background image

6

7

Oxford Silver Montageständer OX281 und OX282

AUFBAUANLEITUNG FÜR MONTAGESTÄNDER (Vorder- und Hinterrad)

Die Ständer sind auf das Gewicht der meisten Motorräder (bis zu 250 kg) ausgelegt, können aber nicht 

das zusätzliche Gewicht eines Fahrers tragen, der auf der Maschine sitzt, während diese sich auf dem 

Montageständer befindet.

Oxford Products Limited übernimmt keine Haftung für unsachgemäßen Gebrauch, unsachgemäßen 

Aufbau oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Ständer. Erlauben Sie Kindern nicht, diese 
Montageständer zu benutzen.
Bauen Sie den Montageständer bitte gemäß der untenstehenden Zeichnung auf. Die Bolzen und Muttern 

(M8 x 55), die durch die Rahmenrohre gesteckt werden, müssen ausreichend festgezogen werden, damit sich 

die senkrechten Rohre nicht im Griffrohr drehen. Wir empfehlen eine Drehmomenteinstellung zwischen 42 

und 44 Nm bzw. 30 und 32 lbs/ft2 als Richtwert. Nicht überdrehen!

Wenn es Ihnen aus irgendeinem Grund nicht gelingt die Rohre so zu fixieren, dass sich die senkrechten 

Rohre nicht im Griffrohr drehen, verwenden Sie den Ständer bitte nicht, sondern fragen Sie Ihren Händler 
vor Ort um Rat.
Sollten Sie Fragen zu Ihrem Motorrad-Montageständer haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler vor Ort.

MONTAGESTÄNDER HINTERRAD für Motorräder mit 17“-Felgen

Wichtig:

1.   Für das Hochheben und Absenken des Motorrads mit diesem Ständer werden 2 Personen benötigt.
2.  DER STÄNDER DARF NUR AUF FESTEM, GLATTEM UND EBENEM UNTERGRUND VERWENDET WERDEN.
3.  Bitte beachten Sie, dass dieser Ständer mit 2 verschiedenen Hebearmen geliefert wird, die für die    
 

meisten Motorräder geeignet sind:

 

a.  Für gerade, flache Schwingen verwenden Sie die Halteplatten in L-Form mit der schwarzen  

 

 

  Kunststoffschutzbeschichtung. Mit dieser Ausstattung ist der Stand für Schwingen zwischen 28 und  

 

  35 cm Breite (11“ bis 13 3/4“) geeignet.

 

b.  Für Schwingen, die in eine gebogene Form gegossen sind, müssen Sie Schwingenadapter am  

 

 

  Motorrad anbringen und die Aufnahmeklauen aus Metall verwenden. Mit dieser Ausstattung ist der  

 

  Ständer für Schwingen zwischen 30,5 und 37,5 cm (12“ bis 14 5/8“) Breite geeignet.

-  Wenn Sie die Halteplatten in L-Form verwenden, achten Sie auf die korrekte Positionierung der  

 

  gummierten Kanäle der Halteplatten unter der Schwinge und vergewissern Sie sich, dass keine Kabel oder  
  Bremsleitungen im Weg sind.
-  Wenn Sie Aufnahmeklauen für die am Motorrad befestigten Schwingenadapter verwenden, positionieren  
  Sie die Aufnahmeklauen so, dass die Aufnahmeklaue jeweils in der Mitte des Schwingenadapters liegt  
  und achten Sie darauf, dass die Metallklaue beim Anheben des Motorrads die Schwinge nicht zerkratzt.
-  Wenn die Position der Aufnahmeklauen oder Halteplatten in L-Form im Ständer korrekt und mittig ist,  
  ziehen Sie die seitlichen Einstellschrauben (M8 x 12 mm) fest, bevor Sie das Motorrad hochheben.
-  Es befinden sich jetzt zwei seitliche Einstellschrauben oben an jedem senkrechten Rohr des Ständers.  
  Nötig ist nur eine pro Rohr, aber 2 sorgen für einen sichereren Halt.
-  Wenn über dem Montageständer Platz ist, kann die Einstellschraube (a) oben an jedem Arm angebracht  
  werden. Sie befindet sich am äußeren Rand und sorgt dafür, dass der Hebearm unter Last horizontal  
  bleibt.
  (DIE RÄNDER DER HALTEPLATTEN IN L-FORM oder DER AUFNAHMEKLAUEN DÜRFEN SICH NIE UNTER DER  
  SCHWINGE BEFINDEN)

Aufnahmeklauen
• Supports diabolos 
•  Halteplatten 
  in L-Form

Griffrohr

Seitliche Einstellschrauben

(a)

(b)

Senkrechtes 
Rohr

OF821F  Halteplatten in L-Form (Paar)  
 

 

  für Hinterrad-Ständer

OF823    Aufnahmeklauen (Paar) für  
 

 

  Hinterrad-Ständer

Teilenummern der Ersatzteile

Halten Sie das Motorrad und drücken 
Sie vorsichtig den Griff des Ständers 
nach unten, bis er auf dem Boden liegt. 
Überprüfen Sie, ob das Motorrad stabil 
steht, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.

DE

Содержание OX281

Страница 1: ...op Equipment PaddockStand OXFORD P R E M I U M User instructions Instructions pour l utilisateur Benutzer Instructions Istruzioni per l uso οδηγίες Χρήσης Instrukcja dla użytkownika www oxprod com FOR FRONT REAR STANDS ...

Страница 2: ...d flat shape use the L shaped cups which have the black plastic protective covering With this fitting method this stand is suited to swing arms which are between 28cm to 35cm wide 11 to 133 4 b For swing arms which are cast into a curved shape it is necessary to fit bobbins to the motorcycle and use the metal pickup forks With this fitting method this stand is suited to swing arms which are betwee...

Страница 3: ... 26cm 10 or less Not suitable for small diameter fork legs or those without flat fork bases Check there are no obstructions at the rear of the fork legs that prevent the rear pin B assuming the normal lifting position i e brake caliper casting or speedo drive One lifting pin A should be placed underneath the motorcycle front fork and the other pin B resting behind the fork the side facing to the r...

Страница 4: ... Dans cette configuration la béquille convient pour les bras mobiles d une largeur comprise entre 28 cm et 35 cm b Pour les bras mobiles moulés de forme incurvée il faut installer des diabolos sur la moto et utiliser les supports métalliques pour ces diabolos Dans cette configuration la béquille convient pour des bras mobiles d une largeur comprise entre 30 5 cm et 37 2 cm Si vous utilisez les sup...

Страница 5: ...vient pas pour les fourches de petit diamètre ou sans base plate Vérifiez qu il n y a pas d obstruction à l arrière des fourches susceptibles d empêcher la broche arrière B de prendre sa position de levage normale moulage de l étrier de frein ou entraînement de speedo Une broche de levage A doit être placée sous la fourche avant de la moto et l autre broche B doit être posée derrière la fourche su...

Страница 6: ...hwingen zwischen 28 und 35 cm Breite 11 bis 13 3 4 geeignet b Für Schwingen die in eine gebogene Form gegossen sind müssen Sie Schwingenadapter am Motorrad anbringen und die Aufnahmeklauen aus Metall verwenden Mit dieser Ausstattung ist der Ständer für Schwingen zwischen 30 5 und 37 5 cm 12 bis 14 5 8 Breite geeignet Wenn Sie die Halteplatten in L Form verwenden achten Sie auf die korrekte Positio...

Страница 7: ...geeignet für Gabelholme mit geringem Durchmesser oder Gabelholme ohne flache Gabelbasis Achten Sie darauf dass sich hinten am Gabelholm keine Hindernisse befinden die den hinteren Stift B bei einer normalen Hebeposition blockieren z B gegossener Bremssattel oder Tachoantrieb Ein Aufnahmedorn A sollte unter der Motorradgabel und der andere Aufnahmedorn B hinter der Gabel positioniert sein die Seite...

Страница 8: ... di larghezza b Per i bracci mobili a conformazione curva è necessario installare i nottolini sul motociclo ed utilizzare le forcelle metalliche In questo modo il cavalletto risulta adatto per bracci mobili di larghezza compresa tra 30 5 e 37 2 cm Se si utilizzano i supporti ad L posizionare correttamente i profili rivestiti in gomma dei supporti stessi sotto al braccio mobile verificando che non ...

Страница 9: ...gambe di forcella di piccolo diametro né per quelle sprovviste di base forcella piatta Verificare che non siano presenti ostruzioni sul retro delle gambe della forcella che impediscano al perno posteriore B di assumere la normale posizione di sollevamento cioè corpo della pinza del freno o rinvio del contachilometri Un perno di sollevamento A deve essere collocato sotto la forcella anteriore della...

Страница 10: ...egro Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 28 cm y 35 cm de ancho 11 a 13 b Para brazos basculantes encastrados bajo una forma curva es necesario incorporar diábolos a la moto y utilizar las horquillas metálicas de agarre Con este método de sujeción este caballete es adecuado para brazos basculantes de entre 30 5 cm y 37 2 cm de ancho 12 a 14 5 8 S...

Страница 11: ... de horquilla de pequeño diámetro o para aquellos sin bases de horquilla planos Verificar que no existan obstrucciones en la parte trasera de los pies de horquilla que impidan al pasador trasero B situarse en la posición de elevación normal por ejemplo la pieza de mordaza de freno o el elemento de mando del velocímetro Deberá colocarse un pasador A de elevación bajo la horquilla delantera de la mo...

Страница 12: ... L με το μαύρο πλαστικό κάλυμμα προστασίας Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 28 cm έως 35 cm 11 έως 13 3 4 β Για χυτά ψαλίδια με καμπύλο σχήμα είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε στη μοτοσυκλέτα καρούλια και να χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά δίχαλα ανύψωσης Με αυτή τη μέθοδο συναρμολόγησης αυτή η βάση είναι κατάλληλη για ψαλίδια πλάτους 30 5 cm έως 37 2 cm...

Страница 13: ...ότερο Δεν είναι κατάλληλο για καλάμια ψαλιδιού μικρής διαμέτρου ή για καλάμια χωρίς επίπεδες βάσεις ψαλιδιού Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο πίσω μέρος των καλαμιών του ψαλιδιού που εμποδίζουν τον πίσω πείρο B από το να πάρει την κανονική θέση ανύψωσης δηλαδή τμήμα της σιαγώνας του φρένου ή επέκταση του ταχύμετρου Ένας πείρος ανύψωσης A θα πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από το μπροστινό ψαλίδ...

Страница 14: ...ypadku prostych i grubych ramion wahacza Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 28 cm do 35 cm b W przypadku zakrzywionych ramion wahacza należy do motocykla przymocować szpule i korzystać z metalowych podpórek widełkowych Przy tej metodzie mocowania stojak pasuje do ramion wahacza o szerokości od 30 5 cm do 37 2cm W przypadku korzystania z podpórek kątowych na...

Страница 15: ...iejszej średnicy lub bez odpowiednio grubych podstaw widełek Sprawdzić czy za rurami widełek nie znajdują się przeszkody uniemożliwiające dostęp do sworznia tylnego B przy zachowaniu prawidłowej pozycji podnoszenia np odlew zacisku hamulca lub napęd prędkościomierza Jeden ze sworzni podnoszących A powinien znajdować się pod widelcem przednim motocykla natomiast drugi sworzeń B powinien znajdować s...

Отзывы: