background image

CAMINETTO - FIREPLACE - KAMINOFENS PABLO 

 

cod. 004721548 - 10/2010

 

19/28

GB

d

 

There  are  a  few  fundamental  rules  that  should  be 

followed to ensure that your fireplace will always work 

properly and they refer to: the 

aIr IntaKe,

 the 

fLue

 

and the 

InstaLLatIon

 (ref. uNI 10683).

 

To avoid the return of smoke, any obstacles such as 

trees, buildings, etc., should be at least 8 metres from 

the 

fLue

 outlet (fig. 5.3).

 

We advIse aGaInst

 building two flues in the same 

room or in the vicinity of a stairwell: this is to avoid a 

depression  being  created  and  consequently  smoke 

coming out of the chimney.

 

 The 

eXternaL aIr IntaKe

 (A) is essential to ensure 

an adequate flow of 

aIr for comBustIon

 (fig. 5.4) 

especially if there are windows with double-glazing and 

seals. drill a 15÷20 Ø cm hole (see the last cover page) 

on a wall that gives on to the outside. If possible this 

hole should be below fireplace level, behind or at the 

side of the appliance and fitted with a grille to close it 

and prevent insects getting in (figs. 3.1 and 

5.4).

 

 

fLue

 dimensions should conform to what is specified 

in the technical data sheet. We recommend using flues 

insulated with a refractory material or in stain-less steel 

with a circular section and smooth inside walls (fig. 5.5). 

Flue section should be constant the whole of its height. 

We suggest a mini-mum height of 3.5÷4.0 m (see fig. 5.7).

 

It  is  advisable  to  have  a  chamber  under  the  smoke 

channel outlet in which to collect solids and any conden-

sation. Flue specifications should reflect the UNI 9615, 

uNI  9731  and  uNI  10683  standards.  Flues  that  are 

deterIoratInG

,  made  with  unsuitable  materials 

(such as asbestos cement, galvanised steel, etc., with 

rough and porous inside surfaces) are illegal and can 

jeopardise the proper working order of the fireplace. 

 

  A 

Perfect drauGHt

 is, above all, the result of 

a  flue  that  is  clear  of  obstructions  such  as  chokes, 

horizontal sections or corners; any axial dis-placement 

should  be  at  a  maximum  angle  of  45°  compared  to 

the  vertical  axis  (better  still  if  it  is  only  30°).  Such 

displacements should preferably be effected near the 

chimney top (fig. 5.6). 

 

 For the 

smoKe fIttInG

 between the fireplace and 

flue use suitable pipes and bends in rigid aluminate steel 

at least 2 mm thick or 1 mm thick stainless steel that 

facilitate  installation  and  also  guarantee  functionality 

and resistance (fig. 5.4); it is forbidden to use flexible 

metal and/or asbes-tos cement pipes. 

 

  The 

cHImney toP

 must be the 

drauGHt dIverter

 

type and its inside section should be equivalent to that 

of the flue while the smoke out-let passage should be at 

least 

douBLe

 the inside passage of the flue (fig. 5.6). 

So as not to have problems with draught, each fireplace 

should have its own flue. If there is more than one flue 

on the roof, the others should be at least 2 metres away 

and the fireplace’s chimney top should be at least 40 cm 

aBove

 the others (fig. 5.7). If the chimney tops are near 

each other, install some dividing panels and/or raise one 

at least 40 cm above the other.

 

 

Legend fig.5.4 - fig.5.5 - fig.5.6 - fig.5.7

 

a) 

External air intake

 

B)

 Flue section

 

c)

 Angle of the flue

 

d)

 Windproof cowl

 

e)

 Independent flue

 

um  einen  einwandfreien  Betrieb  des  Kaminofens  zu 

gewährleisten, sind einige grundlegende Regeln bezüglich 

folgender Punkte zu beachten: die 

LuftzufuHr von 

aussen

, den 

raucHfanG

 und 

dIe InstaLLatIon

(nach  uNI  10683).  um  einen  Rauchrückschlag  zu 

vermeiden, dürfen in einem Mindestum-kreis von 8 Metern 

vom Ausgang des 

raucHfanGs

 keine hindernisse, wie 

Bäume, gebäude usw. stehen (Abb. 5.3). 

 

von  der Anordnung  zweier  Rauchfänge  im  gleichen 

Raum  oder  in  der  Nähe  eines Treppenhauses 

WIrd 

aBGeraten

,  um  eine  unterdruck-bildung  und 

dadurch das Austreten des Rauchs aus dem Kamin zu 

vermeiden.

 

 die 

LuftzufuHr von aussen

 (A) ist zur gewährleistung 

des  zu-flusses  der 

verBrennunGsLuft

  (Abb. 

5.4)  unbedingt  nötig  und  insbe-sondere  bei  doppelten 

Fensterscheiben und dichtungen. dazu ein Loch mit 15÷20 

cm durchmesser (siehe Tabelle auf der letzten Seite) in einer 

Außenwand anfertigen. das Loch muss wenn möglich unter 

der Feuer-stelle, hinter oder neben dem Kamin angefertigt 

werden und muss so-wohl mit einem Fliegengitter, als auch 

mit einem verschluss (Abb. 3.1 und 5.4) ausgestattet sein. 

 

  die Abmessungen  des 

raucHfanGs

  müssen  den 

Angaben  des  technischen  Merkblatts  entsprechen.  der 

Einsatz  von  isolierten  Rauch-fängen  aus  Schamotte  oder 

Edelstahl mit rundem Querschnitt mit glatten Innenwänden ist 

empfehlenswert (Abb. 5.5) der Querschnitt des Rauch-fangs 

muss über die gesamte höhe gleich bleiben. Eine Mindesthöhe 

von 3,5÷4,0 m (siehe Abb. 5.7) ist empfehlenswert. unter dem 

Anschluss des Rauchkanals sollte ein Sammelbereich für 

Festkörper  und  eventuel-les  Kondenswasser  angeordnet 

werden.  die  Eigenschaften  des  Rauchfangs  müssen  den 

Bestimmungen der Nor-men uNI 9615, uNI 9731 und uNI 

10683 entsprechen. 

BaufÄLLIGe

 oder mit ungeeigneten 

Materialien (Asbestzement, ver-zinkter Stahl usw. mit rauer 

und poröser Innenwand) gebaute Rauchfän-ge sind gesetzlich 

verboten und beeinträchtigen den Kaminbetrieb. 

 

  Ein 

PerfeKter  aBzuG

  ist  vor  allem  durch 

einen  hindernisfreien  Rauchfang  ohne  Engstellen, 

horizontale Strecken, Kanten gewährleistet; eventuelle 

Achsverschiebungen  müssen  mit  max.  45°  Neigung 

bezüglich der Senkrechten verlegt werden; besser wären 

nur 30°. diese versetzungen sollten vorzugsweise in der 

Nähe des Schornsteins angeordnet werden (Abb. 5.6). 

 

  die 

raucHanscHLussLeItunG

 zwischen Kaminofen 

und Rauch-fang muss mit den geeigneten Rohren und 

Krümmungen aus starrem Aluminiumstahl mit mindestens 

2 mm Stärke oder aus 1 mm starkem Edelstahl angefertigt 

werden,  wodurch  die  Installation  vereinfacht  und  der 

Betrieb bzw. die Beständigkeit gewährleistet werden (Abb. 

5.4); der Einsatz von biegsamen Metallrohren bzw. Rohren 

aus Asbestzement ist untersagt. 

 

 der 

scHornsteIn

 muss ein 

WIndscHutz-scHornsteIn

 

sein  und  den  gleichen  Innenquerschnitt  des  Rauchfangs 

aufweisen; der Quer-schnitt des Rauchausgangs muss 

doPPeLt

 

so groß sein, wie der In-nenquerschnitt des Rauchfangs (Abb. 

5.6). um unannehmlichkeiten am Abzug zu verhindern, muss 

jeder  Kamin  sei-nen  eigenen,  unabhängigen  Rauchfang 

besitzen.  Sollten  mehrere  Rauchfänge  am  dach  vorhanden 

sein, müssen die an-deren mindestens 2 Meter entfernt liegen 

und der Schornstein des Ka-mins die anderen um mindestens 

40 cm üBERRAgEN (Abb. 5.7). Bei nahe aneinander verlegten 

Kaminen sind Trennwände vorzusehen bzw. einen um mindestens 

40 cm bezüglich des anderen anzuheben.

 

Beschreibung abb.5.4 - abb.5.5 - abb.5.6 - abb.5.7

 

a)

 Luftzufuhr von aussen

 

B)

 durchschnitt Schornstein

 

c)

 Schornstein Neigung

 

d)

 Windschutz Schornstein-Abdeckung

 

e)

 unabhängiges Schornstein

Содержание Pablo

Страница 1: ...Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG PABLO ...

Страница 2: ...O 2 Emissionen bei CO Teillast 13 O 2 Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O 2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tension Tension Spannung Voltage Tensi...

Страница 3: ...ANUTENZIONE 7 1 Scarico della cenere 7 2 pulizia della canna fumaria 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento CARATTERISTICHE TECNICHE POSSIBILI INSTALLAZIONI INDEX 1 GENERAL 1 1 SYMBOLS 1 2 Purpose and contents of the manual 1 3 Keeping the manual 1 4 UPDATING THE MANUAL 1 5 GENERAL INFORMATION 1 6 LEGAL GUARANTEE 1 7 MANUFACTURER S LIABILITIES 1 8 User CHARACTERISTICS 1 9 TECHNICAL SER...

Страница 4: ...eise für den Benutzer 2 3 Hinweise für das Wartungspersonal 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE IN STALLATION DES KAMINOFENS 3 1 TROCKEN AUFSTELLUNG 3 2 LÜFTUNGSÖFFNUNG 3 3 MONTAGE DER WÄNDE 3 4 BACKOFENFACH 3 5 RAUCHKLAPPE 4 MONTAGESCHEMA PABLO 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS 6 GEBRAUCH DES KAMINOFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN 6 2 ERHÄLTLICHE ANSCH...

Страница 5: ...CAMINETTO FIREPLACE KAMINOFENS PABLO cod 004721548 10 2010 5 28 ...

Страница 6: ...nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 Scopo e contenuto del manuale Scopo Lo scopo del manuale è quello di consentire all utilizzatore di prendere quei provvedimenti e predisporre tutti i mezzi umani e materiali necessari per un suo uso corretto sicuro e duraturo Contenuto Questo manuale conti...

Страница 7: ...replace If the product is sold the user must give the manual to the new owner as well Sehr geehrter Kunde ZuallererstmöchtenwirIhnenfürdenunsgewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Product so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn Sie nicht alle Hinweise ...

Страница 8: ...zzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello F Responsabilità delle opere di installazione La responsabilità delle opere eseguite per l installazione del prodotto non può essere considerata a carico della PALAZZETTI essa è e rimane a carico dell installatore al quale è demandata l esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d aria ed alla correttezza del...

Страница 9: ...mply with the instructions provided in this manual will invalidate the guarantee immediately 1 4 ERWEITERUNG DES HANDBUCHS Dieses Handbuch entspricht dem technischen Stand zum Zeitpunkt der Erstvermarktung des Geräts Die bereits am Markt befindlichen Geräte und deren technische Dokumentation werden von der Fa PALAZZETTInacheventuellenÄnderungen Anpassungen oder Anwendung neuer Technologien für neu...

Страница 10: ...e con l intento di giocarvi 1 9 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l impiego e la manutenzione nell intero ciclo di vita del prodotto La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 10 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i compone...

Страница 11: ...lgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Herstel...

Страница 12: ...on si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Utilizzaresoloilcombustibileconformealleindicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria Non impiegare il prodotto senza prima avere eseguito l ispezione giornaliera come prescritto al capitolo Manutenzione d...

Страница 13: ...f protection Before undertaking any maintenance if the product has been used it must be completely cold 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 Hinweise für den Installateur Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Produktinstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die Vorschriften dieses Handbuchs sorgfältig folgen Prüfen dass Schornstein und Frischluftzufuhr fü...

Страница 14: ... 20 per ogni metro di distanza dal muro esterno 3 3 MONTAGGIO PARETI fig 3 2 Inserite il registro aria comburente 4 Posizionate la basetta 3 appoggiandola al basamento 2 senza fissarle in alcun modo la basetta sara così libera di potersi dilatare e restringere alle sollecitazioni del calore del fuoco La piastra in ghisa 8 va montata sulla parete di fondo 7 preforate la parete con una punta da 5 mm...

Страница 15: ...19 Then position the top wall 21 fix it into place and level it 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION DES KAMINOFENS ANMERKUNG Um alle Teile aus denen sich der Kaminofen zusammensetzt und die Spannungen durch die Hitze ausgesetzt sind zu befe stigen und zu versiegeln wird zu einer Mischung aus 20 normalem Zement 40 feuerfestem Zement und 40 feuerfester Erde geraten ANMERKUNG Für die rechte ...

Страница 16: ... figura 5 1 e 5 2 vengono visualizzati i dati della tabella delle prescrizioni UNI 10683 98 relative alle distanze e al posizionamento dei comignoli UNI 10683 98 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO L Distanza inferiore a 5 m L1 Distanza superiore a 5 m K 0 50 m TETTO PIANO FLAT ROOF FLACHES DACH TETTO INCLINATO INCLINED ROOF NEIGENDES DACH VOLUME TECNICO TECHNICAL VOLUME TECHNISCHES VOLUMEN OLTRE ...

Страница 17: ... 30 m greater than 1 30 m less than 1 20 m greater than 1 20 m L Distance shorter than 5 m L1 Distance longer than 5 m K 0 50 m 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS In den Abbildungen 5 1 und 5 2 werden die Daten der Tabelle der Bestimmungen laut UNI 10683 98 bezüglich der Abstände und der Anordnung der Schornsteine dargestellt UNI 10683 98 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE...

Страница 18: ...r materiali solidi ed eventuali condense Le caratteristiche della camera fumaria devono essere conformi alle norme UNI 9615 UNI 9731 e UNI 10683 Canne fumarie FATISCENTI costruite con materiali non idoneo fibrocemento acciaio zincato ecc con superficie interna ruvida e porosa sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto Un PERFETTO TIRAGGIO è dato soprattutto da una canna fum...

Страница 19: ...indeinigegrundlegendeRegelnbezüglich folgender Punkte zu beachten die LUFTZUFUHR VON AUSSEN den RAUCHFANG und DIE INSTALLATION nach UNI 10683 Um einen Rauchrückschlag zu vermeiden dürfen in einem Mindestum kreis von 8 Metern vomAusgang des RAUCHFANGS keine Hindernisse wie Bäume Gebäude usw stehen Abb 5 3 Von der Anordnung zweier Rauchfänge im gleichen Raum oder in der Nähe eines Treppenhauses WIRD...

Страница 20: ...rnibili a richiesta facilitano l installazione evitano strozzature e ampie garanzie di resistenza alla corrosione Ø TUBI 20 25 30 cm Ø CURVE 20 25 30 cm Ø RIDUZIONI 20 25 cm 25 30 cm 30 35 cm 6 3 GRIGLIA DI RICIRCOLO ARIA fig 6 2 Nei casi in cui per il corretto tiraggio del camino sia insuffi ciente la sola uscita d aria comburente attraverso il registro anteriore 4 e non vi siano vani o aperture ...

Страница 21: ...OFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN Abb 6 2 Den Ring 22 an der oberen Wand des Bodens und an der seitlichen anbringen stets darauf achten dass die Auflagebereiche mit der oben beschriebenen Zementmischung versiegelt werden DieAbzugshaube des Pablo 23 montieren und an der darüber befindlichen Platte des Backofens befestigen Die Abzugshaube 10 montieren dabei sorgfältig mit Keramikfaser gege...

Страница 22: ...alità del prodotto Le parti in legno dell imballo il cartone e la pellicola devono essere portati nei centri locali di riciclaggio materiali Non lasciate bambini senza sorveglianza in vicinanza delle fiamme Conservate il presente libretto e l etichetta con il codice a barre ritagliandola dall imballo Vi serviranno per presentare all azienda eventuali reclami o ordini di ricambi Le misure sono indi...

Страница 23: ...dy remove it from the oven using suitable oven gloves 6 5 GEBRAUCH DES KAMINOFENS Vor jedem Anzünden des Kaminofens prüfen ob der Aschenkasten leer ist Den Verbrennungsluftregler 4 ganz öffnen damit der Zug des Kaminofens und die Frischluftzufuhr im Raum begünstigt wird Mit der Kette 23a den Rauchaustrittsregler ganz öffnen Zünden Sie das Feuer an und verbrennen Sie das Holz nahe der Bodenwand ode...

Страница 24: ...intille possono incendiarsi Si consiglia pertanto di effettuare la pulizia almeno una volta all anno o comunque ogni volta che risulti necessario 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a dit...

Страница 25: ...lative to the stove must be destroyed 7 WARTUNG 7 1 ASCHENENTLEERUNG Der Aschenkasten der sich unterhalb der Feuerstelle befindet muss vor jedem Zünden und jedes Mal wenn er voll ist entleert werden damit das Gusseisengitter nicht überhitzt und keine Verbrennungsluft in die Feuerstelle eintreten kann Es wird in jedem Fall empfohlen den Aschenkasten häufig zu entleeren um einen regulären Lufteintri...

Страница 26: ...ma resa termica e una durata pressoché illimitata del manufatto Inoltre la struttura portante in argilla espansa ne garantisce l ottimo isolamento Sono caminetti studiati per soddisfare ogni esigenza da parte della clientela che vuole diversificare la propria scelta dalle tradizionali soluzioni 7 5 6 3 0 2 6 5 6 2 1 5 0 7 5 1 1 4 9 6 3 5 8 5 7 71 22 100 61 5 32 5 5 6 6 1 2 5 9 1 161 5 29 Ø 25 6 8 ...

Страница 27: ...xaust smoke volume Abgasmassenstrom g s 131 5 Sezione e altezza canna fumaria Diameter and heighth of the flue Durchmesser und Höhe des Rauchfangs 25x25 Ø 25 cm 30x30 Ø 30 cm 35x35 Ø 35 cm 650 750 450 650 350 450 TECHNICAL FEATURE The well proven range of prefabricated Pablo fireplaces Patent no 163185 has been designed to permit maximum use of fire for a comfortable space heating and also for foo...

Страница 28: ...ratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Per maggiori informazioni tecniche di installazion...

Отзывы: