background image

CAMINETTO - FIREPLACE - KAMINOFENS PABLO 

 

cod. 004721548 - 10/2010

 

15/28

GB

d

InstructIons  for  a  correct 

InstaLLatIon of tHe fIrePLace 

 

n.B.

 : to secure and seal all the components making 

up the fire-place, which are subjected to heat-related 

stress, we recommend using a blend of 20% normal 

cement,  40%  refractory  cement  and  40%  refractory 

earth.

 

n.B.

:  For  the  right-hand  version,  it  is  sufficient  to 

consider the drawing in mirror fashion.

3.1 

dry PosItIonInG (

fig. 3.1

)

 

Lay the cladding fire bed dry (A) and position the Pablo 

fire bed (3) at the same height. In order to take the fire 

bed (3) up to the height of the chosen cladding, 

 

Just regulate the position of the telescopic leg on the 

support base before hand (1), then work on the feet.

 

n.B.

: A space of 5 mm must be left. This is necessary 

in order to allow for expansion between the hearth bed 

(3) and the cladding (A).

3.2 

aIr InLet (

fig. 3.1

)

 

 At a height below that of the support base (1), mark 

the  position  of  the  air  inlet  (d)  on  the  wall  with  the 

recommended diameter. This inlet must be open at all 

times and fitted with an anti-insect grille and adjustable 

shutter. The section should be increased by 20% for 

every metre of distance from the external wall.

3.3 

WaLL assemBLy (

fig. 3.2

)

 

 Insert the combustion air regulator (4).

 

Position the header (3), resting it on the base (2) without 

securing it in any way. The header will therefore be free 

to expand and shrink in keeping with the heat issued 

by the fire.

 

The cast iron plate (8) should be assembled on the back 

wall (7). Pierce the wall with a 5 mm point, then secure 

the plate using the two 6 screws provided in the screw 

kit.

 

Position and level the side walls (5) and back wall (6, 7 

and 9) on the header, securing them with the refractory 

blends described above.

3.4 

oven contaIner (

fig. 3.3

)

 

Position the oven container (10) and regulate the feet 

at the bottom of the same in order to level the fumes 

connection with the back wall, taking care to position 

the ceramic fibre fumes seal.

3.5 

fumes sHutter (

fig. 3.4

 -det. a)

 

Insert  the  oven  compartment  (15)  and  secure  it  in 

position with ceramic fibre.

 

Screw the stirrup (16) to the oven container (10), while 

the fumes shutter (17) should be connected with the 

lever (18) and the hinge supports (29) and locked into 

place with the hook (19). Then position the top wall (21), 

fix it into place and level it.

anWeIsunGen fÜr eIne KorreKte 

InstaLLatIon des KamInofens 

 

anmerKunG

:  um  alle  Teile,  aus  denen  sich  der 

Kaminofen  zusammensetzt  und  die  Spannungen 

durch die hitze ausgesetzt sind, zu befe-stigen und zu 

versiegeln, wird zu einer Mischung aus 20% normalem 

zement, 40% feuerfestem zement und  40% feuerfester 

Erde geraten. 

 

anmerKunG

: Für die rechte version ist die zeichnung 

spiegelverkehrt zu nehmen. 

3.1 

trocKen-aufsteLLunG (aBB. 3.1) 

 

die Feuerplatte der verkleidung (A) trocken aufstellen 

und die Feuerplat-te (3) des Pablo auf gleiche höhe 

bringen.  um  die  Feuerplatte  (3)  auf  die  höhe  der 

ausgewählten verkleidung zu bringen, genügt es die 

Position  des  Teleskopbeins  der  unterteilhalterung 

(1)  einzustellen,  anschliessend  auf  die  Stellfüsse 

einwirken.

 

anmerKunG

: für die Wärmeausdehnung zwischen 

Feuerraumplatte  (3)  und  verkleidung    (A)  müssen  5 

mm Luft gelassen werden.

 

3.2 

LÜftunGsÖffnunG (aBB. 3.1)

 

 Markieren  Sie  auf  der Aussenmauer,  unterhalb  der 

unterteilhalterung (1), die Stelle für die Lüftungsöffnung 

(d) mit dem empfohlenem durchmesser, diese Öffnung 

muss  immer  offen  sein;  sie  ist  mit  einem  Insekten-

schutzgitter und einer einstellbaren Schliessklappe zu 

versehen. der Querschnitt wird für jeden Meter Abstand 

zur Aussenmauer um 20% erhöht.

3.3       montaGe der WÄnde (aBB. 3.2)

 

den verbrennungsluftregler (4) einbauen.

 

die grundplatte (3) auf das unterteil (2) legen ohne sie 

zu befestigen, so kann sie sich, bedingt durch die hitze 

des Feuers, ausdehnen und zusammenziehen.

 

die  Platte  aus  gusseisen  (8)  wird  an  der  unteren 

Wand (7) montiert, die Wand mit einer Bohrspitze von 

5  mm  vorbohren,  anschliessend  die  Platte  mit  zwei 

6-er  Schrauben,  die  dem  Beschlagsatz  beiliegen, 

befestigen.

 

die seitlichen Wände (5) und die des Bodens (6, 7 und 9) 

an der grundplatte anlegen und nivellieren und mit der 

oben beschriebenen zementmischung befestigen.

3.4       BacKofenfacH (aBB. 3.3)

 

das  Backofenfach  (10)  aufstellen  und  mit  den 

darunter befindlichen Füssen so einstellen, dass der 

Rauchanschluss mit den unteren Wänden gleich ist, an 

die Rauchabdichtung mit der Keramikfaser denken.

3.5       raucHKLaPPe (aBB. 3.4 - eInzeLHeIt a)

 

das  Backogfenfach  (15)  einsetzen  und  mit  einer 

zwischenlage  Keramikfaser  befestigen.  den  Bügel 

(16)  am  Backofen  (10)  anschrauben,  während  die 

Rauchklappe  (17)  mit  dem  hebel  (18)  und  den 

Scharnierhalterungen  (20)  verbunden  und  mit  dem 

haken (19) blockiert wird.

 

Anschliessend  die  obere  Wand  (21)  anbringen, 

befestigen und nivellieren.

Содержание Pablo

Страница 1: ...Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG PABLO ...

Страница 2: ...O 2 Emissionen bei CO Teillast 13 O 2 Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O 2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tension Tension Spannung Voltage Tensi...

Страница 3: ...ANUTENZIONE 7 1 Scarico della cenere 7 2 pulizia della canna fumaria 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento CARATTERISTICHE TECNICHE POSSIBILI INSTALLAZIONI INDEX 1 GENERAL 1 1 SYMBOLS 1 2 Purpose and contents of the manual 1 3 Keeping the manual 1 4 UPDATING THE MANUAL 1 5 GENERAL INFORMATION 1 6 LEGAL GUARANTEE 1 7 MANUFACTURER S LIABILITIES 1 8 User CHARACTERISTICS 1 9 TECHNICAL SER...

Страница 4: ...eise für den Benutzer 2 3 Hinweise für das Wartungspersonal 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE IN STALLATION DES KAMINOFENS 3 1 TROCKEN AUFSTELLUNG 3 2 LÜFTUNGSÖFFNUNG 3 3 MONTAGE DER WÄNDE 3 4 BACKOFENFACH 3 5 RAUCHKLAPPE 4 MONTAGESCHEMA PABLO 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS 6 GEBRAUCH DES KAMINOFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN 6 2 ERHÄLTLICHE ANSCH...

Страница 5: ...CAMINETTO FIREPLACE KAMINOFENS PABLO cod 004721548 10 2010 5 28 ...

Страница 6: ...nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 Scopo e contenuto del manuale Scopo Lo scopo del manuale è quello di consentire all utilizzatore di prendere quei provvedimenti e predisporre tutti i mezzi umani e materiali necessari per un suo uso corretto sicuro e duraturo Contenuto Questo manuale conti...

Страница 7: ...replace If the product is sold the user must give the manual to the new owner as well Sehr geehrter Kunde ZuallererstmöchtenwirIhnenfürdenunsgewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Product so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn Sie nicht alle Hinweise ...

Страница 8: ...zzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello F Responsabilità delle opere di installazione La responsabilità delle opere eseguite per l installazione del prodotto non può essere considerata a carico della PALAZZETTI essa è e rimane a carico dell installatore al quale è demandata l esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d aria ed alla correttezza del...

Страница 9: ...mply with the instructions provided in this manual will invalidate the guarantee immediately 1 4 ERWEITERUNG DES HANDBUCHS Dieses Handbuch entspricht dem technischen Stand zum Zeitpunkt der Erstvermarktung des Geräts Die bereits am Markt befindlichen Geräte und deren technische Dokumentation werden von der Fa PALAZZETTInacheventuellenÄnderungen Anpassungen oder Anwendung neuer Technologien für neu...

Страница 10: ...e con l intento di giocarvi 1 9 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l impiego e la manutenzione nell intero ciclo di vita del prodotto La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 10 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i compone...

Страница 11: ...lgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Herstel...

Страница 12: ...on si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Utilizzaresoloilcombustibileconformealleindicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria Non impiegare il prodotto senza prima avere eseguito l ispezione giornaliera come prescritto al capitolo Manutenzione d...

Страница 13: ...f protection Before undertaking any maintenance if the product has been used it must be completely cold 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 Hinweise für den Installateur Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Produktinstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die Vorschriften dieses Handbuchs sorgfältig folgen Prüfen dass Schornstein und Frischluftzufuhr fü...

Страница 14: ... 20 per ogni metro di distanza dal muro esterno 3 3 MONTAGGIO PARETI fig 3 2 Inserite il registro aria comburente 4 Posizionate la basetta 3 appoggiandola al basamento 2 senza fissarle in alcun modo la basetta sara così libera di potersi dilatare e restringere alle sollecitazioni del calore del fuoco La piastra in ghisa 8 va montata sulla parete di fondo 7 preforate la parete con una punta da 5 mm...

Страница 15: ...19 Then position the top wall 21 fix it into place and level it 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION DES KAMINOFENS ANMERKUNG Um alle Teile aus denen sich der Kaminofen zusammensetzt und die Spannungen durch die Hitze ausgesetzt sind zu befe stigen und zu versiegeln wird zu einer Mischung aus 20 normalem Zement 40 feuerfestem Zement und 40 feuerfester Erde geraten ANMERKUNG Für die rechte ...

Страница 16: ... figura 5 1 e 5 2 vengono visualizzati i dati della tabella delle prescrizioni UNI 10683 98 relative alle distanze e al posizionamento dei comignoli UNI 10683 98 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO L Distanza inferiore a 5 m L1 Distanza superiore a 5 m K 0 50 m TETTO PIANO FLAT ROOF FLACHES DACH TETTO INCLINATO INCLINED ROOF NEIGENDES DACH VOLUME TECNICO TECHNICAL VOLUME TECHNISCHES VOLUMEN OLTRE ...

Страница 17: ... 30 m greater than 1 30 m less than 1 20 m greater than 1 20 m L Distance shorter than 5 m L1 Distance longer than 5 m K 0 50 m 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS In den Abbildungen 5 1 und 5 2 werden die Daten der Tabelle der Bestimmungen laut UNI 10683 98 bezüglich der Abstände und der Anordnung der Schornsteine dargestellt UNI 10683 98 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE...

Страница 18: ...r materiali solidi ed eventuali condense Le caratteristiche della camera fumaria devono essere conformi alle norme UNI 9615 UNI 9731 e UNI 10683 Canne fumarie FATISCENTI costruite con materiali non idoneo fibrocemento acciaio zincato ecc con superficie interna ruvida e porosa sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto Un PERFETTO TIRAGGIO è dato soprattutto da una canna fum...

Страница 19: ...indeinigegrundlegendeRegelnbezüglich folgender Punkte zu beachten die LUFTZUFUHR VON AUSSEN den RAUCHFANG und DIE INSTALLATION nach UNI 10683 Um einen Rauchrückschlag zu vermeiden dürfen in einem Mindestum kreis von 8 Metern vomAusgang des RAUCHFANGS keine Hindernisse wie Bäume Gebäude usw stehen Abb 5 3 Von der Anordnung zweier Rauchfänge im gleichen Raum oder in der Nähe eines Treppenhauses WIRD...

Страница 20: ...rnibili a richiesta facilitano l installazione evitano strozzature e ampie garanzie di resistenza alla corrosione Ø TUBI 20 25 30 cm Ø CURVE 20 25 30 cm Ø RIDUZIONI 20 25 cm 25 30 cm 30 35 cm 6 3 GRIGLIA DI RICIRCOLO ARIA fig 6 2 Nei casi in cui per il corretto tiraggio del camino sia insuffi ciente la sola uscita d aria comburente attraverso il registro anteriore 4 e non vi siano vani o aperture ...

Страница 21: ...OFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN Abb 6 2 Den Ring 22 an der oberen Wand des Bodens und an der seitlichen anbringen stets darauf achten dass die Auflagebereiche mit der oben beschriebenen Zementmischung versiegelt werden DieAbzugshaube des Pablo 23 montieren und an der darüber befindlichen Platte des Backofens befestigen Die Abzugshaube 10 montieren dabei sorgfältig mit Keramikfaser gege...

Страница 22: ...alità del prodotto Le parti in legno dell imballo il cartone e la pellicola devono essere portati nei centri locali di riciclaggio materiali Non lasciate bambini senza sorveglianza in vicinanza delle fiamme Conservate il presente libretto e l etichetta con il codice a barre ritagliandola dall imballo Vi serviranno per presentare all azienda eventuali reclami o ordini di ricambi Le misure sono indi...

Страница 23: ...dy remove it from the oven using suitable oven gloves 6 5 GEBRAUCH DES KAMINOFENS Vor jedem Anzünden des Kaminofens prüfen ob der Aschenkasten leer ist Den Verbrennungsluftregler 4 ganz öffnen damit der Zug des Kaminofens und die Frischluftzufuhr im Raum begünstigt wird Mit der Kette 23a den Rauchaustrittsregler ganz öffnen Zünden Sie das Feuer an und verbrennen Sie das Holz nahe der Bodenwand ode...

Страница 24: ...intille possono incendiarsi Si consiglia pertanto di effettuare la pulizia almeno una volta all anno o comunque ogni volta che risulti necessario 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a dit...

Страница 25: ...lative to the stove must be destroyed 7 WARTUNG 7 1 ASCHENENTLEERUNG Der Aschenkasten der sich unterhalb der Feuerstelle befindet muss vor jedem Zünden und jedes Mal wenn er voll ist entleert werden damit das Gusseisengitter nicht überhitzt und keine Verbrennungsluft in die Feuerstelle eintreten kann Es wird in jedem Fall empfohlen den Aschenkasten häufig zu entleeren um einen regulären Lufteintri...

Страница 26: ...ma resa termica e una durata pressoché illimitata del manufatto Inoltre la struttura portante in argilla espansa ne garantisce l ottimo isolamento Sono caminetti studiati per soddisfare ogni esigenza da parte della clientela che vuole diversificare la propria scelta dalle tradizionali soluzioni 7 5 6 3 0 2 6 5 6 2 1 5 0 7 5 1 1 4 9 6 3 5 8 5 7 71 22 100 61 5 32 5 5 6 6 1 2 5 9 1 161 5 29 Ø 25 6 8 ...

Страница 27: ...xaust smoke volume Abgasmassenstrom g s 131 5 Sezione e altezza canna fumaria Diameter and heighth of the flue Durchmesser und Höhe des Rauchfangs 25x25 Ø 25 cm 30x30 Ø 30 cm 35x35 Ø 35 cm 650 750 450 650 350 450 TECHNICAL FEATURE The well proven range of prefabricated Pablo fireplaces Patent no 163185 has been designed to permit maximum use of fire for a comfortable space heating and also for foo...

Страница 28: ...ratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Per maggiori informazioni tecniche di installazion...

Отзывы: