background image

11

10

der Anwendung eingesetzt ist.

I

Schütteln Sie das Gerät nicht, falls sie
Wasser enthält.

I

Gießen Sie das Wasser nicht durch den
Dampfaustritt. 

I

Füllen Sie während der Verwendung und
unmittelbar danach kein Wasser nach.
Warten Sie bis sich das Gerät ausreichend
abgekühlt hat, bevor Sie Wasser nachfüllen.

I

Verwenden Sie destilliertes Wasser oder mit
einem Weichmacher behandeltes Wasser.

I

Nach der Verwendung muss der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.

I

Lassen Sie bei Nichtverwendung die
Stromversorgung nicht angeschlossen.

I

Ziehen Sie das Netzkabel am Netzstecker
aus der Steckdose.

I

Das Gerät darf unter den folgenden
Umstanden nicht verwendet werden:
• Falls das Kabel oder der Stecker

beschädigt sind oder heiß werden.

• Falls der Netzstecker in der Steckdose

locker ist.

I

Das Kabel darf nicht beschädigt, abgeändert,
stark gebogen, gezogen oder verdreht werden.
Das Kabel darf nicht mit schweren Gegen-
ständen belastet oder eingeklemmt werden.
- Bei einer Beschädigung des Kabels oder

des Steckers dürfen Sie das Gerät nicht
mehr weiter verwenden. Bringen Sie das
Gerät zur Reparatur zum nächsten
autorisierten Kundendienstzentrum oder zu
einem qualifizierten Fachmann.

I

Versuchen Sie nicht selbst das Gerät zu
modifizieren, zu zerlegen oder zu reparieren.

Technische Daten

Stromversorgung: Netz 220 – 240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 290-295 W
Gewicht: ca. 1 k

g

Dampferzeugung: ca. 6 ml/Min.
Dampftemperatur: 

ca. 40°C (bei einem Abstand von 
ca. 25 cm vom Dampfaustritt)

Benutzerinformationen zur
Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten
(private Haushalte)

Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen. 
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am
Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. 
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er
hält weitere Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung
in Ländern außerhalb der
Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.

Reinigung

Das Gerät darf nicht mit Wasser abgewaschen
oder in Wasser eingetaucht werden.

Reinigen der Wassereinfüllöffnung und
der Wasserpegelanzeige 
(einmal monatlich)

I

Zum Entfernen von Wasserstein muss das
Gerät für mindestens 10 Minuten abgekühlt
werden lassen, bevor Sie die Reinigung wie
folgt vornehmen.
Nach der Bedienung in Schritt 4 von "Nach
abgeschlossener Verwendung" müssen Sie
die Auffangschale wieder im Gerät einsetzen.

1. Öffnen Sie das Wassereinfülldeckel und

füllen Sie mit dem Wasserbecher ein.
• Füllen Sie Wasser bis zur Vollmarkierung

des Gerätes ein.

2. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel und

schütteln Sie das Gerät drei- bis viermal in
Horizontalrichtung.
• Schütteln Sie das Gerät leicht, ohne es zu

neigen. (Abb. 8)

3. Öffnen Sie den Wassereinfülldeckel und

gießen Sie das Wasser in der abgebildeten
Richtung aus dem Gerät. (Abb. 7)

Hinweis:

Wiederholen Sie gegebenenfalls die oben
stehenden Schritte zwei- bis dreimal.

4. Wischen Sie das Wasser vom Gerät ab.

• Auch wenn sich Wasserstein in der Nähe

der Wassereinfüllöffnung und der Wasser-
pegelanzeige gebildet hat, wird dadurch der
Dampfaustritt nicht beeinträchtigt.

Reinigung des Gerätes (Das Gerät darf
nicht mit Wasser abgewaschen oder in
Wasser eingetaucht werden.)

I

Wischen Sie das Gerät mit einem mit
Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab.
Verwenden Sie niemals Farbverdünner,
Benzin, Nagellackentferner usw.

I

Selbst nach dem Ausgießen verbleibt noch
etwas Wasser im Gerät.
- Falls gekochtes Wasser verwendet wird,

gibt es bei der nächsten Verwendung keine
hygienischen Probleme.

VORSICHT

I

Die folgenden Personen sollten sich vor der
Anwendung von einem Arzt beraten lassen:
• Schwerkranke Personen, Personen mit

bösartigen Tumoren und schwangere
Frauen.

• Personen mit Allergien und empfindlicher

Haut

• Personen mit Hautproblemen, wie

Dermatitis, schwerer Sonnenbrand usw.

• Personen mit Ekzemen, Schwellungen usw.

I

Personen, die unempfindlich gegen Wärme
sind oder unbeaufsichtigte Kinder

I

Beim Auftreten von Schmerzen oder
Unwohlsein muss die Anwendung sofort
unterbrochen werden.

I

Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von brennbaren Substanzen (Alkohol,
Farbverdünner, Benzin, Nagellackentferner,
Aerosolsprays usw.).

I

Nicht mit nassen Händen verwenden!

I

Bewahren Sie das Gerät nicht in einem
Badezimmer oder an anderen Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit auf.

I

Bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem es nass werden kann, wie in der
Nähe eines Waschbeckens.

I

Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht
werden.

I

Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn
es fallen gelassen oder angeschlagen wurde.

I

Verwenden Sie das Gerät nur für das Gesicht.

I

Seien Sie vorsichtig, weil der Dampf heiß ist.
• Verwenden Sie eine ebene Aufstellfläche.

Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen, bei
der Anwendung in der Hand gehalten zu
werden.

• Bei der Anwendung und bis zu 10 Minuten

nach dem Ausschalten darf das Gerät nicht
geneigt, geschüttelt oder herum getragen
werden.

• Berühren Sie die Dampfdüse nicht und

schauen Sie während der Anwendung oder
bis zu 30 Sekunden nach dem Ausschalten
nicht hinein.

• Vermeiden Sie direkten Dampfkontakt,

halten Sie das Gesicht oder die Hände
nicht näher als 20 cm von der Dampfdüse
entfernt.

• Kontrollieren Sie, ob die Auffangschale

beim Einfüllen von Wasser und während

 EH2424欧州  06.1.12 1:42 PM  ページ 10

Содержание EH2424

Страница 1: ...articular please carefully read the safety precautions before use to ensure proper operation Facial Ionic Steamer Operating Instructions Model No EH2424 No 1 EN KO TW TH AR 第三地域 No 1 EN GR FR IT Russi Printed in China Matsushita Electric Works Ltd 1048 Kadoma Osaka 571 8686 Japan EH2424欧州 06 1 12 1 41 PM ページ 1 ...

Страница 2: ... test 0 1 INDEX ENGLISH Page 4 DEUTSCH Seite 8 FRANÇAIS page 12 ITALIANO Pagina 16 РУССКИЙ Страница 20 1 2 3 A B D C test 0 1 0 1 te st full em pt y 0 1 q o 6 1 u i e w y r t 0 2 3 4 5 EH2424欧州 06 1 12 1 41 PM ページ 2 ...

Страница 3: ...aning 4 Wipe off any water from the appliance Even if there are water scale deposits near the water inlet or water level the discharged steam is not affected 4 Parts identification Fig 1 D A q Nozzle w Steam outlet Nano sized ion steam is discharged e Power switch r Test switch The test switch is used to check the ionization atomization of the steam The ionize lamp turns off and non ionized steam ...

Страница 4: ... FOR U K 6 Cleaning the appliance Do not wash or soak the appliance in water I Wipe the appliance with a cloth moistened with soapy water Never use alcohol thinner benzine enamel remover etc I Even after draining the water some water remains in the appliance This does not cause any sanitary problems since the water is boiled when used the next time CAUTION I The following persons should consult a ...

Страница 5: ... stellen müssen Sie den Becher zuerst abwischen Bezeichnung der Teile Abb 1 D A q Düse w Dampfaustritt Austritt von kleinsten Ionendampf teilchen e Netzschalter r Testschalter Mit dem Testschalter kann die Ionisation Zerstäubung des Dampfs geprüft werden Die Ionisierungsleuchte wird ausgeschaltet und nicht ionisierter Dampf tritt beim Drücken des Testschalters aus t Ionisierungsleuchte Die Leuchte...

Страница 6: ...r Wassereinfüllöffnung und der Wasserpegelanzeige einmal monatlich I Zum Entfernen von Wasserstein muss das Gerät für mindestens 10 Minuten abgekühlt werden lassen bevor Sie die Reinigung wie folgt vornehmen Nach der Bedienung in Schritt 4 von Nach abgeschlossener Verwendung müssen Sie die Auffangschale wieder im Gerät einsetzen 1 Öffnen Sie das Wassereinfülldeckel und füllen Sie mit dem Wasserbec...

Страница 7: ... l humidité du godet Identification des pièces Figure 1 D A q Diffuseur w Sortie de la vapeur La nano vapeur ionique est déchargée e Interrupteur d alimentation r Interrupteur d essai L interrupteur d essai est utilisé pour vérifier l ionisation atomisation de la vapeur La lampe d ionisation s éteint et de la vapeur non ionique est déchargée tant que l interrupteur d essai est pressé t Lampe d ion...

Страница 8: ...e Ne lavez pas ou ne laissez pas tremper l appareil dans l eau Nettoyage autour de l entrée d eau et du niveau d eau Nettoyez une fois par mois I Pour retirer les dépôts et en prévenir la formation laissez l appareil refroidir pendant au moins 10 minutes après l utilisation puis effectuez le nettoyage en suivant les étapes suivantes Après avoir effectué l opération de l étape 4 dans Après l utilis...

Страница 9: ...pa Identificazione delle parti Fig 1 D A q Ugello w Uscita vapore Viene emesso il flusso di vapore agli ioni in particelle microscopiche e Interruttore di accensione r Interruttore di prova L interruttore di prova viene utilizzato per controllare la ionizzazione atomizzazione del vapore La lampada di ionizzazione viene disattivata e viene emesso vapore non ionizzato solo durante la pressione dell ...

Страница 10: ...imuovere e prevenire depositi di calcare lasciare raffreddare il dispositivo per almeno 10 minuti dopo l uso quindi procedere alla pulizia in base alle seguenti istruzioni Dopo l operazione descritta nella fase 4 della sezione Dopo l uso nel presente Manuale di istruzioni riposizionare la coppa di drenaggio sul dispositivo 1 Aprire il coperchio del serbatoio dell acqua e aggiungere acqua utilizzan...

Страница 11: ...я вокруг прибора Перед тем как расположить мерный стакан на поверхности прибора для хранения тщательно вытрите его чтобы удалить остатки воды Комплектация рис 1 q Шарообразная насадка w Отверстие для выхода пара Расщепленного на наночастицы e Выключатель питания r Кнопка включения тестового режима Используется для проверки ионизации лампы Во время нажатия на кнопку лампа не работает t Лампа иониза...

Страница 12: ...е 4 следующих пункта инструкции 1 Откройте крышку резервуара для воды и налейте в него воду из мерного стакана Количество воды в резервуаре не должно превысить отметку full 2 Закройте крышку резервуара и не переворачивая прибора встряхните его 3 4 раза Встряхивайте вапоризатор аккуратно держа его в строго горизонтальном положении рис 8 3 Откройте крышку резервуара и вылейте воду так как показано н...

Отзывы: