30: ...nstant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tek...

Отзывы: