
11/14
single wires are correctly inserted in the switch’s terminals
- do nor tin the ends, fit tubular end terminals if necessary
- insert the neutral conductor (light blue), if present, into the
terminal mark
ed with “N”
-
refit the transparent protection to the switch’s terminals
- tighten the terminals to the torque given on clause 2
Correctly tighten the cable gland on the power supply cable (see
tightening torque given on clause 1)
Connect the load cable from the other cable gland using the
same procedure of the supply cable
Fit the cover to the box (see tightening torque given on clause 1)
della scatola
-spellare le estremità dei conduttori e di fare in modo che
tutti i singoli fili siano inseriti correttamente nei terminali del
commutatore
- non stagnare il cavo; utilizzare capicorda se necessario
- inserire il conduttore di neutro se presente nel morsetto
marcato con “N”
- riposizionare la protezione trasparente a copertura dei
morsetti
- serrare le viti dei morsetti con le coppie indicate nel
capitolo 1
Serrare il pressacavo sul cavo di alimentazione con la
coppia prescritta al capitolo 1.
Ripetere la stessa procedura per il cavo verso il carico.
Connettere il coperchio alla cassetta avvitando le quattro
viti (coppie come da capitolo 1).
8.
CONDITION IN SERVICE, MAINTENANCE AND REPAIR
CONDIZIONI DI SERVIZIO, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
8.1.
GENERALS
GENE
RALITA’
Checks and maintenance on CAM-EX Palazzoli
must be carried outonly by personnelwith years of
experienceandlicensedin accordance withthe rule of art, national
regulations and /or applicable international standards(eg. EN60079-17)
Verifiche e manutenzioni sui CAM EX di Palazzoli
devono essere eseguite solo da personale di riconosciuta esperienza
ed autorizzato, in accordo con la regola dell’arte, regolamenti nazionali
e/o norme internazionali applicabili (es. EN 60079-17)
The repairofCAMEXPalazzoli
is not allowed.Contact Palazzoli for repair.
La riparazione dei CAM EX di Palazzoli
non è permessa. Contattare Palazzoli per la riparazione.
WARNING!!
The components upon which the types of protection depends must be
verified during service
ATTENZIONE!!
I componenti da cui dipende il modo di protezione devono essere
verificati in servizio
WARNING!!
DO NOT OPEN THE ENCLOSURE AND DON’T MAKE MAINTENANCE
WHEN ENERGIZED
DO NOT OPEN AND DON’T MAKE MAINTENANCE WHEN AN
EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT
ATTENZIONE!!
NON APRIRE L’APPARECCHIO E NON ESEGUIRE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE QUANDO IN TENSIONE
NON APRIRE E NON ESEGUIRE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
QUANDO PUO’ ESSERE PRESENTE UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA
8.2.
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
Maintenance is required for guarantee the level of protection provided by
the types of protection of this equipment. Periodical verifications are
required. The following operations shall be carried out with the frequency
indicated in the table.
Sono richiesti operazioni di manutenzione al fine di garantire il livello di
protezione fornito dai modi di protezione con cui questa apparecchiatura è
realizzata. Sono richieste verifiche periodiche. Le operazioni di seguito
indicate devono essere eseguite con la frequenza riportata in tabella.
Operation required
Operazione
Frequency
Frequenza
Action
Azione
Check that the gaskets
- are not damaged
- are in place
- the thickness is not compromised by
compression
Controllare che le guarnizioni
-
non siano danneggiate
-
siano in corretta posizione
-
abbiano spessore non compromesso dalla
compressione
Each time the enclosure is opened and
reclosed
Ogni volta la custodia viene aperta e richiusa
In case of fault contact manufacturer for
substitution
In caso di guasto contattare il costruttore per il
ricambio
Check that the screws are in place, free of
corrosion
Controllare che le viti siano in corretta posizione e
non corrose
Each time the enclosure is reclosed
Ogni volta la custodia viene aperta e richiusa
In case of fault contact manufacturer for
substitution
In caso di guasto contattare il costruttore per il
ricambio
Check that the screws are tight with correct torque
Controllare che le viti siano serrate con la corretta
coppia
Annually and each time the enclosure is
opened and reclosed
Annualmente e ogni volta la custodia viene
aperta e richiusa
Tight with the torque according to this document
(see clause 1)
Serrare le viti con la coppia indicate in capitolo 1.
Check the security of entries and/or cable glands
Controllare la sicurezza di ingressi e pressacavi
Annually each time the enclosure is opened
and reclosed
Annualmente e ogni volta la custodia viene
aperta e richiusa
In case of fault and the substitution is necessary,
the choose of components according to clause 3
and 5 of this document
In caso di guasto e necessità di sostituzione,
scegliere I componenti come da capitoli 3 e 5 del
presente documento.