background image

Inserto 45

 

27

02/2012

GB

D

flue on the roof, they should be situated at a distance
of at least 2 metres apart and the INSERTO 45 chimney
top should be at least 40 cm 

ABOVE

the others (Fig.

5.2.2). If the chimney tops are to close together, install
some partitions between them.

*@”@—@“‰*<&†$$*

B

 Technical volume) and Fig.

5.2.5 (SLOPING  ROOF ; 

B

 Above the ridge cap) display

the data from the UNI 10683 table regarding chimney
top spacing and positioning.

If the stove is installed with a flue that has already
been used, clean it thoroughly in order to avoid
malfunctions and the risk of unburned parts deposited
on the inside from catching fire. Under normal
conditions of use, the flue should be cleaned at least
once a year.

UNI 10683/98

 – Chimney tops, distances and

positioning
Roof slant; distance between the ridge cap and
chimney; minimum chimney height

less than 1,85 m;   greater than 1,85 m; 0,50 m beyond
the ridge cap;1,00 m from the roof.

5.3

CONNECTION TO FLUE PIPE (FIG. 5.3)

The dimensions of the flue pipe must correspond to
those shown in the table on the back cover. It is
advisable to make the smoke outlet connection
between the fireplace and the flue pipe, using bends
and metal pipes of a suitable thickness. Make sure
that you not exceed and angle of 45° (see Fig. 5.3: 

A

-

curve,

B

-ceramic fiber rock wool insulation, 

C

- short

section) if the flue pipe is not perpendicular to the
chimney. When the connection has been made, it is
advisable to insulate the smoke outlet metal pipes
with rock wool which may be externally covered with
aluminium foil.

 ‡    #         
base: they are inflammable.

‡ >#   
and/or fiber cement: they have reduced mechanical
(tempera ture) and chemical (condensation)
resistance.

 €       # 
fireplace smoke outlet and the flue pipe, special
alluminium-plated steel connection pieces are
available on request, which are able to withstand
smoke corrosion and high temperatures up to 550-
600°C.

5.4

DRY POSITIONING

We reccomend pre-assembling the INSERTO 45 dry,
following the instructions provided, so as to get a real
understanding of the dimensions of the various
cladding components and the air intake passages
(fig. 5.4). The cladding must be installed so that the
part of the stove under the door is always accessible,
as this is the area the fan compartement is accessed
from (air version). In the water version, side or rear
access must also be kept free, in addition to the front
access for the pump, so as to allow for the hydraulic
system to undergo inspections and maintenance.

Rauchfang muss denselben Schnitt des
Rauchausgangs des Ofens aufweisen. Eventuelle
waagerecht verlaufende Rohrabschnitte dürfennicht
länger als 2 m sein und müssen in jedem Fall einen
Höhenunterschied von 8÷10 cm pro Meter aufweisen
sowie in Richtung des Rauchfangs ansteigen. Es sind
maximal zwei Krümmungen von 90° zulässig.
‡

SCHORNSTEIN

 muss 

WINDFEST

 sein und innen

denselben Schnitt des Rauchfangs

aufweisen;

der Schnitt des Rauchdurchgangs muss am Ausgang
mindestens

DOPPELT

 so  groß sein, wie das

Innenmaß des Rauchfangs (Abb.5.2.3).
+˜# #~
muss jeder Ofen über einen eigenen unabhängigen
Rauchfang verfügen. Bei mehreren Rauchfängen auf
dem Dach müssen sich die anderen mindestens in 2
Meter Entfernung befinden und der Schornstein des
Ofens die anderen um mindestens 40 cm

ÜBERRAGEN

 (Abb. 5.2.2). Sollten die Schornsteine alle

dicht beieinander und auf gleicher Höhe liegen muss
für Trennwände gesorgt werden.
 €  &## ”@—@“ ‰=[=}= ‡&\

B

Technisches Volumen) und 5.2.5(GENEIGTES DACH;

B

 Über den Dachfirst hinaus) sind die Tabellen der

Bestimmungen der UNI 10683 den Abständen und
der Positionierung der Schornsteine angeführt.
Sollte der Ofen an einen bereits verwendeten
Rauchfang angeschlossen werden, ist dieser
gründlich zu reinigen, um Betriebsstörungen und
Brandgefahr zu vermeiden, die auf Grund der

a

n

den Innenflächen des Rauchfangs abgelagerten,
unverbrannten Rückständen entstehen können. Es
wird empfohlen, die Reinigung bei einem normalen
Betrieb mindestens einmal pro Jahr durchzuführen.

UNI 10683/98

-Schornsteine, Abstände  und

Positionierung, Neigung des Dachs, Abstand
zwischen Dachfirst und Kamin, Mindesthöhe des
Kamins, weniger als, Höher als 1.85 m, 0.50 m über
den Dachfirst hinaus,1.00 m vom Dach

5.3

ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG (ABB. 5.3)

Die Abmessungen des Rauchfangs müssen den
Angaben der Tabelle auf der vierten Titelseite
entsprechen. Es ist ratsam, den Anschluss des
Rauchaustritts zwischen Kaminofen und Rauchfang
mit Metallrohren und -kurven mit geeigneter Stärke
anzulegen, darauf achten, das der Neigungswinkel
von 45° nicht überschritten wird (siehe Abb. 5.3: 

A

-

Kurve,

B

-Wärmedämmung Keramikfaser, Steinwolle,

C

-Stutzen), falls der Rauchfang nicht senkrecht zum

Kamin verläuft. Nach dem Anschluss sollten die
Metallrohre des Rauchaustritts mit Steinwolle isoliert
und eventuell mit einem  Aluminiumblatt aussen
abgedeckt werden.
 |    €   {
enthalten, verwenden: Brandgefahr.
|>#!^™
oder Asbestzement verwenden: sie sind mechanisch
(Temperatur) und chemisch (Kondens) weniger
widerstandsfähig.
+& `   †  
Kaminofen und Rauchfang zu erleichtern, sind auf
Anfrage Anschlusselemente  aus Aluminiumstahl
lieferbar, dieses Material widersteht der Korrosion des
Rauches und hohen Temperaturen bis 550-600 °C.

Содержание INSERTO 45 ARIA

Страница 1: ...MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Ver...

Страница 2: ...e alla quantit di CO2 che la pianta stessa in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossi...

Страница 3: ...cause it is a renewable fuel whose burning is compatible with nature s life cycle The principle of clean combustion is in perfect harmony with these characteristics and Palazzetti always refers to it...

Страница 4: ...4 3 Conversione uscita fumi superiore inferiore 5 5 PRESE D ARIA 5 5 1 Soluzione per tutti i modelli 5 5 2 Soluzione con ventilatore da 680 m h opzionale solo modelli ad aria 5 6 INSTALLAZIONE ELETTR...

Страница 5: ...t adjustment 5 4 3 Conversion of the top rear smoke outlet 5 5 AIR INTAKES 5 5 1 Solution for all models 5 5 2 Solution with 680 m3 h fan optional air models only 5 6 INSTALLATION OF OPTIONAL MOTOR DR...

Страница 6: ...en 5 4 2 H heneinstellung 5 4 3 Verlegung oberer unterer Rauchabzug 5 5 L FTUNGSKLAPPEN 5 5 1 L sungen f r alle Modelle 5 5 2 L sung mit Ventilator von 680 m3 h zus tzlich nurluftbetriebene Modelle 5...

Страница 7: ...Inserto 45 7 02 2012...

Страница 8: ...re rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello INSERTO 45 la nuo...

Страница 9: ...ed for its correct safe and lasting use CONTENTS This manual contains all the information necessary for installation useandmaintenanceoftheINSERTO45stove Sehr geehrter Kunde Zu allererst m chten wir I...

Страница 10: ...ntuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su apparecchi di nuova commercializzazione 1 6 GENERALIT INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore della stufa...

Страница 11: ...check if the installation solutions proposed are feasible All applicable standards and local national and European legislation in force in the country where the stove is installed must be respected U...

Страница 12: ...amento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati...

Страница 13: ...sarbeiten m ssen von Fachpersonal das f r den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgef hrt werden HAFTUNG F R DIE INSTALLATION Die Haftung f r die Installatio...

Страница 14: ...i siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio...

Страница 15: ...satzteilen _ 1 10 EIGENSCHAFTEN DES ANWENDERS Als Anwender des Heizofens muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den n tigen technischen Kenntnissen f r die regelm ige Instandhaltung der Kami...

Страница 16: ...articolarmente calde Per questo motivo si raccomanda la massima cautela durante il funzionamento in particolare potrebbe causare ustioni manuale dalle targhette esposte sulla stufa indicazioni riporta...

Страница 17: ...ediately call for emergency assistance freezing wherever this may occur 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE F R DEN INSTALLATEUR Heizofeninstallation den rtlichen nationalen und europ isc...

Страница 18: ...in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse non funzionante la stufa stessa da considerasi non funzionante su parti elettriche elettr...

Страница 19: ...r f r die Verbrennung notwendige Prim rluft und dem L schen der Flammen abzuschalten Unverz glich die Feuerwehr verst ndigen Gebieten wo er auftreten kann vor Frost gesch tzt sein nur den empfohlenen...

Страница 20: ...ene consegnata completa di tutte le parti previste Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamento della macchina Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti Accertarsi che il carrel...

Страница 21: ...erials film polystyrene Risk of suffocation regelm igen Wartung des Ger ts und des Rauchfangs Einige wichtige Faktoren sind _ In den anstehenden Abs tzen sind einige Anweisungen enthalten die einzuhal...

Страница 22: ...OTTO PIANO FUOCO C GRIGLIA RECUPERO CALORE D BOCCHETTE USCITA ARIACALDA E CONTROCAPPAE STRUTTURAPORTANTE IGNIFUGA F RIVESTIMENTO IN FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO DI FOGLIO DI ALLUMINIO...

Страница 23: ...size 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS MONTAGESCHEMA F r eine korrekte Installation m ssen alle Anschl sse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein Falls der Kaminof...

Страница 24: ...a le dimensioni che per i materiali utilizzati per la sua costruzione CANNAFUMARIA dovrannoessere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in re...

Страница 25: ...the flue Fig 5 2 3 its own independent flue If there are more than one Der Benutzer hat alle rtlichen nationalen und europ ischen Sicherheitsregelungen einzuhalten Das Ger t muss auf einem Fu boden m...

Страница 26: ...essere effettuata almeno u n a volta all anno 5 3 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA FIG 5 3 Le dimensioni della canna fumaria devono corrispondere a quanto indicato nella tabella riportata in quarta di...

Страница 27: ...nance Rauchfang muss denselben Schnitt des Rauchausgangs des Ofens aufweisen Eventuelle waagerecht verlaufende Rohrabschnitte d rfennicht l nger als 2 m sein und m ssen in jedem Fall einen H henunters...

Страница 28: ...golare l altezza finale dell INSERTO 45 sar sufficiente agire sulle viti di regolazione predisposte sulla base Registrare le viti Fig 5 4 2 A vite regolazione B altezza piano fuoco fino a portare il m...

Страница 29: ...der einzelnen Teile und die Luftdurchl sse zu pr fen Abb 5 4 Die Verkleidung muss so angelegt sein dass der unter der T r befindliche Teil des Ofens immer zug nglicht ist denn dadurch ist das Ventilat...

Страница 30: ...mburente del 20 5 5 2 Soluzione con ventilatore da 680 m h opzionale solo modelli ad aria SOLUZIONESTANDARD per ambienti di 40 60 m2 Fig 5 5 2 D Ripresa aria ambiente D al ventilatore circuito riscald...

Страница 31: ...the cladding and the external wall 5 5 LUFT FFNUNGEN Verbrennungsluft aus Garagen Brennstofflagern oder aus brandgef hrdeten R umen Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden Insektenschutzgitt...

Страница 32: ...ig 5 6 1 1 fissandoli con le fascette metalliche previa sigillatura con silicone Inoltre stuccare con malta i collegamenti tra i tubi e la muratura A Fig 5 6 1 2 B sigillare C coibentazione II circuit...

Страница 33: ...EHREREN R UMEN bis 120 qm Abb 5 5 3 D ffnung Raumluft D am Ventilator des W rmekreislaufs seitlich an der Verkleidung Durchmesser 14 cm mit Gitter 15x25 ffnung Raumluft wie D angeschlossen oder altern...

Страница 34: ...metalliche per la distribuzione dell aria secondo il seguente schema per condotto fino a 12 m su unico condotto di 6 6 m su doppio condotto Installare una bocchetta nella stanza stessa del caminetto l...

Страница 35: ...re Das flexible Rohr Durchmesser 140 an beiden Enden festhalten und auf ungef hr 150 cm ausziehen Das Ziehen mit einer entgegengesetzten Drehbewegung der Enden begleiten Abb 5 7 1 Das Rohr mit einem M...

Страница 36: ...gio deflettore in ghisa posizionato all interno del focolare nella sua parte superiore Fig 5 8 3 smontaggio presenti spingerlo leggermente verso l alto facendolo contemporaneamente ruotare verso l int...

Страница 37: ...MODELLE Der Ofen wird mit bereits installierter Rauchblende geliefert Es ist jedoch in jedem Fall ratsam die Rauchblende vor dem erstmaligen Gebrauch des Ofens abzumontieren und erneut zu installiere...

Страница 38: ...seguire secondo gli schemi di Fig 5 9 1 1 Fig 5 9 1 2 Fig 5 9 1 3 Nelle pagg da 53 a 56 vengono forniti alcuni schemi di impianto per l abbinamento con altri generatori e vari corpi scaldanti A scaric...

Страница 39: ...ty temperature Control unit optional Fig 5 9 2 2 A control unit is available for controlling and managing the INSERTO 45 installing the probe in a well provided to be screwed into the probe holder 5 9...

Страница 40: ...ma d esercizio 2 Bar NB il collegamento all impianto e l impianto devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle norme vigenti 1 Il collegamento a vaso aperto obbligatorio con un tubo di diam...

Страница 41: ...nsionsgef muss vorschriftsm ig mit einem Rohr mit einem Durchmesser nicht unter ohne irgend eine Sperrvorrichtung ausgef hrt werden Wasseranschl sse Diese sind laut dem Schema in Abb 5 9 2 1 auszuf hr...

Страница 42: ...ssi lontano dal fuoco Non usare zollette accendi fuoco derivate dal petrolio o di origine chimica possono arrecare gravi danni alle pareti del focolare Utilizzare esclusivamente zollette accendi fuoco...

Страница 43: ...llten bei m iger Flamme erfolgen oder die Bildung von Rauch werden durch das Verdampfen bzw Trocknen einiger verwendeter Materialien verursacht Das kann bei den ersten Malen geschehen wenn der Ofen be...

Страница 44: ...CO monossido di carbonio formatosi durante la combustione primaria trasformandolo in CO2 anidride carbonica L effetto ben visibile per la formazione di un tappeto di fiamma in corrispondenza dei fori...

Страница 45: ...ring the room 6 3 KONTROLLEDERVERBRENNUNG Der OFEN ist mit einem neuartigen System der doppelten Verbrennung ausgestattet Durch die PRIM RE und SEKUND RE Verbrennung werden die f r die Umwelt sch dlic...

Страница 46: ...golazione della maniglia per ottenere una perfetta chiusura della portina Si dovr agire in questo modo A C Il perno costituito da due porzioni disassate tra loro Agendo sul perno lo si sposta in avant...

Страница 47: ...pivot easier or more difficult 6 5 REGULIERUNG DES GRIFFES ABB 6 5 Der T rgriff wurde bereits im Werk so montiert dass ein optimaler Verschluss gew hrleistet ist Nachdem Sie den Ofen einige Wochen la...

Страница 48: ...necessario aprire la portina come indicato a disegno Fig 7 3 Pulire il vetro con un panno o carta di giornale appallottolata inumiditi passati nella cenere e strofinati quindi sulle parti sporche fino...

Страница 49: ...folgende Sicherheitsma nahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuell...

Страница 50: ...pre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione de...

Страница 51: ...e and animals When the fireplace is demolished the EC mark this manual and all the other documents relative to it must be destroyed 8 INFORMATIONEN F R DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die...

Страница 52: ...52 Inserto 45 02 2012 9 SCHEMI IDRAULICI PLUMBING DIAGRAMS HYDRAULIKPL NE LEGENDA LEGEND LEGENDE...

Страница 53: ...SUCH HAS NO PROJECT VALUE 0 0 0 0 2 3 DIAGRAM APPLICABLE FOR A TOTAL HEAT INPUT OF 35 KW 67 89 38 1 CONTROL PANEL 2 SYSTEM LOADING 3 INSULATOR MADE TO STANDARD L 10 91 4 MANIFOLD 1 2 67 3 3 9 JQU 4 NE...

Страница 54: ...M ANLAGE MIT GESCHLOSSENEM GEF SS 1 CONTROL PANEL 2 SYSTEM LOADING 3 INSULATOR MADE TO STANDARD L 10 91 4 MANIFOLD 5 EQUILIBRIUM HEADER TANK 6 WALL HUNG GAS BURNER SYSTEM 7 H2O HOT 8 H2O COLD 9 FLOOR...

Страница 55: ...NTROL PANEL 2 SYSTEM LOADING 3 INSULATOR MADE TO STANDARD L 10 91 4 MANIFOLD 5 STORAGE TANK 6 SOLAR PANEL 7 H2O HOT 8 H2O COLD 1 2 67 3 3 9 JQU 4 5 BOILER 6 SOLAR PANEL 7 H2O HEISS 8 H2O KALT CLOSED T...

Страница 56: ...LOADING 2 INSULATOR MADE TO STANDARD L 10 3 MANIFOLD 4 CONTROL PANEL 5 BOILER 6 SOLAR PANEL 7 H2O HOT 8 H2O COLD 9 DOMESTIC HOT WATER 10 DOMESTIC COLD WATER 11 WALL HUNG GAS BURNER SYSTEM 1 67 2 3 9 J...

Страница 57: ...artial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO r f 13 O2 puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distanc...

Страница 58: ...e above sea level Der Innen Querschnitt des Rauchfangs muss pro 500 m Meeresh he um 10 vergr ert werden 20 cm 350 15 cm 400 Altezza Height H he 3 1 kcal h kW kg h kg cm cm m3 8 690 10 1 84 4 210 15 50...

Страница 59: ...012 DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm INSERTO 45 BASE porta piana flat hearth door flache Scheibe INSERTO 45 BASE porta tonda round hearth door runde Scheibe 107 25 69 5 53 4 91 55 16 107 25...

Страница 60: ...ine Verantwortung und beh lt sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ndern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazioneodifunzionamento operativoil SERVIZIO DI CONSU...

Отзывы: