Orliman OP1196D Скачать руководство пользователя страница 3

REF.: OP1196D | OP1196I

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

OP1195 | OP1198:

 

⋅ Hyperextension du genou.

 

⋅ Incapacité ou faiblesse de la flexion plantaire et/ou dorsiflexion.

 

⋅ Flexion plantaire excessive (marche sur les doigts).

 

⋅ Instabilité comme résultat d’un bas ou haut tonus musculaire.

 

⋅ Manque de coordination ou équilibre.

OP1196:

 

⋅ Pronosupination modérée ou sévère.

 

⋅ Instabilité de l’articulation sous-talienne, dans le médio-pied et l’avant-pied comme résultat 

d’un bas ou haut tonus musculaire.

 

⋅ Pied plat sévère.

 

⋅ Manque de coordination ou équilibre. 

OP1197:

 

⋅ Incapacité ou faiblesse de la dorsiflexion.

 

⋅ Excessive flexion plantaire.

 

⋅ Hyperextension du genou.

 

⋅ Instabilité comme résultat d’un bas ou haut tonus musculaire.

 

⋅ Manque de coordination ou équilibre.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

*(Il est conseillé de placer l’orthèse avec le patient en position assise). Placez une interface sur le 

pied du patient (chaussette ou collants).

1-Insérez le pied dans l’orthèse, en ouvrant les côtés de l’orthèse qui enveloppe le dos du médio-

pied.

2-Placez le coussin de protection du dos du médio-pied en ouvrant légèrement les côtés de l’or-

thèse qui enveloppent le dos du médio-pied.

3-Sans retirer l’adhésif, placez le coussin des doigts dessous les doigts afin que vous puissiez 

faire les coupes qui sont considérés comme nécessaires, de façon qu’il reste au niveau du bord 

distal de l’orthèse. Retirez l’adhésif et appliquez le coussin.

4-Réglez la longueur des sangles, les couper si nécessaire. Fermez l’orthèse par le système de 

velcro et chaussez dans les souliers/chaussons de l’enfant.

Après avoir situé l’orthèse dans les chaussures, le patient est susceptible de sentir leurs pieds un 

peu serrés. Dans ce cas, réglez l’ajustement et la pression du système de fermeture de la chaus-

sure, mais en assurant toujours un maintien firme du même au pied.

Pour régler la limite de dorsiflexion dans le modèle articulé Réf.: OP1197:

Avec une clé Allen de 3 mm, tourner la vis au sens contraire des aiguilles d’une montre pour 

augmenter l’angle de dorsiflexion imposé. Si vous avez besoin d’une limite de dorsiflexion plus 

grande, vous pouvez changer la vis pour une de plus longue.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Содержание OP1196D

Страница 1: ...ustar el l mite de dorsiflexi n en el modelo articulado Ref OP1197 Con una llave allen de 3mm gire el tornillo en el sentido contrario a las agujas del reloj para au mentar el ngulo de dorsiflexi n im...

Страница 2: ...a 3mm hex key turn the screw anti clockwise to increase the dorsiflexion angle If a greater dorsiflexion limit is required it is possible to replace the screw with a longer one PRECAUTIONS The constru...

Страница 3: ...traire des aiguilles d une montre pour augmenter l angle de dorsiflexion impos Si vous avez besoin d une limite de dorsiflexion plus grande vous pouvez changer la vis pour une de plus longue PR CAUTIO...

Страница 4: ...passen der Dorsiflexions Grenze beim Gelenkmodell mit Ref OP1197 Drehen Sie die Schraube mit einem 3 mm Inbusschl ssel gegen den Uhrzeigersinn um den ange wendeten Dorsiflexionswinkel zu erh hen Falls...

Страница 5: ...ma chave allen de 3 mm rode o parafuso no sentido contr rio ao dos ponteiros do rel gio para aumentar o ngulo de dorsiflex o imposto Se precisar de um limite maior de dorsiflex o poss vel trocar o par...

Страница 6: ...to fissaggio del piede stesso Per regolare il limite di dorsiflessione del modello articolato Ref OP1197 Con una chiave allen da 3mm girare la vite in senso antiorario per aumentare l angolo di dorsif...

Страница 7: ...a stopie Ograniczenie zgi cia grzbietowego w modelu przegubowym o nr Ref OP1197 Aby zwi kszy k t zgi cia grzbietowego nale y odpowiednio obr ci rub regulacyjn w kierun ku przeciwnym do ruchu wskaz wek...

Страница 8: ...hoek van de dorsale bewe ging van de voet te verhogen Als u een grotere hoek nodig hebt kan de schroef vervangen worden door een grotere schroef VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlam...

Страница 9: ...ui asigur ndu v c piciorul este bine fixat Pentru a ajusta limita de dorsiflexie la modelul articulat Ref OP1197 Folosind o cheie Allen de 3 mm roti i urubul n sens antiorar pentru a m ri unghiul de d...

Страница 10: ...REF OP1196D OP1196I Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 OP1195 OP1198 OP1196 OP1197 1 2 3 4 OP1197 3 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...tte om foden Tilpasning af dorsifleksionsgr nsen p b jemodel Ref OP1197 Med en 3 mm n gle drejes skruen i mod urets retning for at ge den nskede dorsifleksionsvinkel Hvis en st rre dorsifleksion skul...

Страница 12: ...orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist sh...

Отзывы: