background image

15

SFB

Magyar

Biztonsági megjegyzések

Javasoljuk, hogy:

az egység teljes élettartama alatt őrizzék meg a kézikönyvet;
mielőtt

bármilyen

beavatkozást

végeznének

az

egységen,

figyelmesen olvassák el a kézikönyvet.

Y

Ne lépje túl az adattáblán megadott tervezési határértékeket.

!

A sűrített levegő körön a biztonsági felszereléseket a felhasználó

kell, hogy kialakítsa.
Mielőtt karbantartási beavatkozást végeznek ellenőrizni kell, hogy a
körök ne legyenek nyomás alatt.
Az egységet kizárólag szakszerű használatra és a tervezésének
megfelelő célra alkalmazza;
A felhasználó feladata, hogy elemezze a termék beépítési
körülményeinek összes aspektusát, hogy kövesse az egységgel együtt
leszállított használati utasításban és minden egyéb dokumentumban
megjelölt összes alkalmazandó ipari normát és a termékre vonatkozó
minden előírást.
Ha arra fel nem hatalmazott személy a gépet átalakítja, vagy annak
bármely

részegységét

kicseréli,

és/vagy

a

gépet

nem

rendeltetésszerűen használja, a gyártó mentesül minden felelősség
alól, és az ilyen eljárás személyi sérülést okozhat.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azon jelen és jövőbeli
személyi sérülésért, tárgyakban vagy magában a gépben bekövetkező
kárért, ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben
megadott utasítások be nem tartásából, illetve a berendezés
biztonságára

vonatkozó

hatályos

előírások

alkalmazásának

hiányából származik.
A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy
módosítása miatt bekövetkező esetleges kárért.
A felhasználó felelőssége biztosítani, hogy a gép kiválasztásához
megadott specifikáció és/vagy opciók kimerítőek legyenek a gép és
részegységei

korrekt

és

ésszerűen

előre

látható

használata

szempontjából.
Ha segítségnyújtás vagy pótalkatrész kéréshez be kell azonosítani az
egységet (modell és sorozatszám), ezt az egységen kívül elhelyezett
azonosító adattábla leolvasásával lehet megtenni.

FIGYELEM

: A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármiféle előzetes

értesítés nélkül változtassa a jelen kézikönyv szövegét. Javasoljuk a
felhasználónak, hogy olvassa el az egységen található kézikönyvet a
teljes körű és naprakész információk megszerzéséhez.

1

Bevezető

Szállítás / Mozgatás

S

Az egységet tömegének megfelelő eszközzel (targonca, stb.)
mozgassa.

S

A kicsomagolást követően ne érje ütés az egységet, mert ez a belső
alkotórészekben kárt okozhat.

S

A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy
módosítása miatt bekövetkező esetleges kárért.

Vizsgálat

Az egység átvételekor azonnal ellenőrizze annak állapotát;

bármilyen esetleges kár miatt késedelem nélkül reklamáljon a
fuvarozó társaságnál.

2

Beszerelés

(lásd

Fig. 1/Tab. 1)

a)

Tartsa be az adattáblán szerepl mködési határértékeket

.

Ezeket a határértékeket minden esetben be kell tartani.
Az egységet korrodáló anyagot nyomokban tartalmazó
biogáz és gázkeverék kezelésére tervezték; különösen javasol−
juk, hogy az alábbi határértékeket ne lépjék túl:
H2S=400ppm; HCI=10ppm; HF=10ppm.

b) Az egységet megfelelő alátámasztásra kell helyezni.
c)

Az egységet egy vagy több biztonsági szelepnek kell védenie
(gáz oldal), amelyek minden esetben garantálják, hogy a terv
szerinti nyomásértéknél magasabb nyomás ne fordulhasson
el.
Ezeket a szelepeket úgy kell felszerelni, hogy az esetleges
folyadék kilövellés ne érje a gépkezelőket.

d)

Ha a nyomás alatti folyadék hálózat vibrációnak van kitéve, az
egységet tömlővel, rezgéscsillapítókkal kösse be, vagy úgy kell
rögzíteni a hálózatot, hogy ne fordulhasson elő rezgés.
Ha

a

hálózat

a

névleges

nyomás

10%−át

meghaladó

nyomásingadozásnak van kitéve, nyomásingadozás csillapító
bekötésével csökkentse az ingadozást ezen határérték alá.

A 0 − névleges nyomás értékű nyomásszabályozási
ciklusok száma az egység teljes élettartama alatt
kevesebb, mint 1000 lehet.

e)

Az egységet körülvevő levegő nem tartalmazhat szilárd vagy
légnemű szennyezőanyagokat. Kén, ammóniák, klór jelenléte és
tengerközeli beszerelési hely esetén különös gondossággal járjon
el. A gyártótól lehet kérni tanácsot és segítséget.

f)

Alakítson ki megfelel alátámasztást a gázbemeneti és kimeneti
csnek, amennyiben ezek veszélyes erhatást fejtenének ki a megfe−
lel fúvókákra és csatlakozó peremekre.

g)

Ha az egység beszerelésére földrengésveszélyes helyen kerül sor,
gondoskodni kell a megfelelő szeizmikus hatások elleni
védelemről.

h)

A beszerelés helyének megfelelő tűzvédelmi rendszerrel kell
gondoskodni az egység külső tűzvédelméről.

i)

Ha a működési hőmérséklet meghaladja a 60˚C−ot, meg kell tenni
a szükséges óvintézkedéseket a véletlen érintésből eredő égés
elkerülésére.

Anyás csavarokkal csatlakoztassa a szeparátor bemenetét a
htfolyadék végs kimenetére. Tömítéssel, ellenperemmel és anyás
csavarokkal csatlakoztassa a szeparátor kimenetét a folyadék
csövéhez.
Tartsa be a szeparátor adattábláján megjelölt gázáramlási irányt.
A csatlakozóra (1”BSPT) kössön rá egy mechanikus lefolyót.
Abszolút bar érték nyomással történ alkalmazás esetén vegye fel a
kapcsolatot a szállítóval.
Az anyás csavarok meghúzása előtt ellenőrizze, hogy a peremek és a
rögzítendő elemek megfelelően párhuzamosak−e.
Tab. 2 ábrán ajánlott rögzítési nyomatékot ne lépje túl.

3

Működés és karbantartás

A karbantartást megfelel egyéni védfelszereléssel ellátott szaks−
zemélyzet kell, hogy végezze.

S

A demister kondenz szeparátort a végs htgázkimenetnél kell fel−
szerelni, valamint minden olyan egyéb helyen, ahol a kondenzvizet
le kívánják választani.

S

A kondenz lefolyót ne kösse zárt körben össze más nyomás alatti
lefolyó hálózattal.
Tegye láthatóvá a kondenz lefolyókat, hogy a kondenz helyes
lefolyását ellenőrizni lehessen.

S

Az egységet nem szabad kitenni a bejövő folyadékok ismételt
hőmérséklet változása által okozott hatásoknak.

Karbantartási program

GÁZ KÖR

Gyakoriság:

1000−4000 óránként a kezelt folyadék minségének

megfelelen, illetve akkor, amikor a töltési szivárgás a mködési
nyomás szempontjából túl magas értéket ér el.

Módok:

Izolálja a szeparátort, elször a szeparátor eltti szelepet zárja

el, majd ezt követen a szeparátor utánit.
Távolítsa el a kondenz lefolyókat, és hagyja, hogy az esetleges
kondenz maradvány a megfelel gyjtcsövekbe folyjon.
A fenéklapot csak akkor távolítsa el, ha megbizonyosodott arról,
hogy a szeparátor nincs nyomás alatt, nem tartalmaz olyan toxikus
gázt vagy korrodáló folyadékot, ami a személyzet egészségét
veszélyeztetné.
Az erre a célra kialakított fogantyúnál fogva vegye le a demistert;
magas nyomású vízzel tisztítsa meg, óvatosan távolítsa el az esetleg
rajta maradt szilárd darabokat.
A szeparátor belsejében távolítsa el az esetleges koromma−
radványokat.
Ellenrizze az esetleges korróziót: ha ilyet találna, vegye fel a kapc−
solatot a hivatalos ellenrrel vagy a szállítóval, hogy az egység
további használatára megkaphassa az engedélyt.
A demistert srített levegvel gondosan ki kell szárítani, mieltt vis−
szahelyezi a szeparátorba.
Rögzítse a fenéklapot, valamint a kondenz lefolyókat a szeparátor−
ra.

4

Alkatrészlista

(lásd Tab. 3)

Javasoljuk, hogy eredeti gyári alkatrészeket használjon. Igény esetén
a megrendelésben meg kell adni a cikk kódszámát és lehetőleg az
egység modelljét és sorozatszámát is.

Содержание Hypersep Series

Страница 1: ...Manual do utilizador EL ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj EN User manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d utilisation NL Gebruikershandleiding SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használati utasítás RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию ...

Страница 2: ...e procederealla lorori duzione sotto tale limite mediante il collegamento con smorza tori di pulsazioni Ilnumerodiciclidipressurizzazioneda0apressione nominalede ve essere inferiore a 1000 per tutta la vita dell unità e L aria ambiente circostante l unità non deve contenere conta minanti solidi o gassosi Fare attenzione allo zolfo all ammo niaca al cloro e all installazione in ambiente marino Per ...

Страница 3: ...al que las vibracio nes desaparezcan Si la red está sometida a pulsaciones de amplitud mayor que el 10 de la presión nominal hay que atenuar las pulsaciones co nectando la red por medio de amortiguadores adecuados El número de ciclos 0 presión nominal debe ser inferior a 1000 durante toda la vida del equipo e La atmósfera que rodea a la unidad no debe contener contami nantes ni sólidos ni gaseosos...

Страница 4: ...gem superior à 10 da pressão nominal proceder à respectiva re dução de tais limites mediante uso de amortecedores de pul sações O número de ciclos 0 pressão nominal deve ser inferior a 1000 durante a vida útil da unidade e O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou gazes que possam contaminar Ter cuidado com o enxofre amoníaco com cloro e com a insta lação em ambiente marítimo Co...

Страница 5: ...νται ΕÜντοδßκτυουπüκειται σεπαλmοýjπßεσηjmεεýροjmεγαλýτερο του 10 τηj ονοmαστικÞj πßεσηj mειþστε το εýροj κÜτω απü αυτü το üριο συνδÝονταj αποσβεστÞρεj παλmþν Ο αριθmüj κýκλων ονοmαστικÞj πßεσηj 0 πρÝπει να εßναι mικρüτεροj απü 1000 σε üλη τη διÜρκεια ζωÞj τηj mονÜδαj e Ο αÝραj που περιβÜλλει τη mονÜδα δεν πρÝπει να περιÝχει στερεοýj Þ αÝριουj ρýπουj þστε προσοχη στο θεßο στην αmmωνßα στο χλþριο κ...

Страница 6: ...ubject to pressure pulses of more than 10 rated pressure install a pulse damper to reduce them to below this level The number of pressurisation cycles from zero to the nominal pressure must not exceed cycles the unit s lifetime e Make sure that the air around the unit does not contain con taminating solids or gases Take particular care with sulphur ammonia chlorine and installations in marine envi...

Страница 7: ...0 übersteigt ist diese Frequenz durch den Anschluss von Frequenzdämpfern auf einen Wert zu reduzieren der unterhalb dieses Grenzwerts liegt Die Anzahl Zyklen 0 Nenndruck muss im Laufe der Le bensdauer der Gruppe geringer als 1000 sein e Die das Gerät umgebende Luft muss frei von festen oder gasförmigen Schadstoffen sein Hierbei ist insbesondere auf Schwefel Ammoniak Chlor und die Installation in U...

Страница 8: ...mis à des pulsations de pression ayant une ampleur de plus de 10 par rapport à la pression nominale les abaisser au dessous de cette limite en recourant au raccordement à des amortisseurs de pulsations Le nombre de cycles 0 pression nominale doit être inférieur à 1000 au cours de la vue de l unité e L air ambiant qui entoure l unité ne doit pas contenir de sub stances contaminatrices solides ou ga...

Страница 9: ... aan trillingen moet de unit worden verbonden met buigzame slangen of dempers of moet zij zodanig op het circuit worden aangesloten dat de trillingen worden opgeheven Als het circuit onderhevig isaan drukpulsatiesmet eenomvang van meer dan 10 van de nominale druk moeten zij onder de ze limiet worden teruggebracht door verbinding met pulsatie dempers Tijdens de levensduur van de eenheidmag hetaanta...

Страница 10: ...ämpare eller lås fast nätet på sådant sätt att du eliminerar dem Om nätet är utsatt för trycksvängningar med en amplitud som överskrider 10 av det nominella trycket reducera dessa un derdenhärgränsengenomatt anslutasvängningsstötdämpare Antaletnominella0 tryckscykler måstevara färreän 1000un der enhetens livslängd e Luften omkring enheten får inte innehålla fasta eller gasformi ga förorenande prod...

Страница 11: ...n poistamiseksi Jos putkisto joutuu alttiiksi painevaihteluille jotka ylittävät ni mellispaineen 10 lla asenna värähtelynvaimentimia joiden avulla painevaihtelut voidaan vähentää kyseisen rajan alapuo lelle Yksikön saa paineistaa nollasta nimellispaineeseen alle 1000 kertaa sen käyttöiän aikana e Laitetta ympäröivä ilma ei saa sisältää kiinteitä taikaasumaisia epäpuhtauksia Otayhteysvalmistajaan J...

Страница 12: ...edslangerogvibrasjonsdem pere eller rørene festes så godt at vibrasjonene elimineres Dersom nettet er utsatt for trykkpulsering som overstiger 10 av det nominelle trykket må pulseringen reduseres til under dette nivået ved tilkobling av pulseringsdempere Antall sykluser med nominelt 0 trykk skal være mindre enn 1000 i løpet av enhetens levetid e Luften på stedet der enheten er plassert må ikke inn...

Страница 13: ...r eller kredsløbet skal indrettes på en måde så vi brationer undgås Hvis kredsløbet udsættes for pulserende tryk med udsving på mere end 10 i forhold til normaltrykket skal man sørge for attrykket holdesunder dennegrænseværdi vedhjælp aftilslut ningen af dæmpningsaggregater Antallet af cyklusser med nominelt 0 tryk skal være mindre end 1000 i løbet af enhedens levetid e Luften omkring enheden må i...

Страница 14: ...ętkich przewodów tłumików lub wyeliminować wibracje z sieci Jeżeli pulsacje ciśnienia w sieci wynoszą więcej niż 10 ciśnienia nominalnego przystąpić do ich redukcji do poziomu poniżej tej wartości stosując tłumiki pulsacji Liczba cykli zwiększania ciśnienia od 0 do wartości ciśnienia nominalnego nie powinna przekraczać 1000 w całym okresie żywotności urządzenia e Powietrze w otoczeniu w którym zna...

Страница 15: ... pulzacím tlaku s výkyvem nad 10 jmenovitého tlaku je nutné pulzace snížit pod tento limit připojením tlumičů pulzací Počet cyklů vyrovnávání tlaku od 0 na jmenovitý tlak musí být po celou dobu životnosti jednotky nižší než 1000 e Vzduch obklopující jednotku nesmí obsahovat pevné ani plynné nečistoty Dávejte pozor na síru čpavek a chlór a umístění v mořském prostředí Potřebujete li radu nebo servi...

Страница 16: ... ne fordulhasson elő rezgés Ha a hálózat a névleges nyomás 10 át meghaladó nyomásingadozásnak van kitéve nyomásingadozás csillapító bekötésével csökkentse az ingadozást ezen határérték alá A 0 névleges nyomás értékű nyomásszabályozási ciklusok száma az egység teljes élettartama alatt kevesebb mint 1000 lehet e Az egységet körülvevő levegő nem tartalmazhat szilárd vagy légnemű szennyezőanyagokat Ké...

Страница 17: ...те их ниже этой величины за счет подсоединения через амортизаторы пульсаций За весь срок службы агрегата число циклов опрессовки с величиной давления от 0 до номинального давления должно составлять менее 1000 e Воздух в помещении вокруг агрегата не должен содержать твердые или газообразные загрязнения Будьте внимательнык возможному наличию серы аммиака ихлора и при установке на морском побережье З...

Страница 18: ...1 2 BSP 1 BSPT E F H1 E 1 BSPT 1 2 BSP A B D E1 C G H compressed gas SFB120 300 SFB500 2400 G H F H1 E C A B D E1 1 2 BSP 1 BSPT SFB2800 Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange ...

Страница 19: ... UNI 2277 PN10 DN200 UNI 2277 180 155 1 SFB1600 1880 1575 457 305 66 273 400 PN10 DN450 UNI 6092 PN10 DN350 UNI 2277 PN10 DN250 UNI 2277 240 302 SFB2000 2130 1775 508 355 70 323 9 450 PN10 DN500 UNI 6092 PN10 DN450 UNI 2277 PN10 DN300 UNI 2277 310 420 SFB2400 2335 1945 609 6 390 86 355 6 500 PN10 DN600 UNI 6092 PN10 DN500 UNI 6089 PN10 DN350 UNI 2277 400 650 SFB2800 2155 1740 609 6 415 86 406 4 52...

Страница 20: ...a Privata Archimede 1 20094 Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 970 1911 e mail technical support hiross parker com website www parker com hzd ...

Отзывы: