background image

CAMINETTO - FIREPLACE - KAMINOFENS PABLO 

 

cod. 004721548 - 10/2010

 

13/28

GB

d

2       safety PrecautIons

2.1 

InstructIons for tHe InstaLLer

•   Make sure that the place of installation of the product 

meets  all  local,  national  and  European  rules  and 

regulations. 

 

•   Comply with the indications given in this manual.

 

•   Check that the flue and air intake are suitable for the 

type of installation.

 

•   Always use the individual safety devices and other 

protection gear as established by law.

2.2 

InstructIons for tHe user

 

•   Prepare  the  place  of  installation  of  the  product 

in  accordance  with  local,  national  and  European 

regulations.

 

•   Since the product is an appliance that heats, its outer 

surfaces can get very hot.

 

  For this reason we advise maximum caution when 

it is working, in particular:

 

•   Do not touch or go near the glass door as you could 

get burnt;

 

•   do not do any type of cleaning;

 

•   make sure that children are kept away.

 

•   Comply with the indications given in this manual.

 

•   Only use fuel that complies with the indications given 

in the chapter referring to fuel characteristics.

 

•   Adhere  strictly  to  the  routine  and  extraordinary 

maintenance programme.

 

•   Do not use the product without first having carried out 

the daily inspection as specified in the “Maintenance” 

chapter in this manual. 

 

•   Do not use the product if there is a malfunction. 

 

•   Do not throw water on the product when it is lit or to 

put the fire out in the hearth.

 

•   Do not lean against the open door.

 

•   Do not use the product as a support or anchor of 

any type.

 

•   Do not clean the product until the structure and ashes 

are completely cold.

 

•   All work must be carried out in maximum safety and 

calmly.

 

•   If the chimney should catch fire, do your best to put 

the fire out and call the fire department.

2.3 

PrecautIons  for  tHe  maIntenance 

enGIneer 

 

 

 

•   Comply

 with the indications given in this manual.

 

•   Always use individual safety gear and other means 

of protection.

 

•   Before undertaking any maintenance, if the product 

has been used, it must be completely cold.

vorBeuGende 

sIcHerHeItsmassnaHmen

2.1 

HInWeIse fÜr den InstaLLateur

  •  Sicherstellen,  dass  die  Vorbereitungen  für  die 

Produktinstallation  den  örtlichen,  nationalen  und 

europäischen Normen entsprechen.

 

•  Die  Vorschriften  dieses  Handbuchs  sorgfältig 

folgen.

 

•  Prüfen dass Schornstein und Frischluftzufuhr für die 

Anlage geeignet sind.

 

•  Immer  die  persönlichen  Sicherheitsausrüstungen 

und  die  gesetzlich  vorgesehenen  Schutzmittel 

verwenden.

2.2 

HInWeIse fÜr den Benutzer

  •   Den  Installationsort  des  Produktes  gemäß  den 

örtlichen,  nationalen  und  europäischen  Normen 

vorbereiten.

 

•   Die Aussenflächen der Produkt werden sehr heiß.

 

  Aus  diesem  grund  sind  während  des  Betriebs 

folgenden Punkten besondere Aufmerksamkeit zu 

gewähren:

 

•   das Glas der Tür nicht anfassen 

oder sich diesem 

nähern - es kann verbrennungen verursachen;

 

•   das Gerät keinesfalls reinigen;

 

•   darauf achten, dass sich keine Kinder dem Heizofen 

nähern.

 

•   Die Beschreibungen dieses Handbuchs beachten.

 

•   Nur mit den Anweisungen im diesbezüglichen Kapitel 

konformen Brennstoff verwenden.  

 

•   Die programmierte regelmäßige und außerordentliche 

Wartung gewissenhaft durchführen.

 

•   Den  Produkt  nicht  in  Betrieb  setzen,  bevor  nicht 

alle im Kapitel „Wartung” beschriebenen, täglichen 

Kontrollen durchgeführt wurden.

  

•   Den  Produkt  bei  Betriebsstörungen  nicht 

benutzen.

 

•   Kein Wasser auf den betriebenen Produkt bzw. zum 

Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten.

 

•   Sich nicht auf die offene Tür lehnen.

 

•   Den  Produkt  nicht  als  Stütze  oder  Verankerung 

verwenden.

 

•   Den Produkt nicht reinigen, solange die Struktur und 

die Asche nicht komplett ausgekühlt sind.

 

•   Alle Eingriffe unter größter Sicherheit und mit Ruhe 

ausführen.

 

•   Bei Brand des Kamins des produktes ausschalten 

und die Feuerwehr rufen.

2.3 

HInWeIse fÜr das WartunGsPersonaL  

  •  die in diesem Handbuch aufgeführten Vorschriften 

beachten.

 

•  immer  die  eigenen  Sicherheitsausrüstungen  und 

andere Schutzmittel verwenden.

 

•  falls  der  Produkt  in  Betrieb  war,  vor  jedem 

Wartungseingriff prüfen. ob er abgekühlt ist.

Содержание Pablo

Страница 1: ...Istruzioni Uso e manutenzione instructions for use and maintenance GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG PABLO ...

Страница 2: ...O 2 Emissionen bei CO Teillast 13 O 2 Emissions de CO réf 13 O 2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O 2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tension Tension Spannung Voltage Tensi...

Страница 3: ...ANUTENZIONE 7 1 Scarico della cenere 7 2 pulizia della canna fumaria 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento CARATTERISTICHE TECNICHE POSSIBILI INSTALLAZIONI INDEX 1 GENERAL 1 1 SYMBOLS 1 2 Purpose and contents of the manual 1 3 Keeping the manual 1 4 UPDATING THE MANUAL 1 5 GENERAL INFORMATION 1 6 LEGAL GUARANTEE 1 7 MANUFACTURER S LIABILITIES 1 8 User CHARACTERISTICS 1 9 TECHNICAL SER...

Страница 4: ...eise für den Benutzer 2 3 Hinweise für das Wartungspersonal 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE IN STALLATION DES KAMINOFENS 3 1 TROCKEN AUFSTELLUNG 3 2 LÜFTUNGSÖFFNUNG 3 3 MONTAGE DER WÄNDE 3 4 BACKOFENFACH 3 5 RAUCHKLAPPE 4 MONTAGESCHEMA PABLO 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS 6 GEBRAUCH DES KAMINOFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN 6 2 ERHÄLTLICHE ANSCH...

Страница 5: ...CAMINETTO FIREPLACE KAMINOFENS PABLO cod 004721548 10 2010 5 28 ...

Страница 6: ...nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 Scopo e contenuto del manuale Scopo Lo scopo del manuale è quello di consentire all utilizzatore di prendere quei provvedimenti e predisporre tutti i mezzi umani e materiali necessari per un suo uso corretto sicuro e duraturo Contenuto Questo manuale conti...

Страница 7: ...replace If the product is sold the user must give the manual to the new owner as well Sehr geehrter Kunde ZuallererstmöchtenwirIhnenfürdenunsgewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Product so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn Sie nicht alle Hinweise ...

Страница 8: ...zzo di ricambi non originali o non specifici per questo modello F Responsabilità delle opere di installazione La responsabilità delle opere eseguite per l installazione del prodotto non può essere considerata a carico della PALAZZETTI essa è e rimane a carico dell installatore al quale è demandata l esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d aria ed alla correttezza del...

Страница 9: ...mply with the instructions provided in this manual will invalidate the guarantee immediately 1 4 ERWEITERUNG DES HANDBUCHS Dieses Handbuch entspricht dem technischen Stand zum Zeitpunkt der Erstvermarktung des Geräts Die bereits am Markt befindlichen Geräte und deren technische Dokumentation werden von der Fa PALAZZETTInacheventuellenÄnderungen Anpassungen oder Anwendung neuer Technologien für neu...

Страница 10: ...e con l intento di giocarvi 1 9 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l impiego e la manutenzione nell intero ciclo di vita del prodotto La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 10 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i compone...

Страница 11: ...lgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Herstel...

Страница 12: ...on si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Utilizzaresoloilcombustibileconformealleindicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria Non impiegare il prodotto senza prima avere eseguito l ispezione giornaliera come prescritto al capitolo Manutenzione d...

Страница 13: ...f protection Before undertaking any maintenance if the product has been used it must be completely cold 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 Hinweise für den Installateur Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Produktinstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die Vorschriften dieses Handbuchs sorgfältig folgen Prüfen dass Schornstein und Frischluftzufuhr fü...

Страница 14: ... 20 per ogni metro di distanza dal muro esterno 3 3 MONTAGGIO PARETI fig 3 2 Inserite il registro aria comburente 4 Posizionate la basetta 3 appoggiandola al basamento 2 senza fissarle in alcun modo la basetta sara così libera di potersi dilatare e restringere alle sollecitazioni del calore del fuoco La piastra in ghisa 8 va montata sulla parete di fondo 7 preforate la parete con una punta da 5 mm...

Страница 15: ...19 Then position the top wall 21 fix it into place and level it 3 ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION DES KAMINOFENS ANMERKUNG Um alle Teile aus denen sich der Kaminofen zusammensetzt und die Spannungen durch die Hitze ausgesetzt sind zu befe stigen und zu versiegeln wird zu einer Mischung aus 20 normalem Zement 40 feuerfestem Zement und 40 feuerfester Erde geraten ANMERKUNG Für die rechte ...

Страница 16: ... figura 5 1 e 5 2 vengono visualizzati i dati della tabella delle prescrizioni UNI 10683 98 relative alle distanze e al posizionamento dei comignoli UNI 10683 98 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO L Distanza inferiore a 5 m L1 Distanza superiore a 5 m K 0 50 m TETTO PIANO FLAT ROOF FLACHES DACH TETTO INCLINATO INCLINED ROOF NEIGENDES DACH VOLUME TECNICO TECHNICAL VOLUME TECHNISCHES VOLUMEN OLTRE ...

Страница 17: ... 30 m greater than 1 30 m less than 1 20 m greater than 1 20 m L Distance shorter than 5 m L1 Distance longer than 5 m K 0 50 m 5 ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES KAMINOFENS In den Abbildungen 5 1 und 5 2 werden die Daten der Tabelle der Bestimmungen laut UNI 10683 98 bezüglich der Abstände und der Anordnung der Schornsteine dargestellt UNI 10683 98 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE...

Страница 18: ...r materiali solidi ed eventuali condense Le caratteristiche della camera fumaria devono essere conformi alle norme UNI 9615 UNI 9731 e UNI 10683 Canne fumarie FATISCENTI costruite con materiali non idoneo fibrocemento acciaio zincato ecc con superficie interna ruvida e porosa sono fuorilegge e pregiudicano il buon funzionamento del caminetto Un PERFETTO TIRAGGIO è dato soprattutto da una canna fum...

Страница 19: ...indeinigegrundlegendeRegelnbezüglich folgender Punkte zu beachten die LUFTZUFUHR VON AUSSEN den RAUCHFANG und DIE INSTALLATION nach UNI 10683 Um einen Rauchrückschlag zu vermeiden dürfen in einem Mindestum kreis von 8 Metern vomAusgang des RAUCHFANGS keine Hindernisse wie Bäume Gebäude usw stehen Abb 5 3 Von der Anordnung zweier Rauchfänge im gleichen Raum oder in der Nähe eines Treppenhauses WIRD...

Страница 20: ...rnibili a richiesta facilitano l installazione evitano strozzature e ampie garanzie di resistenza alla corrosione Ø TUBI 20 25 30 cm Ø CURVE 20 25 30 cm Ø RIDUZIONI 20 25 cm 25 30 cm 30 35 cm 6 3 GRIGLIA DI RICIRCOLO ARIA fig 6 2 Nei casi in cui per il corretto tiraggio del camino sia insuffi ciente la sola uscita d aria comburente attraverso il registro anteriore 4 e non vi siano vani o aperture ...

Страница 21: ...OFENS 6 1 ABZUGSHAUBENRING UND VERBINDUNGEN Abb 6 2 Den Ring 22 an der oberen Wand des Bodens und an der seitlichen anbringen stets darauf achten dass die Auflagebereiche mit der oben beschriebenen Zementmischung versiegelt werden DieAbzugshaube des Pablo 23 montieren und an der darüber befindlichen Platte des Backofens befestigen Die Abzugshaube 10 montieren dabei sorgfältig mit Keramikfaser gege...

Страница 22: ...alità del prodotto Le parti in legno dell imballo il cartone e la pellicola devono essere portati nei centri locali di riciclaggio materiali Non lasciate bambini senza sorveglianza in vicinanza delle fiamme Conservate il presente libretto e l etichetta con il codice a barre ritagliandola dall imballo Vi serviranno per presentare all azienda eventuali reclami o ordini di ricambi Le misure sono indi...

Страница 23: ...dy remove it from the oven using suitable oven gloves 6 5 GEBRAUCH DES KAMINOFENS Vor jedem Anzünden des Kaminofens prüfen ob der Aschenkasten leer ist Den Verbrennungsluftregler 4 ganz öffnen damit der Zug des Kaminofens und die Frischluftzufuhr im Raum begünstigt wird Mit der Kette 23a den Rauchaustrittsregler ganz öffnen Zünden Sie das Feuer an und verbrennen Sie das Holz nahe der Bodenwand ode...

Страница 24: ...intille possono incendiarsi Si consiglia pertanto di effettuare la pulizia almeno una volta all anno o comunque ogni volta che risulti necessario 8 Informazioni per la demolizione e lo smaltimento La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a dit...

Страница 25: ...lative to the stove must be destroyed 7 WARTUNG 7 1 ASCHENENTLEERUNG Der Aschenkasten der sich unterhalb der Feuerstelle befindet muss vor jedem Zünden und jedes Mal wenn er voll ist entleert werden damit das Gusseisengitter nicht überhitzt und keine Verbrennungsluft in die Feuerstelle eintreten kann Es wird in jedem Fall empfohlen den Aschenkasten häufig zu entleeren um einen regulären Lufteintri...

Страница 26: ...ma resa termica e una durata pressoché illimitata del manufatto Inoltre la struttura portante in argilla espansa ne garantisce l ottimo isolamento Sono caminetti studiati per soddisfare ogni esigenza da parte della clientela che vuole diversificare la propria scelta dalle tradizionali soluzioni 7 5 6 3 0 2 6 5 6 2 1 5 0 7 5 1 1 4 9 6 3 5 8 5 7 71 22 100 61 5 32 5 5 6 6 1 2 5 9 1 161 5 29 Ø 25 6 8 ...

Страница 27: ...xaust smoke volume Abgasmassenstrom g s 131 5 Sezione e altezza canna fumaria Diameter and heighth of the flue Durchmesser und Höhe des Rauchfangs 25x25 Ø 25 cm 30x30 Ø 30 cm 35x35 Ø 35 cm 650 750 450 650 350 450 TECHNICAL FEATURE The well proven range of prefabricated Pablo fireplaces Patent no 163185 has been designed to permit maximum use of fire for a comfortable space heating and also for foo...

Страница 28: ...ratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Per maggiori informazioni tecniche di installazion...

Отзывы: