background image

REF.: OCR300D | OCR300I | GONARTEC® PLUS

Россия

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

Уважаемый покупатель!

Благодарим за доверие, оказанное продукции Orliman. Вы приобрели изделие высокого ка-

чества и большого медицинского значения. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную 

инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра-

чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит 

Ваш выбор и желает Вам скорейшего выздоровления!

ПОЛОЖЕНИЕ

Данные изделия соответствуют требованиям Директивы Евросоюза 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Для минимизации всех возможных рисков был проведен анализ (UNE-EN ISO 

14971). Все необходимые испытания были проведены в соответствие с Европейским положе-

нием по протезам и ортезам (UNE-EN ISO 22523).

ПОКАЗАНИЯ

 

⋅ Артроз тибио-феморальных отделов, артротические вальгусная и варусная деформации, 

травмы мениска, гонартроз.

ПОДГОНКА ОРТЕЗА

ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ОТРЕГУЛИРОВАНО ТЕХНИКОМ, ЛИБО.

Для достижения большего терапевтического результата при различных отклонениях, а также 

для продления срока службы и эффективности изделия, необходимо подобрать правильный 

размер, подходящий пациенту (в комплекте прилагается таблица размеров с эквивалентом 

в сантиметрах). Повышенная компрессия может вызвать непереносимость, следовательно, 

рекомендуется подобрать оптимальные для Вас регулировки. 

Для подгонки изучите следующую информацию:

A- Регулировка сгибания и разгибания:

Ортез снабжен набором блокировочных клиньев для фиксации угла сгибания и разгибания. 

(С предварительной установкой клина на 0°).

1-Выберите нужный клин. Для его введения вначале удалите винты, используя отвертку.

2-После введения клина закрутите винт для закрепления крышки и клина. Повторите эту опе-

рацию в направлении сгибания и разгибания.

A- Адаптация ортеза:

1-Снимите пряжки в месте крепления на жесткой структуре для удобного надевания ортеза.

2-Пациент должен сесть на край стула, поддерживая коленный сустав согнутым на 45°. На-

деньте ортез, следя за тем, чтобы механическая ось устройства совпадала с анатомической 

осью колена. Убедитесь, что ортез не сдвинут по отношению к ноге.

3-Затем зафиксируйте ортез, введя пряжки в соответствующие отверстия.

4-После этого отрегулируйте ремни на бедре и голени, следуя цифровому порядку от 1 до 4.

5-Проверьте регулировку ремней и предложите пациенту встать и пройтись, чтобы убе-

диться в правильности фиксации отреза и регулировки ремней. Если вы хотите отрезать 

лишнюю длину ремней, то следует делать это только со стороны фиксации, а не со стороны 

натяжения.

6-После регулировки ремней, для снятия и надевания ортеза потребуется только расстег-

нуть или застегнуть пряжку.

A- Регулировка варусного / вальгусного выравнивания:

1-С помощью шестигранного ключа на 3 мм, отрегулируйте угол детали на бедре по отноше-

нию к голени, следуя принципу:

2-В направлении по часовой стрелке: вальгусное выравнивание.

3-В направлении против часовой стрелки: варусное выравнивание.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Материал, из которого изготовлено изделие, является легко воспламеняющимся. Не подвер-

гайте изделие ситуациям, когда оно может воспламениться. В случае если это произошло, 

немедленно снимите его и примите все необходимые меры, чтобы потушить пламя.

Используемые для изготовления изделия материалы гипоаллергенны, тем не менее, нельзя 

на 100% гарантировать, что в определенных случаях они не вызовут аллергическую реак-

цию. В таком случае, снимите изделие и свяжитесь с врачом, который его прописал. 

РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Данные изделия предназначаются только для тех, кому они были прописаны по медицинским 

показаниям. Личности, не имеющие таковых предписаний, не должны ими пользоваться. 

Когда изделие не используется, храните его в оригинальной упаковке. При утилизации упа-

ковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использование 

ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он не 

должен использоваться для каких-либо целей, кроме предписанных. Для обеспечения га-

рантийных условий учреждение, выдающее протезы должно соблюдать все предписания 

настоящей инструкции.

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 

Материалы, использованные в производстве, были протестированы, одобрены и отвечают 

всем европейским требованиям качества. Все изделия производятся из материалов высоко-

го качества и предлагают идеальный комфорт и качество использования. Все изделия обе-

спечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий, 

для которых они были разработаны. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И УХОДУ

Застегните застежки «липучки» (если такие имеются), чистите вручную влажной тканью с 

нейтральным мылом. Для сушки ортеза используйте сухое полотенце, чтобы впитать боль-

шую часть влаги и оставьте сушиться при комнатной температуре. Нельзя вешать, гладить 

и подвергать воздействию прямых источников тепла, таких как плиты, обогреватели, ради-

аторы, солнечные лучи и т.д. Во время использования или чистки не применяйте спиртосо-

держащие жидкости, мази и растворители. Если ортез тщательно не высушить, то остатки 

моющих средств могут раздражать кожу и портить изделие.

t o d m U

ГАРАНТИИ

ORLIMAN, S.L.U. дает гарантию на все изделия, при условии, что их изначальная конфигура-

ция не была подвергнута внешнему воздействию или каким-либо изменениям. Компания не 

дает гарантию на изделия, которые были изменены вследствие неправильного использова-

ния, поломки или дефектов любого характера. При обнаружении дефектов или аномалий 

любого характера, пожалуйста, свяжитесь с компанией, в которой Вы приобрели изделие, 

с целью обмена. Мы, в Orliman, ценим доверие, оказанное нашей продукции и желаем Вам 

скорейшего выздоровления.

Содержание GONARTEC PLUS OCR300D

Страница 1: ...alineación varo valgo 1 Con una llave allen de 3mm regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorri lla siguiendo el principio 2 Sentido agujas del reloj valgo 3 Sentido contrario a las agujas del reloj varo PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición Si así fuera desprén dase rápidamente de ellos y...

Страница 2: ...m Allen key adjust the angle of the thigh piece with respect to the calf in the follow ing directions 2 Clockwise valgus 3 Anti clockwise varus PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we ca...

Страница 3: ...ixation de sangle vérifier que l attelle ne tourne pas Ajuster le niveau de maintien et couper l extrémité des sangles si nécessaire NOTE Pour une utilisation quotidienne utiliser les fixations rapides pour enfiler et enlever la genouillère figures 7 et 8 A figures 9 à 11 Réglage de l alignement varus valgus Régler l angle au niveau de la cuisse par rapport au mollet à l aide de la clé de 3mm figu...

Страница 4: ...einem 3 mm Inbusschlüssel den Winkel des Oberschenkelteils bezüglich des Waden teils nach folgendem Prinzip ein 2 Im Uhrzeigersinn Valgus 3 Gegen den Uhrzeigersinn Varus VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies gesche hen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln lösch...

Страница 5: ...ção ao da barriga da perna seguindo o princípio 2 Sentido dos ponteiros do relógio valgo 3 Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio varo PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado é hipoalergénico no en...

Страница 6: ...lazione dell allineamento varo valgo 1 Con una chiave a brugola da 3 mm regolare l angolo della parte della coscia rispetto a quella del polpaccio seguendo il principio 2 Senso orario valgo 3 Senso antiorario varo PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi ad...

Страница 7: ...gulujemykątmiędzyosiamiczęściudowejipodudziowejorte zy zgodnie z następującymi zasadami 2 Obrót śruby w kierunku wskazówek zegara korekcja kolana koślawego 3 Obrót śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara korekcja kolana szpotawego UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu W takim wypadku na...

Страница 8: ...2 Met de klok mee valgus 3 Tegen de klok in varus VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoaller geen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën k...

Страница 9: ...glarea alinierii varus valgus 1 Folosind o cheie Allen de 3 mm reglați unghiul piesei pentru pulpă față de cea a gambei după principiul 2 Sens orar valgus 3 Sens antiorar varus PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie Dacă acest lucru se întâmplă desprindeţi vă rapid de produs şi folosiţi mijloacele adecvate pe...

Страница 10: ...я 1 С помощью шестигранного ключа на 3 мм отрегулируйте угол детали на бедре по отноше нию к голени следуя принципу 2 В направлении по часовой стрелке вальгусное выравнивание 3 В направлении против часовой стрелки варусное выравнивание МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не подвер гайте изделие ситуациям когда оно может воспламениться В сл...

Страница 11: ...af A Regulering af varus valgus udretning 1 Reguler vinklen på lårdelen i forhold til læggen vha en 3 mm skruenøgle ud fra følgende regel 2 I urets retning valgus 3 Imod urets retning varus FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom m...

Страница 12: ...TTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ TILPASNINGSANVISNING B C A 2 10 11 1 9 3 8 4 7 5 6 ...

Страница 13: ...r Ortophädie PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Pieczàtka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase da...

Отзывы: