background image

14

15

PL

Stojaki motocyklowe Oxford Silver OX281 i OX282

INSTRUKCJE MONTAŻU STOJAKA MOTOCYKLOWEGO (przedniego lub tylnego)

Stojaki są przeznaczone do podpierania większości motocykli o masie do 250 kg, jednakże nie mogą być używane 

do podpierania dodatkowej masy osoby siedzącej na motocyklu podpartego na stojaku.

Firma Oxford Products Limited nie ponosi odpowiedzialności za sytuacje wynikające z nieprawidłowego 

użytkowania, montażu lub wykorzystywania do innych celów. Nie należy zezwalać dzieciom na użytkowanie 

stojaków motocyklowych.
Stojak motocyklowy należy zmontować zgodnie z poniższym schematem. Śruby i nakrętki (M8x55) przechodzące 

przez rury ramy należy odpowiednio dokręcić, aby rura pionowa nie obracała się w rurze uchwytu. Zalecany 

moment dokręcania wynosi od 42 do 44 Nm. Nie należy nadmiernie dokręcać śrub.

Jeśli z pewnych względów nie można uzyskać dokręcenia, przy którym rury pionowe nie obracają się w rurze 

uchwytu, nie należy użytkować stojaka. W takiej sytuacji należy skontaktować się z najbliższym dealerem, aby 

uzyskać pomoc.
W przypadku pytań dotyczących stojaka motocyklowego należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą.

TYLNY STOJAK MOTOCYKLOWY do motocykli o obręczach kół 17” 

Ważne:

1.  Do bezpiecznego podniesienia i opuszczenia motocykla przy użyciu tego stojaka wymagane są 2 osoby.

2.  STOJAK MOŻE BYĆ UŻYTKOWANY WYŁĄCZNIE NA STABILNEJ, GŁADKIEJ I POZIOMEJ POWIERZCHNI.

3.  Należy zwrócić uwagę, że ten stojak jest dostarczany z 2 różnymi ramionami podnoszącymi pasującymi do  

  większości motocykli
  a.  Podpórki kątowe wyposażone w nakładki ochronne z czarnego tworzywa mogą być stosowane wyłącznie  

    w przypadku prostych i grubych ramion wahacza. Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion  

    wahacza o szerokości od 28 cm do 35 cm

  b.  W przypadku zakrzywionych ramion wahacza należy do motocykla przymocować szpule i korzystać z   

    metalowych podpórek widełkowych. Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o   

    szerokości od 30,5 cm do 37,2cm
-  W przypadku korzystania z podpórek kątowych należy pod ramionami wahacza umieścić gumowe nakładki  

  podpórek, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić przewodów lub linek hamulcowych.

-  W przypadku korzystania z podpórek widełkowych i szpul mocowanych do motocykla należy umieścić podpórki  

  widełkowe na środku szpul, a następnie podczas podnoszenia stojaka zachować ostrożność, aby nie porysować  

  ramion wahacza.

-  Po prawidłowym ustawieniu podpórek widełkowych lub kątowych symetrycznie względem stojaka należy przed  

  podniesieniem motocykla z podłoża dokręcić regulatory poprzeczne (M8x12 mm).

  W górnej części każdej rury pionowej stojaka znajdują się dwa regulatory poprzeczne. Wystarczy używać 1  

  regulatora na każdej rurze pionowej, jednakże użycie 2 regulatorów zapewni pewniejsze unieruchomienie.

   W przypadku prześwitu nad stojakiem można użyć śruby regulacyjnej (a) znajdującej się w górnej części każdej  

  rury pionowej. Jest ona umieszczona po stronie zewnętrznej i służy do utrzymania poziomej pozycji ramienia  

  podnoszącego pod obciążeniem.
  (NIGDY NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ PODPÓREK KĄTOWYCH LUB KRAWĘDZI WIDEŁEK POD WAHACZEM)

RAMIONA PODNOSZĄCE

• Widełki szpuli

•  Podpórki 

  kątowe

Rura 

uchwyt

Regulatory poprzeczne

(a)

(b)

Rura pionowa

OF821F  Podpórki kątowe tylnego 

 

 

  stojaka (para)

OF823   Widełki szpuli tylnego 

 

 

  stojaka (para)

Kody części zapasowych

Podczas podpierania motocykla należy 

lekko nacisnąć na uchwyt, aż spocznie na 

podłożu. Przed pozostawieniem motocykla 

bez nadzoru należy sprawdzić jego 

Содержание OX281

Страница 1: ...op Equipment PaddockStand OXFORD P R E M I U M User instructions Instructions pour l utilisateur Benutzer Instructions Istruzioni per l uso οδηγίες Χρήσης Instrukcja dla użytkownika www oxprod com FOR FRONT REAR STANDS ...

Страница 2: ...d flat shape use the L shaped cups which have the black plastic protective covering With this fitting method this stand is suited to swing arms which are between 28cm to 35cm wide 11 to 133 4 b For swing arms which are cast into a curved shape it is necessary to fit bobbins to the motorcycle and use the metal pickup forks With this fitting method this stand is suited to swing arms which are betwee...

Страница 3: ... 26cm 10 or less Not suitable for small diameter fork legs or those without flat fork bases Check there are no obstructions at the rear of the fork legs that prevent the rear pin B assuming the normal lifting position i e brake caliper casting or speedo drive One lifting pin A should be placed underneath the motorcycle front fork and the other pin B resting behind the fork the side facing to the r...

Страница 4: ... Dans cette configuration la béquille convient pour les bras mobiles d une largeur comprise entre 28 cm et 35 cm b Pour les bras mobiles moulés de forme incurvée il faut installer des diabolos sur la moto et utiliser les supports métalliques pour ces diabolos Dans cette configuration la béquille convient pour des bras mobiles d une largeur comprise entre 30 5 cm et 37 2 cm Si vous utilisez les sup...

Страница 5: ...vient pas pour les fourches de petit diamètre ou sans base plate Vérifiez qu il n y a pas d obstruction à l arrière des fourches susceptibles d empêcher la broche arrière B de prendre sa position de levage normale moulage de l étrier de frein ou entraînement de speedo Une broche de levage A doit être placée sous la fourche avant de la moto et l autre broche B doit être posée derrière la fourche su...

Страница 6: ...hwingen zwischen 28 und 35 cm Breite 11 bis 13 3 4 geeignet b Für Schwingen die in eine gebogene Form gegossen sind müssen Sie Schwingenadapter am Motorrad anbringen und die Aufnahmeklauen aus Metall verwenden Mit dieser Ausstattung ist der Ständer für Schwingen zwischen 30 5 und 37 5 cm 12 bis 14 5 8 Breite geeignet Wenn Sie die Halteplatten in L Form verwenden achten Sie auf die korrekte Positio...

Страница 7: ...geeignet für Gabelholme mit geringem Durchmesser oder Gabelholme ohne flache Gabelbasis Achten Sie darauf dass sich hinten am Gabelholm keine Hindernisse befinden die den hinteren Stift B bei einer normalen Hebeposition blockieren z B gegossener Bremssattel oder Tachoantrieb Ein Aufnahmedorn A sollte unter der Motorradgabel und der andere Aufnahmedorn B hinter der Gabel positioniert sein die Seite...

Страница 8: ... di larghezza b Per i bracci mobili a conformazione curva è necessario installare i nottolini sul motociclo ed utilizzare le forcelle metalliche In questo modo il cavalletto risulta adatto per bracci mobili di larghezza compresa tra 30 5 e 37 2 cm Se si utilizzano i supporti ad L posizionare correttamente i profili rivestiti in gomma dei supporti stessi sotto al braccio mobile verificando che non ...

Страница 9: ...gambe di forcella di piccolo diametro né per quelle sprovviste di base forcella piatta Verificare che non siano presenti ostruzioni sul retro delle gambe della forcella che impediscano al perno posteriore B di assumere la normale posizione di sollevamento cioè corpo della pinza del freno o rinvio del contachilometri Un perno di sollevamento A deve essere collocato sotto la forcella anteriore della...

Страница 10: ...egro Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 28 cm y 35 cm de ancho 11 a 13 b Para brazos basculantes encastrados bajo una forma curva es necesario incorporar diábolos a la moto y utilizar las horquillas metálicas de agarre Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 30 5 cm y 37 2 cm de ancho 12 a 14 5 8 S...

Страница 11: ... de horquilla de pequeño diámetro o para aquellos sin bases de horquilla planos Verificar que no existan obstrucciones en la parte trasera de los pies de horquilla que impidan al pasador trasero B situarse en la posición de elevación normal por ejemplo la pieza de mordaza de freno o el elemento de mando del velocímetro Deberá colocarse un pasador A de elevación bajo la horquilla delantera de la mo...

Страница 12: ... L με το μαύρο πλαστικό κάλυμμα προστασίας Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 28 cm έως 35 cm 11 έως 13 3 4 β Για χυτά ψαλίδια με καμπύλο σχήμα είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε στη μοτοσυκλέτα καρούλια και να χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά δίχαλα ανύψωσης Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 30 5 cm έως 37 2 cm...

Страница 13: ...ότερο Δεν είναι κατάλληλο για καλάμια ψαλιδιού μικρής διαμέτρου ή για καλάμια χωρίς επίπεδες βάσεις ψαλιδιού Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο πίσω μέρος των καλαμιών του ψαλιδιού που εμποδίζουν τον πίσω πείρο B από το να πάρει την κανονική θέση ανύψωσης δηλαδή τμήμα της σιαγώνας του φρένου ή επέκταση του ταχύμετρου Ένας πείρος ανύψωσης A θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από το μπροστινό ψαλίδ...

Страница 14: ...ypadku prostych i grubych ramion wahacza Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 28 cm do 35 cm b W przypadku zakrzywionych ramion wahacza należy do motocykla przymocować szpule i korzystać z metalowych podpórek widełkowych Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 30 5 cm do 37 2cm W przypadku korzystania z podpórek kątowych na...

Страница 15: ...iejszej średnicy lub bez odpowiednio grubych podstaw widełek Sprawdzić czy za rurami widełek nie znajdują się przeszkody uniemożliwiające dostęp do sworznia tylnego B przy zachowaniu prawidłowej pozycji podnoszenia np odlew zacisku hamulca lub napęd prędkościomierza Jeden ze sworzni podnoszących A powinien znajdować się pod widelcem przednim motocykla natomiast drugi sworzeń B powinien znajdować s...

Отзывы: