background image

10

11

Mientras se sujeta la moto, presionar 
suavemente hacia abajo sobre el asa hasta 
que esta repose sobre el suelo. Verifique 
la estabilidad de la motocicleta antes de 
dejarla sin supervisión.

CABALLETE DELANTERO PARA PADDOCK para su empleo en motocicletas con llantas de 17”

Importante: -
1.   El caballete delantero 

debe utilizarse conjuntamente

 con un caballete trasero – se requieren dos  

 

personas para la operación de elevación y bajada de la motocicleta de forma segura utilizando  

 

estos caballetes. Debe haberse elevado la motocicleta con el caballete trasero ANTES de acoplar el  

 

caballete delantero, asegurándose de que la motocicleta se encuentra estable y segura. 

2.   SOLO SE UTILIZARÁ EL CABALLETE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, FIRME Y LISA.
3.   Este caballete no es el ideal para todas las motocicletas, en especial en los casos en que las    
 

mordazas del freno surgen de la parte inferior de la horquilla delantera (frenos radiales)

Nota: - 

antes de elevar la motocicleta puede que sea necesario retirar el guardabarros delantero para 

permitir extraer la rueda delantera y para también, si es necesario, aflojar las fijaciones del eje de la 
rueda.
Diseñado para su adaptación a anchuras totales de pies de horquilla de 26 cm (10 ¼”) o inferiores. No 
adecuado para pies de horquilla de pequeño diámetro o para aquellos sin bases de horquilla planos.
Verificar que no existan obstrucciones en la parte trasera de los pies de horquilla que impidan al 
pasador trasero (B) situarse en la posición de elevación normal (por ejemplo, la pieza de mordaza de 
freno o el elemento de mando del velocímetro).
Deberá colocarse un pasador (A) de elevación bajo la horquilla delantera de la motocicleta y el otro 
pasador (B) descansando tras la horquilla (del lado enfrentado a la parte trasera de la motocicleta).
Empujar hacia abajo el asa y levantar la rueda delantera del suelo. La acción de sobreesfuerzo sobre 
el centro de giro tirará del asa hacia el suelo. Volver a comprobar la colocación de los pasadores y la 
estabilidad de la motocicleta sobre ambos caballetes.
No dejar la máquina desatendida una vez levantada del suelo la parte delantera.
No girar el manillar mientras la máquina se encuentre sobre el caballete, de lo contrario la moto puede 
caer del mismo.

Tubo del asa

Pasador (A) 

Pasador (B) 

Pasador (A) 

Brazos de 

elevación

Tubo de sostén 

vertical

Códigos de recambios

OF822F   Horquillas de elevación de    
 

 

  caballete delantero (pareja)

FEn relación a las tablas de 
colocación de diábolos visite:

www.oxprod.com/bobbins o
escanee el código QR

3

Pasador (B) 

ES

ES

Содержание OX281

Страница 1: ...op Equipment PaddockStand OXFORD P R E M I U M User instructions Instructions pour l utilisateur Benutzer Instructions Istruzioni per l uso οδηγίες Χρήσης Instrukcja dla użytkownika www oxprod com FOR FRONT REAR STANDS ...

Страница 2: ...d flat shape use the L shaped cups which have the black plastic protective covering With this fitting method this stand is suited to swing arms which are between 28cm to 35cm wide 11 to 133 4 b For swing arms which are cast into a curved shape it is necessary to fit bobbins to the motorcycle and use the metal pickup forks With this fitting method this stand is suited to swing arms which are betwee...

Страница 3: ... 26cm 10 or less Not suitable for small diameter fork legs or those without flat fork bases Check there are no obstructions at the rear of the fork legs that prevent the rear pin B assuming the normal lifting position i e brake caliper casting or speedo drive One lifting pin A should be placed underneath the motorcycle front fork and the other pin B resting behind the fork the side facing to the r...

Страница 4: ... Dans cette configuration la béquille convient pour les bras mobiles d une largeur comprise entre 28 cm et 35 cm b Pour les bras mobiles moulés de forme incurvée il faut installer des diabolos sur la moto et utiliser les supports métalliques pour ces diabolos Dans cette configuration la béquille convient pour des bras mobiles d une largeur comprise entre 30 5 cm et 37 2 cm Si vous utilisez les sup...

Страница 5: ...vient pas pour les fourches de petit diamètre ou sans base plate Vérifiez qu il n y a pas d obstruction à l arrière des fourches susceptibles d empêcher la broche arrière B de prendre sa position de levage normale moulage de l étrier de frein ou entraînement de speedo Une broche de levage A doit être placée sous la fourche avant de la moto et l autre broche B doit être posée derrière la fourche su...

Страница 6: ...hwingen zwischen 28 und 35 cm Breite 11 bis 13 3 4 geeignet b Für Schwingen die in eine gebogene Form gegossen sind müssen Sie Schwingenadapter am Motorrad anbringen und die Aufnahmeklauen aus Metall verwenden Mit dieser Ausstattung ist der Ständer für Schwingen zwischen 30 5 und 37 5 cm 12 bis 14 5 8 Breite geeignet Wenn Sie die Halteplatten in L Form verwenden achten Sie auf die korrekte Positio...

Страница 7: ...geeignet für Gabelholme mit geringem Durchmesser oder Gabelholme ohne flache Gabelbasis Achten Sie darauf dass sich hinten am Gabelholm keine Hindernisse befinden die den hinteren Stift B bei einer normalen Hebeposition blockieren z B gegossener Bremssattel oder Tachoantrieb Ein Aufnahmedorn A sollte unter der Motorradgabel und der andere Aufnahmedorn B hinter der Gabel positioniert sein die Seite...

Страница 8: ... di larghezza b Per i bracci mobili a conformazione curva è necessario installare i nottolini sul motociclo ed utilizzare le forcelle metalliche In questo modo il cavalletto risulta adatto per bracci mobili di larghezza compresa tra 30 5 e 37 2 cm Se si utilizzano i supporti ad L posizionare correttamente i profili rivestiti in gomma dei supporti stessi sotto al braccio mobile verificando che non ...

Страница 9: ...gambe di forcella di piccolo diametro né per quelle sprovviste di base forcella piatta Verificare che non siano presenti ostruzioni sul retro delle gambe della forcella che impediscano al perno posteriore B di assumere la normale posizione di sollevamento cioè corpo della pinza del freno o rinvio del contachilometri Un perno di sollevamento A deve essere collocato sotto la forcella anteriore della...

Страница 10: ...egro Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 28 cm y 35 cm de ancho 11 a 13 b Para brazos basculantes encastrados bajo una forma curva es necesario incorporar diábolos a la moto y utilizar las horquillas metálicas de agarre Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 30 5 cm y 37 2 cm de ancho 12 a 14 5 8 S...

Страница 11: ... de horquilla de pequeño diámetro o para aquellos sin bases de horquilla planos Verificar que no existan obstrucciones en la parte trasera de los pies de horquilla que impidan al pasador trasero B situarse en la posición de elevación normal por ejemplo la pieza de mordaza de freno o el elemento de mando del velocímetro Deberá colocarse un pasador A de elevación bajo la horquilla delantera de la mo...

Страница 12: ... L με το μαύρο πλαστικό κάλυμμα προστασίας Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 28 cm έως 35 cm 11 έως 13 3 4 β Για χυτά ψαλίδια με καμπύλο σχήμα είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε στη μοτοσυκλέτα καρούλια και να χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά δίχαλα ανύψωσης Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 30 5 cm έως 37 2 cm...

Страница 13: ...ότερο Δεν είναι κατάλληλο για καλάμια ψαλιδιού μικρής διαμέτρου ή για καλάμια χωρίς επίπεδες βάσεις ψαλιδιού Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο πίσω μέρος των καλαμιών του ψαλιδιού που εμποδίζουν τον πίσω πείρο B από το να πάρει την κανονική θέση ανύψωσης δηλαδή τμήμα της σιαγώνας του φρένου ή επέκταση του ταχύμετρου Ένας πείρος ανύψωσης A θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από το μπροστινό ψαλίδ...

Страница 14: ...ypadku prostych i grubych ramion wahacza Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 28 cm do 35 cm b W przypadku zakrzywionych ramion wahacza należy do motocykla przymocować szpule i korzystać z metalowych podpórek widełkowych Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 30 5 cm do 37 2cm W przypadku korzystania z podpórek kątowych na...

Страница 15: ...iejszej średnicy lub bez odpowiednio grubych podstaw widełek Sprawdzić czy za rurami widełek nie znajdują się przeszkody uniemożliwiające dostęp do sworznia tylnego B przy zachowaniu prawidłowej pozycji podnoszenia np odlew zacisku hamulca lub napęd prędkościomierza Jeden ze sworzni podnoszących A powinien znajdować się pod widelcem przednim motocykla natomiast drugi sworzeń B powinien znajdować s...

Отзывы: