background image

SFB

7

Français

Consignes de sécurité

Il est recommandé:

de conserver le manuel pendant toute la période de vie de l’unité;

de lire attentivement le manuel avant d’effectuer toute opération

sur l’unité;

Y

Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont

indiquées sur la plaque des caractéristiques.

!

Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge

de l’utilisateur.

Avant d’effectuer toute opération d’entretien quelle qu’elle soit,

s’assurer que les circuits ne sont plus sous pression.

N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la des-

tination prévue par le constructeur.

Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica-

tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les con-

signes industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescrip-

tions inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation

et dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité.

La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un compo-

sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage

impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsabi-

lité et comportent l’annulation de la garantie.

Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous

les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les

dommages physiques aux personnes dérivant d’une négligence

des opérateurs, du non---respect de toutes les instructions de la

présente notice, de l’inapplication des normes en vigueur concer-

nant la sécurité de l’installation.

La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom-

mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations

malveillantes et/ou de modifications de l’emballage.

L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la

sélection de l’unité ou de ses composants et/ou options sont par-

faitement conformes pour une utilisation correcte de cette même

unité ou de ses composants.

Pour identifier l’unité (modèle et numéro de série), en cas de de-

mande d’assistance ou de pièces détachées, lire la plaquette

d’identification qui se trouve sur l’extérieur de l’unité.

ATTENTION:

Le fabricant se réserve le droit de modifier sans

aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afin de

disposer d’informations complètes et actualisées, il est recom-

mandé à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de

l’unité.

1 --- Introduction

Transport / Manutention

S

Déplacer l’unité à l’aide de moyens appropriés à son poids

(chariot élévateur. etc.).

S

Une fois déballée éviter les chocs qui pourraient se répercuter

sur les composants internes.

S

La responsabilité du constructeur ne sera pas engagée en cas de

dommages éventuels dus à des altérations et/ou à des

modifications de l’emballage.

Inspection

Alaréceptiondel’unitécontrôlerimmédiatementsonétatgénéral.

Signaler immédiatement au transporteur tout dommage.

2 --- Installation

(voir Fig. 1/Tab. 1)

a)

Respecter les limites de fonctionnement indiquées sur la pla-

que signalétique.

Ces limites doivent toujours être respectées.

L’unité a été conçue pour le traitement du biogaz ou de mélan-

ges de gaz contenant des traces de substances corrosives; en

particulier, il est conseillé de ne pas dépasser les limites sui-

vantes : H2S=400ppm; HCI=10ppm; HF=10ppm.

b) L’unité doit être supportée par des soutiens appropriés.

c)

L’unité doit être protégée (côté gaz) par un ou plusieurs cla-

pets (ou soupapes) de sûreté qui permettent de ne pas dépas-

ser la pression fixée en phase de réalisation du projet.

Ces vannes doivent être montées de façon à ce que l’éventuelle

éjection de fluide ne frappe pas les opérateurs.

d) Si le réseau du liquide comprimé est soumis à des vibrations,

raccorder l’unité avec des tuyaux flexibles, des amortisseurs ou

limiter le réseau de façon à éliminer ces vibrations.

Si le réseau est soumis à des pulsations de pression ayant une

ampleur de plus de 10% par rapport à la pression nominale, les

abaisser au---dessous de cette limite en recourant au

raccordement à des amortisseurs de pulsations.

Le nombre de cycles 0---pression nominale doit être inférieur

à 1000 au cours de la vue de l’unité.

e) L’air ambiant qui entoure l’unité ne doit pas contenir de sub-

stances contaminatrices solides ou gazeuses.

Faire attention au soufre, à l’ammoniaque, au chlore et à l’ins-

tallation en milieu marin. En cas de besoin de conseils ou d’as-

sistance, contacter le fabricant.

f) Munir les tuyauteries d’entrée et de sortie gaz de supports

appropriés si celles---ci soumettent leurs embouts et/ou les bri-

des de raccordement à de très fortes sollicitations.

g) Prévoir des dispositifs de protection appropriés contre les solli-

citationssismiquessil’unitéestinstalléedansunezonesismique.

h) Protéger l’unité contre les incendies externes à l’aide d’un sy-

stème anti---incendie approprié au lieu d’installation.

i) En cas de température de service supérieure à 60

˚

C, adopter

les moyens de protection qui s’imposent pour éviter les brûlu-

res dues à des contacts accidentels et/ou occasionnels.

Raccorder l’entrée du séparateur à la’sortie du fluide du

réfrigérant en utilisant des boulons. Raccorder la’sortie du sépara-

teur à la tuyauterie du fluide par l’intermédiaire d’un joint

d’étanchéité, d’une contre---bride et des boulons.

Respecter la direction du flux du gaz indiquée sur les plaques du

séparateur.

Raccorder un purgeur mécanique au’raccord (1”BSPT).

Pour des applications fonctionnant avec des pressions au bar

absolu, consulter le fournisseur.

Avant de serrer les boulons relatifs, s’assurer que le parallélisme

est correct entre les brides d’accouplement.

Ne pas dépasser les couples de serrage préconisés, indiquées en

Tab. 2.

3 --- Entretien

La maintenance doit être effectuée par un personnel spécialisé

et doté d’EPI.

S

Le séparateur de condensat type demister est installé sur la’sor-

tie gaz du réfrigérant et dans tous les autres points du circuit où

la séparation de condensation est nécessaire.

S

Ne pas raccorder en circuit fermé des décharges de condensa-

tion en commun avec d’autres lignes de décharge pressurisée.

Visualiser les décharges de condensation pour contrôler que la

condensation s’écoule correctement.

S

Ne pas soumettre l’unité à des sollicitations de fatigue dues à de

fréquentes fluctuations de la température d’entrée des liquides.

Programme de maintenance

CIRCUIT GAZ

Fréquence :

Toutes les 1000---4000 heures, suivant la qualité du

fluide traité ou, en alternative, lorsque les pertes de charge sont

trop élevées par rapport à la pression de fonctionnement.

Modalités :

Isoler le séparateur. Pour cela, fermer d’abord la

vanne en amont de celui---ci, puis celle en aval.

Déposer les purgeurs de condensat et laisser s’écouler les rési-

dus éventuels vers les lignes de collecte appropriées.

Déposer le couvercle plat du fond après s’être assuré que le

séparateur n’est plus sous pression et qu’il ne contient plus de

gaz toxiques ou de fluides corrosifs qui peuvent être à l’origine

de risques d’effets graves pour la santé du personnel.

Sortir le demister à l’aide de la’poignée prévue à cet effet; le net-

toyer avec de l’eau sous pression pour le débarrasser parfaite-

ment de toutes parties solides éventuellement présentes.

Éliminer par l’intérieur du séparateur les traces éventuelles de

cambouis.

Vérifier la présence éventuelle de traces de corrosion ou rouille:

le cas échéant, faire appel à l’inspecteur agréé ou le fournisseur

pour l’obtention de l’’autorisation à continuer à utiliser l’unité.

Le demister doit être soigneusement séché avec l’air comprimé

avant de le remettre en place dans le séparateur.

Fixer le couvercle plat du fond sur le séparateur et les purgeurs

de condensat sur le séparateur.

4 --- Pièces détachées

(voir Tab. 3)

On recommande l’utilisation de pièces de rechange d’origine.

Indiquer dans la commande le code de l’article et, si possible, le

modèle et le numéro de série de l’unité.

Содержание Hypersep Series

Страница 1: ...Manual do utilizador EL ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj EN User manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d utilisation NL Gebruikershandleiding SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használati utasítás RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию ...

Страница 2: ...e procederealla lorori duzione sotto tale limite mediante il collegamento con smorza tori di pulsazioni Ilnumerodiciclidipressurizzazioneda0apressione nominalede ve essere inferiore a 1000 per tutta la vita dell unità e L aria ambiente circostante l unità non deve contenere conta minanti solidi o gassosi Fare attenzione allo zolfo all ammo niaca al cloro e all installazione in ambiente marino Per ...

Страница 3: ...al que las vibracio nes desaparezcan Si la red está sometida a pulsaciones de amplitud mayor que el 10 de la presión nominal hay que atenuar las pulsaciones co nectando la red por medio de amortiguadores adecuados El número de ciclos 0 presión nominal debe ser inferior a 1000 durante toda la vida del equipo e La atmósfera que rodea a la unidad no debe contener contami nantes ni sólidos ni gaseosos...

Страница 4: ...gem superior à 10 da pressão nominal proceder à respectiva re dução de tais limites mediante uso de amortecedores de pul sações O número de ciclos 0 pressão nominal deve ser inferior a 1000 durante a vida útil da unidade e O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou gazes que possam contaminar Ter cuidado com o enxofre amoníaco com cloro e com a insta lação em ambiente marítimo Co...

Страница 5: ...νται ΕÜντοδßκτυουπüκειται σεπαλmοýjπßεσηjmεεýροjmεγαλýτερο του 10 τηj ονοmαστικÞj πßεσηj mειþστε το εýροj κÜτω απü αυτü το üριο συνδÝονταj αποσβεστÞρεj παλmþν Ο αριθmüj κýκλων ονοmαστικÞj πßεσηj 0 πρÝπει να εßναι mικρüτεροj απü 1000 σε üλη τη διÜρκεια ζωÞj τηj mονÜδαj e Ο αÝραj που περιβÜλλει τη mονÜδα δεν πρÝπει να περιÝχει στερεοýj Þ αÝριουj ρýπουj þστε προσοχη στο θεßο στην αmmωνßα στο χλþριο κ...

Страница 6: ...ubject to pressure pulses of more than 10 rated pressure install a pulse damper to reduce them to below this level The number of pressurisation cycles from zero to the nominal pressure must not exceed cycles the unit s lifetime e Make sure that the air around the unit does not contain con taminating solids or gases Take particular care with sulphur ammonia chlorine and installations in marine envi...

Страница 7: ...0 übersteigt ist diese Frequenz durch den Anschluss von Frequenzdämpfern auf einen Wert zu reduzieren der unterhalb dieses Grenzwerts liegt Die Anzahl Zyklen 0 Nenndruck muss im Laufe der Le bensdauer der Gruppe geringer als 1000 sein e Die das Gerät umgebende Luft muss frei von festen oder gasförmigen Schadstoffen sein Hierbei ist insbesondere auf Schwefel Ammoniak Chlor und die Installation in U...

Страница 8: ...mis à des pulsations de pression ayant une ampleur de plus de 10 par rapport à la pression nominale les abaisser au dessous de cette limite en recourant au raccordement à des amortisseurs de pulsations Le nombre de cycles 0 pression nominale doit être inférieur à 1000 au cours de la vue de l unité e L air ambiant qui entoure l unité ne doit pas contenir de sub stances contaminatrices solides ou ga...

Страница 9: ... aan trillingen moet de unit worden verbonden met buigzame slangen of dempers of moet zij zodanig op het circuit worden aangesloten dat de trillingen worden opgeheven Als het circuit onderhevig isaan drukpulsatiesmet eenomvang van meer dan 10 van de nominale druk moeten zij onder de ze limiet worden teruggebracht door verbinding met pulsatie dempers Tijdens de levensduur van de eenheidmag hetaanta...

Страница 10: ...ämpare eller lås fast nätet på sådant sätt att du eliminerar dem Om nätet är utsatt för trycksvängningar med en amplitud som överskrider 10 av det nominella trycket reducera dessa un derdenhärgränsengenomatt anslutasvängningsstötdämpare Antaletnominella0 tryckscykler måstevara färreän 1000un der enhetens livslängd e Luften omkring enheten får inte innehålla fasta eller gasformi ga förorenande prod...

Страница 11: ...n poistamiseksi Jos putkisto joutuu alttiiksi painevaihteluille jotka ylittävät ni mellispaineen 10 lla asenna värähtelynvaimentimia joiden avulla painevaihtelut voidaan vähentää kyseisen rajan alapuo lelle Yksikön saa paineistaa nollasta nimellispaineeseen alle 1000 kertaa sen käyttöiän aikana e Laitetta ympäröivä ilma ei saa sisältää kiinteitä taikaasumaisia epäpuhtauksia Otayhteysvalmistajaan J...

Страница 12: ...edslangerogvibrasjonsdem pere eller rørene festes så godt at vibrasjonene elimineres Dersom nettet er utsatt for trykkpulsering som overstiger 10 av det nominelle trykket må pulseringen reduseres til under dette nivået ved tilkobling av pulseringsdempere Antall sykluser med nominelt 0 trykk skal være mindre enn 1000 i løpet av enhetens levetid e Luften på stedet der enheten er plassert må ikke inn...

Страница 13: ...r eller kredsløbet skal indrettes på en måde så vi brationer undgås Hvis kredsløbet udsættes for pulserende tryk med udsving på mere end 10 i forhold til normaltrykket skal man sørge for attrykket holdesunder dennegrænseværdi vedhjælp aftilslut ningen af dæmpningsaggregater Antallet af cyklusser med nominelt 0 tryk skal være mindre end 1000 i løbet af enhedens levetid e Luften omkring enheden må i...

Страница 14: ...ętkich przewodów tłumików lub wyeliminować wibracje z sieci Jeżeli pulsacje ciśnienia w sieci wynoszą więcej niż 10 ciśnienia nominalnego przystąpić do ich redukcji do poziomu poniżej tej wartości stosując tłumiki pulsacji Liczba cykli zwiększania ciśnienia od 0 do wartości ciśnienia nominalnego nie powinna przekraczać 1000 w całym okresie żywotności urządzenia e Powietrze w otoczeniu w którym zna...

Страница 15: ... pulzacím tlaku s výkyvem nad 10 jmenovitého tlaku je nutné pulzace snížit pod tento limit připojením tlumičů pulzací Počet cyklů vyrovnávání tlaku od 0 na jmenovitý tlak musí být po celou dobu životnosti jednotky nižší než 1000 e Vzduch obklopující jednotku nesmí obsahovat pevné ani plynné nečistoty Dávejte pozor na síru čpavek a chlór a umístění v mořském prostředí Potřebujete li radu nebo servi...

Страница 16: ... ne fordulhasson elő rezgés Ha a hálózat a névleges nyomás 10 át meghaladó nyomásingadozásnak van kitéve nyomásingadozás csillapító bekötésével csökkentse az ingadozást ezen határérték alá A 0 névleges nyomás értékű nyomásszabályozási ciklusok száma az egység teljes élettartama alatt kevesebb mint 1000 lehet e Az egységet körülvevő levegő nem tartalmazhat szilárd vagy légnemű szennyezőanyagokat Ké...

Страница 17: ...те их ниже этой величины за счет подсоединения через амортизаторы пульсаций За весь срок службы агрегата число циклов опрессовки с величиной давления от 0 до номинального давления должно составлять менее 1000 e Воздух в помещении вокруг агрегата не должен содержать твердые или газообразные загрязнения Будьте внимательнык возможному наличию серы аммиака ихлора и при установке на морском побережье З...

Страница 18: ...1 2 BSP 1 BSPT E F H1 E 1 BSPT 1 2 BSP A B D E1 C G H compressed gas SFB120 300 SFB500 2400 G H F H1 E C A B D E1 1 2 BSP 1 BSPT SFB2800 Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange ...

Страница 19: ... UNI 2277 PN10 DN200 UNI 2277 180 155 1 SFB1600 1880 1575 457 305 66 273 400 PN10 DN450 UNI 6092 PN10 DN350 UNI 2277 PN10 DN250 UNI 2277 240 302 SFB2000 2130 1775 508 355 70 323 9 450 PN10 DN500 UNI 6092 PN10 DN450 UNI 2277 PN10 DN300 UNI 2277 310 420 SFB2400 2335 1945 609 6 390 86 355 6 500 PN10 DN600 UNI 6092 PN10 DN500 UNI 6089 PN10 DN350 UNI 2277 400 650 SFB2800 2155 1740 609 6 415 86 406 4 52...

Страница 20: ...a Privata Archimede 1 20094 Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 970 1911 e mail technical support hiross parker com website www parker com hzd ...

Отзывы: